ID работы: 11805399

Вкус Малфоя

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
753
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
357 страниц, 48 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
753 Нравится 113 Отзывы 415 В сборник Скачать

Глава 2. Наступление китов

Настройки текста
Спустя еще неделю Гарри снова начал злиться. Он не так уж много узнал из тех книг, которые были у него. Он перечитал их все и очень часто получалось простое повторение материала. Гарри понимал, что нуждается в большем. «Возможно, если я напишу Гермионе, она сможет прислать мне несколько книг, — подумал он. — Но сначала — душ». Когда Гарри проходил мимо зеркала, он остановился и окинул себя оценивающим взглядом. Картинка оказалась странной. Парень знал, что за лето произошло много изменений в его внешнем виде. Но сейчас он заметил такие изменения, которые вообще-то не должны были быть возможны. Во-первых, волосы, которые всегда были одинаковой длины, за последний месяц отросли больше, чем на несколько дюймов. И кажется стали еще более черными, что было очень странно. Дальше больше — они стали немного блестеть. И если раньше никакие попытки уложить их не венчались успехом, то сейчас волосы стали гораздо более послушными. Лицо стало более угловатым: сильнее обозначились скулы, брови красиво изгибались. Конечно, он хотел создать себе новый имидж, но разве возможно полностью поменять внешность? Он никому не говорил, насколько сильно хочет поменяться и какой внешний вид представляет у себя в голове. Но сейчас парень осознал, что перемены во внешности могут оказаться куда более радикальными, чем он мог предположить. Итак, преднамеренно это было или нет, но ему нравилось то, что он видел в зеркале. Одно очевидно — в школу вернется совершенно другой Гарри Поттер. После того, как парень принял душ, Гарри решил спуститься к завтраку. Дурсли больше не доверяли ему приготовление пищи. Они, видимо, боялись отравления. Конечно, парень не собирался травить их, даже если такая мысль и появлялась в его голове (причем неоднократно). Гарри заметил ярость своего дяди, как только зашел в кухню. Он привык видеть дядю злым, но в этот раз уровень злобы казался запредельным. У Гарри даже промелькнула мысль развернуться и позавтракать в Лондоне. Но с присущей ему безрассудностью он все-таки решился сесть за стол. — Эй, парень! — крикнул дядя Вернон. — Что ты делаешь на этой кухне? Гарри изумленно посмотрел на него. По видимому, этот день оказался одним из тех, когда лучше и не выходить из своей комнаты. Парень глянул в сторону плиты, где стояла Петуния. Она выглядела еще чопорней и неприступней, чем обычно, и даже не повернулась на крики. Гарри взглянул на Дадли, который сидел на своем обычном месте за столом, напротив него. Но тот почему-то тоже смотрел только в свою тарелку, а не бросал взгляды полные презрения в сторону юноши. Так какого черта здесь происходило? — Я завтракаю, как и каждое утро, — громко сказал Гарри. — Не заговаривай мне зубы, мальчишка! — заорал Вернон. — Я не знаю, как ты это сумел, но я уверен, что это все твои проделки. Или твоих придурочных друзей. Гарри удивился. — Что, по вашему, я сделал на этот раз? Этим летом я держался от вас подальше настолько, насколько это было вообще возможно! Вернон встал. — Я сказал, что не желаю слушать твою наглую ложь! — прорычал он. Гарри тоже встал. К чему бы ни пришел разговор — для него это будут неприятные последствия. Так что настало время сбежать, пока он не попал в беду. — Я знаю, что мое увольнение — твоя вина! Ты всегда во всем виноват! — закричал дядя Вернон. Гарри ничего не ответил. Никакие оправдания не помогли бы. Он развернулся, чтобы покинуть комнату, но не успел далеко уйти. БАМ! В глазах засверкали звездочки. Дядя Вернон ударил его кулаком с такой силой, что голова парня впечаталась в стену и он сполз на пол. У юноши не было времени подумать о том, каким идиотизмом было оставить палочку в комнате. Из-за сильного искушения использовать ее, Гарри не решался носить ее с собой, пока жил в этом доме. У него и так было слишком много проблем с Министерством. Потерять все из-за проклинания родни — слишком неразумно. Но сейчас Гарри пожалел о своем решении. Однако пока он не слишком переживал. Бывали дни, когда его били и похуже. Ему нужно пробраться к двери. Если получиться попасть за порог — все будет хорошо. Но, к сожалению, Дадли встал прямо напротив двери, и дядя Вернон снова надвигался на него. В голове парня мелькнула мысль о том, что он еще ни разу дрался с двумя китами и при этом без палочки. Гарри поспешно поднялся на ноги. Парень быстро осмотрел комнату в поисках другого пути к отступлению. Дядя Вернон воспользовался возможностью и тяжело ударил парня по лицу, а затем — в живот. Звезды в глазах Гарри еще не исчезли после первого удара, а теперь их количество удвоилось после удара кулаком по кишкам. К добру это не приведет. «Будь проклято чертово Министерство за запрет на использование магии!» Дадли подошел сзади и схватил Гарри за руки, чтобы удержать парня на месте. Он мог бы остаться в стороне, чтобы случайно не попасть под горячую руку отца, но не стал. Он горел от восторга. Его кузен, наконец-то, получал по заслугам и Дадли был более чем рад помочь отцу в этом деле. Вернон уже абсолютно не контролировал себя от гнева. Благодаря помощи Дадли, который удерживал Поттера, дядя мог не отвлекаясь впечатывать свои пудовые кулаки в племянника. Юноша пытался бороться с ними, но у него не было никаких шансов против этих двух бегемотов. Парень осознавал, что долго не продержится. И был прав. После очередного удара он потерял сознание. К сожалению, это не остановило дядю Вернона. Дадли отпустил обмякшее тело и с удовольствием присоединился к избиению.

***

В это время в Хогвартсе профессор Дамблдор и профессор Снейп тоже завтракали. Кроме Филча и Хагрида, которые присматривали за замком и его окрестностями, в школе больше никого не было. В это время года в замке было очень тихо и мирно. Два профессора уже привыкли встречаться за завтраком. Кроме простой компании, это давало им повод обсудить, что можно предпринять в связи с разгорающейся войной. Разумеется, идея совместных завтраков исходила от Альбуса, но Северус не очень-то этому противился. Этим утром они, как и всегда, сидели за чайным столиком в кабинете Дамблдора и обдумывали возможные действия Волдеморта. Неожиданно директор замолчал, потянулся к вороту мантии и достал медальон, светящийся красным. Старый маг повернулся к боковому столику и осмотрел предметы на нем. Оказалось, что один из них быстро крутится и горит таким же красным светом. — Что случилось, Альбус? — спросил Северус. — Что-то не так в доме Гарри. Я не знаю, в чем дело, но происходит конфликт в защитной магии, — в замешательстве ответил Альбус. — Следуй за мной. Мы должны выяснить, что там происходит. Северус не стал больше ничего уточнять и молча последовал за директором через весь замок к главным воротам, откуда они смогли бы аппарировать на Тисовую Улицу. Северус мог не любить невыносимого мальчишку, но он понимал, что они не имеют права потерять его. Пусть временами этого и хотелось. Прежде чем аппарировать, Снейп и Дамблдор наложили на себя Дезиллюминационные чары. Вышло бы совсем нехорошо, если на маггловской улице внезапно появились два волшебника. Оказавшись на Тисовой Улице, они подошли к дому номер четыре. Со двора никаких признаков опасности не было видно. У двери Альбус не стал церемониться и стучать, а взломал замок чарами. Внутри они услышали рычание и странные звуки со стороны кухни, которые явно не относились к готовке. Глубокий шок от увиденного не помешал мужчинам мгновенно отреагировать и магией отбросить в сторону Вернона и Дадли. Северус кинулся к парню, чтобы осмотреть его. Диагностические чары, к счастью, не показали ничего смертельного. У Северуса всегда было при себе пару флаконов с лечебными зельями, с его-то образом жизни и работой. Никогда не знаешь, что и когда может пригодится. Зельевар привел Гарри в чувство и приподнял голову, чтобы споить ему общеукрепляющее зелье. Хотя технически он пришел в сознание, парень едва соображал, что происходит. — Просто проглотите зелье, Поттер, — сердито сказал Снейп. Гарри постарался последовать совету. Перед глазами все расплывалось и единственное, что он различал, это некое черное пятно, говорящее голосом его профессора. Он никогда особо не доверял Снейпу, но выбирая между ним и Верноном он выбрал бы Снейпа. Особенно этим утром. Постепенно комната стала обретать ясные очертания. Лечебное зелье явно помогало. Снейп протянул Гарри другую склянку. Юноша настороженно осмотрел ее, но выпил. Северус решил ответить на незаданный вопрос. — Это обезболивающее зелье. Временная мера, пока мы не заберем вас отсюда до полного выздоровления. Можете встать, Поттер? — спросил он. Гарри потерянно посмотрел на мужчину. Для человека, который ненавидит его, поведение было слишком заботливым и милым. Это было так заботливо со стороны профессора, всегда ненавидевшего его. Парень еще раз посмотрел на зельевара и моргнул, когда до него дошел смысл вопроса. Юноша оглядел себя и осторожно попытался подвигать конечностями. Он оказался весь в крови и, несмотря на зелья, все чертовски болело. Но острая боль от малейшего движения исчезла. Гарри медленно поднялся на ноги. В этот момент он заметил, что в комнате был еще и профессор Дамблдор. Директор разговаривал с его родственниками. Они были бледны и жались в угол комнаты. Их вид вызвал у Гарри раздражение и он сердито нахмурился. Конечно, они боялись того, кто мог безнаказанно использовать магию. — Чертово Министерство! — прошипел Гарри. Но Снейп услышал его. — Как это связано с Министерством? — усмехнулся мужчина. Гарри посмотрел на него. — Если бы гребаное Министерство позволило мне использовать магию, я смог бы защитить себя! — Следите за языком, Поттер, — огрызнулся Снейп. — В жопу его! — крикнул Гарри. — Из меня чуть не сделали отбивную, а вы беспокоитесь о моем языке! Снейп взглянул на него, но ничего не сказал. Снейп не подал виду, но в словах Поттера был резон. Он знал, что у Гарри действительно были поводы ругать Министерство. Дамблдор повернулся к ним. — Северус, не мог бы ты помочь Гарри собрать вещи? Как только вы будете готовы, мы вернемся в Хогвартс. Гарри взглянул сначала на Дамблдора, а затем на своих родственников. Для себя он решил, что ему совершенно безразлично, о чем директор говорил с ними. Если в итоге он покинет это место, то не стоит переживать о сути беседы. Несмотря на лечение, Гарри все еще было тяжело передвигаться, но он старался не показывать свою слабость следующему за ним Снейпу. Гарри буквально взобрался вверх по лестнице и, зайдя в комнату, тут же направился к прикроватному столику и достал оттуда волшебную палочку. Засунув ее в задний карман брюк, он перешел к сбору вещей. Снейп нахмурившись посмотрел на юношу. — Вы не применяли магию из-за запрета. Но почему ее вообще не было с вами? Гарри обернулся. — Потому что меня всячески убеждали, что я в безопасности внутри дома. Потому что имея ее при себе, мне было бы чрезвычайно сложно удержаться от искушения предать этих китов забвению, — Гарри злобно усмехнулся. — Министерство уже наказало меня однажды за применение магии в этом доме. Возмездие этим кретинам не стоит моей сломанной пополам палочки. Северус выглядел удивленным. — Они делали это и раньше? — спросил он. — Какая вам разница? — огрызнулся Гарри. — Поттер, — предупреждающе сказал Снейп. — Отлично, — сказал Гарри. — Хотите услышать правду? Только вот не уверен, что вы в нее поверите. Нет, они не калечили меня. Кажется, дядя Вернон потерял работу и решил, наказать меня. Подумал, что это моя вина. Наверняка, этот толстый, ленивый слюнтяй просто не делал свою чертову работу. Так что, нет, это первый раз, когда меня избили до потери сознания. Снейп уловил эту оговорку. — Но они били вас раньше? Гарри задумчиво посмотрел на Снейпа и все же ответил: — Дядя Вернон часто поднимал на меня руку, но до такой степени — никогда. С другой стороны, Дадли всегда доставляло удовольствие пинать меня. Одно из его любимых развлечений. Два предыдущих лета их удавалось несколько сдерживать рассказами о моем крестном. Они помнят новости о сбежавшем убийце-психопате, которые крутились перед моим третьим курсом. Снейп ошарашенно застыл. — Вы угрожали им Сириусом Блэком? — неверяще переспросил он. — Да. Я не мог использовать магию, но применил все возможные средства, чтобы сделать проживание здесь более… благоприятным. К сожалению, Дамблдор все разрушил, сообщив этой семейке, что Сириус погиб, — горько произнес Гарри. Гарри больше не хотел говорить об этом. Он отвернулся от профессора и принялся опустошать свой гардероб. Северус молча следил за ним. Он оглядел помещение и понял, что это была не лучшая комната: пригодная для проживания, но не более. Кроме совиной клетки и нескольких книг на столе, ничего не говорило о том, что здесь живет волшебник. На самом деле, вообще не было заметно, что здесь живет хоть кто-то. Пустые стены. Пустые полки. Никаких украшений. Снейп увидел, что Поттер опустился на колени и наполовину скрылся под кроватью. Мужчина выглядел обескуражено, когда Гарри вынырнул из-под нее, держа в руках старую наволочку. — Что у вас есть такого важного, что вы храните это под кроватью, Поттер? — с усмешкой спросил он. Гарри молча обернулся к зельевару на мгновение, а потом вывалил содержимое наволочки на кровать. Внутри нее были разные свертки с едой. Гарри сдался и коротко объяснил: — Дадли никогда не тронет мои магические принадлежности, но от еды удержаться не сможет, — юноша ухмыльнулся. — Даже после того, как подкинутая близнецами конфета увеличила длину его языка в несколько раз, он все еще лопает все, что видит. Снейп приподнял брови. — Это все еще не объясняет, почему вы вообще запасаетесь едой. Гарри посмотрел на свертки на своей кровати. Снейп, похоже, не собирался отступать. Парень не был удивлен. Когда вообще Снейп оставлял его в покое? — Гермиона, Рон и остальные Уизли знают, что мне обычно очень непросто добыть нормальную еду пока я на Тисовой. В этом году я в целом смог решить проблему питания, но они этого не знают и продолжают, как и всегда, присылать мне все эти свертки, — сказал парень. Юноша собрал все лежавшее на кровати и положил в чемодан поверх книг, которые прежде туда уложил. Затем он снял мантию-невидимку с метлы, стоявшей в углу, бережно сложил ее и тоже засунул в чемодан. Снейп ухмыльнулся, глядя на это, но ничего не сказал. Гарри оглядел комнату еще раз, чтобы понять, не забыл ли он чего. В общем и целом, сбор вещей занял буквально пару минут. Парень закрыл чемодан, затем взял в руки метлу и клетку Хедвиг. Снейп левитировал чемодан, и они спустились по лестнице вниз, чтобы отправиться в Хогвартс.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.