Котенок, путешествующий во времени

Перевод
G
Завершён
222
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
10 страниц, 2 935 слов, 6 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
222 Нравится 4 Отзывы 49 В сборник

5. Дом

Настройки
- Том? - спросила она хриплым голосом. Том чуть не застонал, впервые услышав ее голос. Он улыбнулся ей, довольный, что заклинание сработало. Гермиона была человеком. Его Гермиона была человеком. И к тому же симпатичной. Он накрыл ее одеялом, чтобы она не замерзла. Несколько мгновений они просто смотрели друг на друга, потом Том схватил ее за запястье и притянул к себе. - Она пахнет восхитительно, - было первой мыслью Тома. Она напряглась в его объятиях, пока он не начал гладить ее волосы и шептать нежные слова, и она могла чувствовать его горячее дыхание у своего уха. Он почувствовал, что она немного расслабилась. Так они пролежали несколько мгновений, пока Гермиона не вспомнила о своей наготе и не отползла от него как можно дальше. - Что случилось? - спросил он в замешательстве. Неужели она не помнит, кто он? - Уходи, - скомандовала она, сверля его взглядом. Уйти? Кем возомнила себя эта разъяренная ведьма? Говорить ему, что делать. Нет. Он этого не допустит. Гермиона заметила, что его глаза покраснели, и поспешила дополнить, пока он не разозлился еще больше. - Я хочу одеться, Том, - тихо сказала она. Том посмотрел на нее, и прежний гнев сменился непониманием. - И что? - спросил он. Он почти видел, как вокруг нее сгущается магия. Он видел, что она раздражена. - А ты либо отвернись, либо уходи, - упрямо ответила она. - Она, должно быть, шутит, - подумал Том, стараясь не закатить глаза на ее ребячество. Ничего не сказав, он вышел из комнаты, оставив Гермиону одну. Это был последний раз, когда она так командовала им. Следующие несколько дней были... интересными, если говорить кратко. Поначалу Гермиона отказывалась спать с ним в одной постели, но вариантов было немного: либо кровать, либо его старое кресло. В первую ночь она выбрала последнее, но, проснувшись от кошмара, забралась к нему в постель, хотя и как можно дальше. Том знал, что однажды она придет к нему. - И это будет скоро, - не без удовольствия подумал он. Нагайна зашипела на Гермиону, когда увидела ее в первый раз. Она думала, что эта новая женщина была незваной гостьей, но в тот момент, когда Гермиона коснулась ее холодной чешуи, она поняла. Это был ее друг - кошка. Только в человеческой форме. Весь день Нагайна отказывалась взаимодействовать с Гермионой и продолжала шипеть ненавистные слова в адрес своего хозяина. Она хотела вернуть кошку. Том предпочел проигнорировать своего фамильяра, в то время как Гермиона продолжала пытаться заговорить с ним. Сначала было забавно видеть, как Гермиона разговаривает со змеей с умоляющим взглядом, но поскольку Нагайна продолжала игнорировать ее, это начинало утомлять. Они почти не разговаривали, каждый день говорили только "Доброе утро" или "Спокойной ночи". Иногда Том спрашивал, как она спит, и Гермиона отвечала односложно: "Хорошо" или "Нормально". Однако однажды он пришел домой и увидел Гермиону, запихивающую свою зубную щетку и пару брюк, которые он ей дал, в маленький пакет. Множество мыслей пронеслось в его голове. - И чем же ты занимаешься? - строго спросил он. Том увидел, как она вздрогнула, явно удивленная его вопросом и тоном, но она не потрудилась поднять на него глаза. Том стиснул зубы, не желая поднимать палочку на неблагодарную маленькую ведьму. - Очевидно, я переезжаю. Я не могу оставаться здесь вечно, - наконец сказала она. Прежде чем Гермиона успела отреагировать, Том прижал ее к стене, зажав между руками. Его глаза вспыхнули красным, и Гермиона постаралась не закатить глаза. - Неужели он всерьез считает, что сможет напугать меня? - подумала она. Она видела, как он пытал своих последователей, мучая их до полусмерти, когда что-то, что они делали, вызывало у него неудовольствие. И она откуда-то знала. Она знала, что он никогда не проклянет ее. Она также знала, что он пока не признается в этом самому себе. Но он заботился о ней. И она была единственным живым существом, о котором он заботился, кроме себя и Нагайны. - Нет, - сказал он. -Нет? - Спросила Гермиона, подавляя желание усмехнуться. - Ты не уйдешь, Гермиона. Это твой дом. - Ты не имеешь права решать это за меня, Том, - возразила Гермиона. - Черта с два! - сердито выплюнул он. Глупая, невыносимая ведьма. Разве она не знает, кому принадлежит? - Я нашел тебя. Я привел тебя домой. Я вернул тебе твой настоящий облик. Ты моя, Гермиона, - сказал он, собственнически прорычав последнюю фразу. Гермиона только вздохнула, зная, что Том ни за что не отпустит ее сейчас. Она толкнула его в грудь, чтобы он сделал шаг назад, прежде чем снова обрел ровное дыхание. - Пойдем спать, Гермиона, - мягко сказал он, хотя она знала, что это притворство. Он не разговаривал так с людьми, только с ней, когда ему что-то было нужно. Поэтому Гермиона просто кивнула и последовала его приказу.
222 Нравится 4 Отзывы 49 В сборник