ID работы: 11805399

Вкус Малфоя

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
753
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
357 страниц, 48 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
753 Нравится 113 Отзывы 415 В сборник Скачать

Глава 44. В логове

Настройки текста
— Гарри, пора, — Гарри мгновенно проснулся от звуков голоса Люциуса. Он не спал, а скорее дремал. С тихим хлопком мужчина покинул комнату, и Гарри скинул одеяло. Он, по правде, выглядел сегодня как Поттер — тот Гарри Поттер, которого знал магический мир, точнее. Парень быстро оделся в заранее заготовленную одежду. Это были обычные джинсы и простая белая футболка, гораздо более свободная чем те, что он уже привык носить. Наверх он натянул красно-золотистый джемпер, который буквально кричал: «Я — гриффиндорец». Одежда была опрятной, и совершенно не походила на те обноски Дадли, что он был вынужден носить ранее. Но он уже скучал по одежде и образу Дастина. Натянув кроссовки, Гарри печально посмотрел в одно из многочисленных зеркал в комнате. Он настолько привык к образу «плохого парня из Слизерина», что никак не мог вернутся к «хорошему мальчику из Гриффиндора». Может, его чувство неуверенности возникало еще и потому, что он сейчас готовился к вылазке в комнате Драко в Малфой-меноре. Она была слизеринской на 100%, и Гриффиндор был здесь абсолютно чужеродным. Они закончили встречу очень поздно вечером. Всю ночь они провели все вместе, а утром Северус и Драко пошли на уроки, а Гарри и Люциус покинули Хогвартс и переместились в Малфой-менор. Ни Драко, ни Северус не были довольны получившимся распределением. Но аппарировать из Хогвартса было слишком долго. Северус мог опаздывать, но Люциус всегда приходит вовремя. Все, что мог Гарри, это послать по браслетам сообщение, что у него все хорошо. Когда они появились в поместье, Люциус предложил Гарри лечь отдохнуть, пока он может. Но это оказалось сложно: слишком странно быть гостем в Малфой-меноре. В самых безумных снах еще год назад ему не могло присниться, что он по доброй воле придет в Малфой-менор и с радостью устроится в роскошной кровати Драко. К сожалению, в кровати не было самого Драко. Кроме стресса от всей ситуации, сильное огорчение приносил и тот факт, что Гарри впервые оказался в кровати Драко в одиночестве. Это было так неправильно! Гарри слишком привык засыпать в объятиях своего любимого блондина. Когда Гарри закончил рассовывать зелья, врученные отцом, и портключи от Дамблдора, он выдохнул. Приходится согласиться с мнением Драко — эта затея самая безумная и идиотская из всех. Но времени отступать не было. Не прошло и двух минут с момента пробуждения, как вернулся Люциус. — Готов, Гарри? — спросил мужчина. — Как никогда, — ответил Гарри, накидывая мантию-невидимку. Затем он наложил недавно изученные чары, чтобы мантия не распахивалась и крепко держалась на плечах. Гарри схватил Люциуса за руку и они аппарировали.

***

Гарри скучал — был в напряжении, но скучал. Люциус перенёс их в особняк Тёмного Лорда. И Гарри тут же отошел к одной из стен комнаты, чтобы его случайно не заметили и не зацепили. Вместе с Люциусом они слушали, как Волдеморт снова излагает планы, о которых Малфой уже предупредил их вечером ранее. Волдеморт оказался мнительным психом с заевшей пластинкой. Он рвал и метал из-за одних и тех же причин, снова и снова, и ему это не надоедало. Гарри слушал, как Волдеморт на разные лады проклинает его имя, его существование, его удачу, день его рождения и снова, и снова. Гарри даже стало интересно, какого черта Люциус не сменил сторону еще раньше. Это пытка просто — постоянно выслушивать такое нытье! Это был настоящий бред сумасшедшего. Ничего нового Гарри не узнал. Люциус доложил Лорду, что по делу об исчезновении Гарри Поттера нет новых новостей. В Министерстве ходит много слухов, но никаких конкретных данных о месте, где скрывается Поттер, или месте, где он появится на публике. Волдеморта очень обрадовало, что люди стали более напуганными, и что в обществе поднялась новая волна слухов о том, Гарри Поттер скрывается, сбежал или даже уже давно погиб. Из-за страха люди начали злиться на скрывающегося Героя. Гарри стало нехорошо от этих новостей, но подобная ситуация не удивляла. Волдеморт же пришел в экстаз от этого сообщения. Наверное, именно благодаря этой новости Люциус смог уйти без профилактического Круцио. Волдеморт отправил Малфоя с указанием внимательно следить за обстановкой в Министерстве и остался наедине с Хвостом. И Гарри. Юноша слышал, как Волдеморт закрывал щиты поместья, обрезая возможность к проникновению или побегу. И теперь Гарри скучал. Он сидел, осторожно прислонившись к стене, когда Люциус был в комнате. Сейчас он продолжил сидеть так же неподвижно. Действовать было рано, так как Волдеморт не ушел, а погрузился в глубокую задумчивость. Гарри очень медленно и осторожно преподнес браслет к губам и на выдохе прошептал «salvus». Пусть звук оказался тихим, словно дуновение ветра, но Гарри знал, что это сработает — Драко заставил его по нескольку раз проверить работу браслетов в самых разных условиях. Где-то там, далеко за пределами поместья, еще один браслет и два больших браслета стали пульсировать, показывая, что все хорошо. Люциус этого не показывал, но он очень переживал из-за того, что пришлось оставить Гарри буквально наедине с Волдемортом. Когда Малфой уже уходил, Гарри тоже просигналил, что все в порядке и мужчина может спокойно уходить. Гарри улыбнулся, когда его браслет потеплел от ответного послания. Это был Люциус. К этому моменту, маги уже выяснили, что энергетика послания каждого из них немного отличается. Следующие несколько часов были потрачены на разглядывание Волдеморта. Гарри мысленно фыркнул, осознав, что большую часть своего времени Хвост именно этим и занимается. Мужчина смиренно стоял сбоку, ожидая приказов Темного Лорда. Хвост, как и его Господин, сохранял молчание. Гарри был уверен, что для Петтигрю урок по сохранению тишины, пока Волдеморт размышляет, был весьма болезненным. Гарри застыл, когда Волдеморт внезапно нарушил тишину. Он приказал Хвосту принести обед. Тот заторопился на кухню, и Волдеморт тоже покинул комнату, видимо, направившись в обеденный зал. Гарри разрывался между тем, за кем следовать. Он решил, что не стоит пока связываться с Хвостом — это может подождать до ночи. Стоило бы проследить за Лордом, чтобы узнать, что и как он делает, но на это Гарри не мог решиться. Он уже так долго неподвижно сидел здесь, что теперь не мог собраться с силами и как-то двинуться. В итоге, Гарри буквально заставил себя встать. Медленно, буквально дюйм за дюймом, он выдвинулся в коридор. Юноша внимательно изучил коридор и нижний этаж, пытаясь понять куда идти. Он долго стоял, пока не заметил Хвоста, промелькнувшего в одной из дверей внизу. Прижимаясь к стеночке, Гарри на цыпочках спустился вниз, пока не оказался у нужной двери. Со своей позиции он не мог увидеть комнату целиком, но по кусочку обстановки понял, что это библиотека или рабочий кабинет. Беззвучно скользнув внутрь, Гарри тут же отошел от двери и прижался к стене. В дальнем конце комнаты слышались два голоса — не хотелось бы столкнуться ни с одним из магов. Когда он увидел, что именно там происходит, то замер словно рыбка на суше — рот беззвучно открывался и закрывался. Он никогда не задумывался над тем, что и как кушает Волдеморт, но увидеть его за ланчем из чая и бисквитов… Да еще и в компании с Хвостом. От увиденного желчь подкатила к горлу — картинка перед ним выглядела как жуткая карикатура на чаепитие в кабинете Дамблдора. Стало понятно, что комната — это кабинет Волдеморта, и ее хозяин сидел за массивным столом. Петтигрю скрючился в кресле перед столом, в его руке дрожала чашка с чаем. Гарри знал, что он лишь пешка для Дамблдора, но никогда раньше это так сильно не ранило душу. Гарри тяжело сглотнул несколько раз, пытаясь сдержать тошноту. Поттер напомнил сам себе, что он не такой, как Хвост. Он сам управляет своей жизнью и принимает важные решения. Да он даже не был бы здесь и не увидел бы этот сюрреализм, если бы все еще оставался бессловесной пешкой Дамблдора. И кроме того, при всех своих оплошностях и ошибках, Дамблдор не был злым и жестоким как Волдеморт. Директор хотел добра, пусть и по своему, а Темный Лорд желал только одного — смерти Гарри. Мысленно отвесив себе увесистый подзатыльник, Гарри снова сфокусировался на Волдеморте и Хвосте. Хотя они не обсуждали ничего нового или важного. Пока… Гарри внимательно наблюдал за тем, как Волдеморт создал целую серию сложных отпирающих чар, которые вскрыли потайную нишу в столе. Он достал оттуда тонкую, потрепанную и даже на вид очень-очень старую книжку. Маг сел обратно в кресло, в его глазах-щелочках вспыхивала злоба при взгляде на книгу. — П-п-повелит-тель, вы х-хотите снов-ва поп-п-пробовать? — пролепетал Хвост. — Н-но-но вы уж-же… — Ты смеешь давать мне советы? — Нет, н-н-нет, х-х-хозяин! — умолял Хвост. Но слишком поздно. Наверное, Хвост просто не способен усваивать уроки жизни. Гарри совсем не удивился, когда Волдеморт спокойно вытащил палочку и наложил на мужчину Круцио. Крики Хвоста раздались в комнате, спустя мгновение он свалился из кресла на пол. Тело содрогалось в агонии. Гарри удовлетворенно скривился. Мысль о пытках Петтигрю не вызывала ни малейшего сожаления, угрызений совести или жалости. И совсем не важно, кто будет палачом. — Хвост, оставь меня, — спустя некоторое время приказал Волдеморт. — Д-д-да, п-п-повелит-тель, — Хвост с трудом смог подняться на ноги и поковылять прочь. Гарри буквально мгновение думал о том, не последовать ли за Петтигрю. Но быстро понял, что сможет найти Хвоста и потом. А вот узнать, что за хрень собирается «снова пробовать» Волдеморт — очень важно. Так что Гарри остался и стал пристально следить за магом. С каждой секундой его замешательство росло. После того, как довольно долгое время Лорд просто пялился на закрытую книгу, он стал листать страницы. Но это было еще на так странно. Когда Волдеморт начал швырять к книгу одно заклинание за другим — вот тогда ситуация окончательно запуталась. Гарри смог опознать несколько выявляющих чар, но остальные заклинания были ему неизвестны. Волдеморт колдовал над книгой, когда она была закрыта. Когда была открыта первая страница. Потом еще раз, когда последняя. Потом он начал открывать страницы наугад. И с каждым разом он становился все злее и злее, так как его действия, очевидно, не приносили ожидаемого результата. Прошло совсем немного времени, пока на ряду с выявляющими чарами Гарри не начал узнавать и разрушающие проклятия. Гарри шокировано наблюдал за тем, как словно цунами растет злость и гнев Волдеморта. Волдеморт клял и ругал книгу не менее экспрессивно, чем парой часов ранее он проклинал Гарри Поттера. Юноше отчаянно хотелось выяснить, что же это за фолиант такой. К сожалению, пока это было невозможно. Через какое-то время Волдеморт отложил палочку и, откинувшись в кресле, стал сверлить книгу взглядом. Казалось, он буквально источает злобу и раздражение. Пока Волдеморт возвращал себе утерянное спокойствие, Гарри осознал, что ему некомфортно — у него затекло тело из-за неподвижного сидения в одном и том же положении. Однако он не рискнул сдвинуться даже на миллиметр. Комната была большой, но все же слишком маленькой, чтобы случайный шум не донесся до Волдеморта. А возбуждать у него лишние подозрения было совсем не к чему. Так что Гарри остался сидеть, как есть, неподвижный и застывший. И только в голове вертелись десятки мыслей: «Что это за книга? Что за заклинания? Зачем? Почему? Как до нее добраться? Как давно?..» Спустя еще какое-то время Волдеморт отмер в своем кресле — он встал, чтобы вернуть книгу в тайник. Гарри воспользовался этим шумом, чтобы тихо выскользнуть из комнаты. Юноша направился обратно в огромный тронный зал, чтобы там скоротать время до встречи с Хвостом. Место странное, но где еще будет относительно безопасно, Гарри просто не представлял. Все-таки этот зал Волдеморт использует только для встреч с последователями, так что пока никого чужого на территории нет, эта комната показалась Гарри неплохим убежищем. Аккуратно зайдя в комнату, он направился в дальний угол, где постарался устроится настолько комфортно, насколько это было возможно в данных обстоятельствах. Гарри сосредоточился и собрался с мыслями. В-первую очередь, он поднес браслет к губам: «Драко, salvus» — два тихих слова, и браслет Драко потеплеет, сообщая, что все в порядке. Мгновенный обратный отклик успокоил. Гарри знал, что Драко очень волнуется за него, но старается сдерживаться. Зная, что остальные тоже сильно нервничают, он отправил Люциусу и Северусу личные сигналы, прежде чем вернуться с обдумыванию сложившейся ситуации. Пока все хорошо, его не обнаружили. Он смог узнать нечто очень важное, даже если и не понял, что именно он обнаружил. Из минусов — пока не было шанса проследить за Хвостом и поговорить. Гарри мысленно фыркнул: «Пока все складывается даже лучше, чем я ожидал. Кажется, поговорить с Хвостом будет проще, чем я думал. Если Волдеморт делает такие обыденные вещи как ланч с чаем и бисквитами, то он точно должен спать, как и все нормальные маги». Гарри никогда раньше не задумывался над этим. Но сейчас он понял, что Волдеморт на самом-то деле делает довольно много того, что и нормальные люди. К счастью, сон Темного Лорда не помешает, а только поможет Гарри добраться ночью незамеченным до Хвоста. А до тех пор все, что мог Гарри — это устроится поудобнее на холодном каменном полу и немного подремать, оставив Сюзанну на страже.

***

Гарри проснулся от шипения Сюзанны прямо ему в ухо. Гарри открыл глаза и увидел, как в комнату вползает Нагини. Дерьмо! ~~ Люди спят. Это змея была снаружи. Охотилась. Только вернулась. «По-крайней мере, Нагини не должна быть голодной», — с облегчением подумал Гарри. Но когда змея зашипела, пульс резко подскочил. ~~ Я чую другую змею. Северус дал Гарри зелье, чтобы спрятать его собственный запах, но они не смогли сделать то же самое и для Сюзанны. Возможного столкновения с Хвостом Гарри не боялся. А вот Нагини — это совсем другое дело. По правде, он очень надеялся избежать встречи с ней. Сейчас стало понятно, что разговора с этой огромной змеей не избежать. Гарри покачал головой, удивляясь странностям своей жизни, но больше тому, насколько он к ним привык. Гарри был рад уже тому, что она обнаружила их, пока ее хозяина не было рядом. И тому, что она не сбежала сразу, а начала разговор. ~~ Привет, Нагини. Ты выслушаешь меня, если я покажусь? Я не собираюсь вредить тебе. Гарри медленно стянул с себя мантию-невидимку. Если бы змеи могли впадать в шок, именно так стоило сейчас описать состояние Нагини. Она вскинула голову, несколько раз свернула шею спиралью и застыла. ~~ Гарри Поттер. ~~ Да, а учуяла ты Сюзанну. Гарри отвечал просто и честно, желая увидеть реакцию змеи. Он действительно не хотел ей вредить, только в крайнем случае. ~~ Здравствуй, — поднял голову от плеча Гарри, Сюзанна прошипела свое приветствие. ~~ Ты уверена, что и Волдеморт, и Хвост спят, Сюзанна? ~~ Да, хозяин. Я проверила, пока ты спал. Гарри резко повернулся к серебристой змейке, потеряв Нагини из виду. ~~ Ты должна была оставаться возле меня и стоять на страже. ~~ Если они спят, то нет смысла сторожить тебя от них. И я пришла к тебе, чтобы предупредить о появлении Нагини. Гарри несколько секунд молча смотрел на Сюзанну, прежде чем повернуться обратно к Нагини. Гарри прижал запястье к губам, посылая сигнал, что с ним все с порядке. Он не был уверен, как долго дремал на полу. И если быть честным самим с собой, ему просто нужна была поддержка. Когда Гарри получил три ответных волны тепла, он довольно улыбнулся. Ему стало интересно, а который вообще час, если Северус, Драко и Люциус ответили мгновенно. Гарри крепче сжал палочку правой рукой. Если Нагини решит напасть, то придется приложить значительные усилия, чтобы с ней справиться. Правда, ему очень не хотелось с ней драться. Наконец, после длительного молчания Нагини зашипела. ~~ Ты здесь, чтобы убить моего хозяина? Гарри медленно покачал головой. ~~ Я не собираюсь нападать на него сейчас, но когда-нибудь я убью его, да. И боюсь, мне придется убить и тебя, если ты встанешь на моем пути. Но как я уже сказал, я действительно не хочу вредить тебе. Только если другого выхода не останется. Сейчас я пришел за информацией и только. Гарри снова ответил змее всю правду и стал с любопытством ожидать ее ответа. Гарри не был змеей, как Нагини, но его тело было напряжено словно у змеи перед броском. Парень терпеливо ждал, пока спустя пару минут она не нарушила тишину. ~~ Мой хозяин опасается тебя, хотя никому кроме меня в этом не признается. Он боится, что ты сможешь окончательно уничтожить его. Ты сейчас его единственный страх. Наступила очередь Гарри впадать в ступор от шока. Говорить он не мог, оставалось дальше слушать шипение Нагини. ~~ Кажется, ты очень сильный волшебник, Гарри Поттер — или станешь, когда пройдешь дальше по пути развития. Мой хозяин все больше и больше тревожится о том, чему ты можешь научиться в своем убежище. Он уже не тот, которым был. Его волнует только одно — убить тебя. ~~ Твой хозяин не заботится о тебе? Гарри удивленно уставился на Сюзанну. Кажется, она поняла что-то о Нагини, а вот Поттер пока не был в курсе. ~~ Ему больше не нужен мой яд, и я оказалась для него не важна. Все, на что я сейчас гожусь, это помочь с некоторыми жертвами. Гарри был в смущении. И что конкретно это значило? А вот Сюзанна была уверена в своих словах. ~~ Хороший хозяин всегда должен заботиться о тебе вне зависимости от твоей полезности. ~~ Твой хозяин — хороший? ~~ Всегда. Он очень добрый хозяин и всегда заботится обо мне. Гарри внимательно прислушивался к беседе двух змей. Если он не ошибается, то Сюзанна пыталась уговорить Нагини сменить сторону. Кажется, эта вылазка в логово врага с каждым часов дает еще все больший и больший результат. ~~ Гарри Поттер, никто не сомневается в твоей верности союзникам и преданности выбранным идеалам. Даже мой хозяин признает твои моральные качества, и именно на них рассчитывает, выманивая тебя из убежища. Он надеется, что убьет тебя как можно быстрее, пока ты еще не нашел способа победить его. Я взываю к твоей верности, чтобы она была моей всегда, буду ли я полезна для дела или нет, и взамен моя верность также будет твоей. Я желаю, чтобы ты стал моим хозяином. Гарри уставился на гигантскую змею в неподдельном шоке. Слишком много информации для быстрого решения, прямо сейчас Гарри не был способен и слово выдавить — ни на каком языке. ~~ Ты — единственный другой волшебник, который говорит на моем языке. Я хочу, чтобы когда ты победишь его, ты нашел мне уютное место, где я смогу свободно охотиться и не бояться других людей. В голове Гарри мелькнула мысль о том, что если Запретный Лес достаточно велик для акромантулов и гигантов, то и для гигантской змеи там найдется место. «Так, ладно, это потом. Дареной змее в зубы не смотрят», — подумал Гарри под истерический мысленный хохот. ~~ Нагини, мне нужно, чтобы ты пока оставалась здесь. Но если в финальном сражении ты действительно будешь на моей стороне, а не против меня, то обещаю, я приложу максимум усилий, чтобы после битвы отправить тебя в безопасное место. ~~ Да, хозяин, я согласна. Гарри застыл, услышав, как она назвала его хозяином. Он не мог решить, можно ли полностью доверять этой змее, но кажется начинал верить. ~~ Можешь рассказать о Волдеморте что-нибудь полезное для меня? Например, может ты знаешь, что за книгу он прячет? ~~ Я могу, и я сделаю. Я расскажу тебе многое о моем прошлом хозяине. Но я мало знаю о книге. Он очень тщательно оберегает ее и ни с кем не обсуждает, даже со мной. ~~ Но откуда она взялась? Почему она так важна? ~~ Много лун назад я помогла ему извлечь эту книгу из пещеры глубоко под землей. Он заставил меня много, много, много дней лазить по подземным ходам и пещерам, пока я не нашла книгу и не принесла ее ему. Я знаю, что он был очень доволен, когда я только нашла ее. Но сейчас книга злит его. Он говорил, что если сможет прочесть ее, то получит возможность править всем миром. И так как он боится, что это знание может попасть к другому магу, он ни с кем не обсуждает эту книгу. Гарри нахмурился, пытаясь осознать сказанное змеей. ~~ А Хвост о ней что-то знает? Я видел его рядом, когда Волдеморт доставал книгу. ~~ Не думаю, что он знает больше, чем я, но ты можешь спросить у него. Я знаю, что уже много лун от него все сильнее и сильнее пахнет страхом. Может он и знает больше. ~~ Я собственно и пришел, чтобы поговорить с ним. А теперь я хотел бы услышать все, что ты захочешь мне рассказать. Следующие несколько часов Гарри слушал Нагини и задавал ей уточняющие вопросы обо всем — о Волдеморте, о поместье, о Пожирателях. После всего, что он услышал от змеи, Гарри практически перестал сомневаться в ее обретенной верности. Кое-что он слышал от Северуса и Люциуса, кое-что узнал сам на собраниях Пожирателей в качестве Дастина Снейпа. Нагини не знала, что кое-что из рассказанного ему известно, и Гарри не стал поправлять ее — так было проще проверить, не врет ли она. Когда наступила глубокая ночь, Гарри стал обговаривать с Нагини разные сценарии и стратегии будущего столкновения, пытаясь учесть особенности планировки. Сюзанна иногда вставляла реплики. Юноша запретил себе думал о том, насколько это странно — в самом сердце логова Темного Лорда глубокой ночью разрабатывать военные планы, совещаясь с двумя змеями. Он не стал отвлекаться на меланхолию, только изредка Гарри касался серебра на своей руке, посылая дорогим людям сигнал спокойствия.

***

К сожалению, Гарри не смог в ту ночь добраться до Хвоста. После всех разговоров Сюзанна и Нагини отправились на разведку. Вернувшись, они предупредили Поттера о том, что проснулся сначала Волдеморт, а потом и Хвост, так что юноша заблаговременно скрылся под мантией-невидимкой. Нагини свернулась кольцом перед огромным камином в тронном зале, так что Хвосту пришлось зажечь там огонь. Гарри был очень благодарен ей за это: тепло от огня было прекрасно. Он быстро согрелся. Хотелось еще поесть или хотя бы попить. Ирония судьбы, но именно детство в семье Дурсли помогало теперь отстраниться от этих нужд. На данный момент, он провел здесь чуть меньше суток — а в своей жизни ему приходилось голодать гораздо дольше. Гарри провел почти весь день, прижавшись к Нагини. Он, как и обернувшаяся вокруг шеи Сюзанна, грелся теплом камина. Гарри дремал вполглаза, ведь положение в котором он находился было очень далеко от комфортного. К тому же, он не мог полностью довериться Нагини — слишком хорошо он помнил, как она атаковала Артура Уизли годом ранее. А теперь он в объятиях этой же змеи пытался максимально комфортно отдохнуть. Периодически Гарри отправлял послания Драко, Северусу и Люциусу, давая им знать, что он в порядке. Его миссия пока продвигалась успешно, но это не мешало ему со страшной силой стремиться домой, в Хогвартс. Он согласился бы и на возвращение в Малфой-менор, особенно, если бы это означало ночевку с Драко в его кровати. Да, технически его домом был и Снейп-менор, но он так давно не был там, что сейчас даже не мог воскресить его образ в памяти. Он хотел к Драко. Он хотел к отцу. Даже от Люциуса, в таких-то условиях, он был бы очень рад получить утешительное объятие. Гарри подумывал о том, чтобы отправиться на разведку по дому, но слишком боялся быть пойманным. Он уже один раз подвергнул себя огромному риску, и вскоре снова окажется в большой опасности. Хватит испытывать удачу. Так что Гарри решил провести этот день полулежа то в дреме, то обдумывая стратегию. Сюзанна еще раз вышла на разведку к полуночи. Вернувшись, она сказала, что Волдеморт и Хвост отправились спать. Наступило время для разговора. Гарри беззвучно последовал за Сюзанной, которая провела его в комнату Петтигрю. Перед дверью парень остановился и вернул змейку на шею. Потом он осторожно проскользнул в темную комнату. Когда глаза привыкли к полумраку, Гарри увидел силуэт человека, спящего на кровати. Сначала он наложил заглушающие чары на комнату, потом отдельно на Петтигрю, а потом добавил модифицированное связывающее. Последним заклинанием он заставил засветиться бра у кровати, освещая всю комнату. Гарри с наслаждением смотрел, как в глазах проснувшегося Петтигрю разгорается паника. Его водянистые глаза открылись еще сильнее, когда Гарри скинул мантию-невидимку и злобно улыбнулся. — Здравствуй, Питер, — непринужденно сказал Гарри. — Мы снова встретились. Наложенное Гарри связывающее заклинание позволяло Хвосту двигать головой, но не более. И сейчас Питер бешено мотал ею из сторону в сторону, отрицая увиденное. Гарри понимающе улыбнулся. — Думаешь, что я галлюцинация? Что меня просто не может быть в твоей комнате, Питер? Особенно учитывая, что сюда никто не может пробраться? Что никто не видел меня месяцами, нигде не мог найти… и тут раз — и я перед тобой? Петтигрю побледнел, в глазах виднелся чистый ужас. — Как бы я не хотел увидеть твой труп, я здесь не для твоего убийства, — произнес Гарри очень ласково в контраст со смыслом сказанного. — Так что перестань бояться, я не заберу сегодня твою жалкую жизнь. Она ведь и так моя. Долг жизни. Помнишь мой третий курс? Помнишь, как я не дал Ремусу и Сириусу убить тебя? Голос Гарри стал злее. — Конечно, если бы я не спас твое бесполезное существование тогда, то нам, возможно, и не пришлось бы сейчас иметь дело с Волдемортом, да? Если бы не это, у меня могло быть больше времени на то, чтобы вырасти и подготовиться к битве с ним. Знаешь, ты очень, очень постарался лишить меня детства. Ну, сюрприз, П-и-т-е-р, — буквально по буквам презрительно выплюнул Гарри. В голове промелькнула мысль о том, что он, наконец-то, понял какое огромное удовлетворение получали Драко и Северус, когда цедили свои «Поттер». — Так вот, несмотря на все твои усилия, я вырос. Я научился кое-чему с тех пор как был младенцем, и еще кое-чему новому с момента нашей последней встречи. К сожалению, все еще остались вещи, которые я хотел бы узнать. И это причина, почему я здесь, — сказал Гарри. Его голос снова стал спокойным. — У тебя передо мной Долг Жизни. Я считаю, чтобы ты знаешь то, что может помочь мне сохранить мою жизнь. Поэтому в уплату твоего Долга, я требую правдивые ответы на мои вопросы, — сказал Гарри. — Подумай пару минут, пока я освежусь. А потом, я уверен, мы плодотворно поговорим. Гарри скрылся в ванной комнате. Воспользовавшись туалетом, он ополоснул лицо и прополоскал горло. Вернувшись в комнату со стаканом воды, юноша придвинул одно из кресел ближе к кровати и с удобством устроился в нем. — Ну что, поговорим? — непринужденно спросил Гарри. Петтигрю медленно кивнул головой. Гарри взмахнул палочкой и снял с мужчины заглушающие чары. — К-как т-ты ту-тут ок-к-каз-зался? — стуча зубами от ужаса выдавил Питер. Гарри покачал палочкой из стороны в сторону. — Это не важно. Когда важнее другой вопрос: что ты знаешь о книге, которую изучает Волдеморт? — От-к-к-куда ты-ты зна-наешь об-б этом-м-м? — шокировано спросил Петтигрю. — Ни-никт-то не з-знает! Гарри наклонил голову набок. — Это. Не. Важно. Парень стал катать палочку по ладони. — Итак, мне кажется тебе пора начать отвечать на мои вопросы. Что ты знаешь о книге? Петтигрю со страхом следил за волшебной палочкой Гарри. — М-мало. — А что именно? — нетерпеливо спросил Гарри. — Она появ-в-вилась несколько м-месяцев н-назад. Не зн-з-знаю откуда. И н-не знаю, что это. Н-не могу проч-читать. О-о-о-он зол, т-т-тоже н-не может чи-читать, — выдавил Петтигрю. Гарри напряженно замер. — Почему он не может ее прочитать? — Н-не знаю, — сказал Питер, напрягшись, будто в ожидании наказания. Гарри фыркнул. Волдеморт явно проклял бы его за такие ответы. К счастью Хвоста, Гарри действительно не собирался вредить ему. — Почему книга такая важная? — Т-т-точно не з-знаю, — Петтигрю снова сжался. Он затараторил. — Н-но я знаю, что о-о-он бо-боится, что о н-ней узнают. Н-не ув-верен почему, н-но о-о-он ду-д-думает, что с н-ней станет са-са-самым мог-могущественн-н-ным магом н-на З-земле. И чт-что в чужих ру-руках он-на станет е-его поги-ги-гибелью. На этих словах Гарри злобно сощурил глаза. Теперь он еще сильнее, чем раньше убедился в том, что ему нужно заполучить эту книгу. А потом он снова напрягся. — А почему тогда ты знаешь о книге, если она настолько важна, если о ней нельзя никому говорить? — П-потом-му что мн-не нельзя го-говорить с-с други-гими м-магами. Ни-никогда н-не подхо-ходить к н-ним. Я ищу дл-для не-не-него чары, ко-которые м-могут помо-мочь со стра-аницами, — сказал Петтигрю. — Ты знаешь, как достать книгу из тайника? Как она защищена? Что там за чары, пароль? — спросил Гарри. Петтигрю медленно кивнул и начал описывать Гарри, как добраться до книги. Поттер внимательно слушал и задавал уточняющие вопросы, пока не понял в мельчайших деталях, как добраться до содержимого тайника. После Гарри допрашивал Петтигрю еще больше часа, но больше не смог получить никакой важной информации. В какой-то момент Гарри не смог сдержать фырканье, когда понял, что Петтигрю почти полностью повторяет информацию, которой прошлой ночью поделилась с юношей Нагини. Но змее он доверял гораздо больше, чем крысе. Гарри вернул кресло на место, убрал стакан и убедился, что в комнате не осталось никаких следов его пребывания, игнорируя жалобные мольбы Хвоста. После этого он снова надел мантию-невидимку, наложил на себя все необходимые заклинания и повернулся к Питеру. — Ч-что т-ты де-де-делаешь? — опасливо спросил Петтигрю. — Собираюсь стереть тебе память, — спокойно ответил Гарри. — Я не верю, что ты не сообщишь Волдеморту о моем посещении. — По-подожди! — крикнул Питер. — Я хотел ска-казать, что прош-шу про-прощения. За-за все, — едва слышно закончил мужчина. Гарри с жалостью посмотрел на него, зная, что мужчина не увидит. Петтигрю сам загнал себя в тиски. И Гарри не собирался ему помогать. После мощного Обливейта и крепких сонных чар Гарри медленно и осторожно покинул комнату.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.