Love Me Honestly, Hide Not Behind Your Words

Перевод
NC-17
Завершён
359
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
26 страниц, 11 402 слова, 4 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
359 Нравится 12 Отзывы 74 В сборник

Глава 1

Настройки
- Тогда я оставляю его на Ваше попечение, консультант. - Подождите, но- Девушка, известная как Екатерина, подняла руку, останавливая протесты мужчины, и нахмурилась, возвращая строгий взгляд из-под маски. - Я не могу нянчиться с его светлостью, и, видят боги, он бы предпочел, чтобы никто не видел его в таком состоянии. Возьмите ответственность за все те разы, что Вы отрывали его от работы ради ваших обеденных свиданий и походов за покупками, мистер Чжун Ли. Чжун Ли поморщился от резких слов девушки. Это правда, что Одиннадцатый Предвестник Фатуи, после инцидента с Осиалом ставший другом коварного архонта, часто предпочитал проводить свое время с консультантом похоронного бюро в любой свободный момент. Но почему, подумал Чжун Ли, это моя обязанность позаботиться об… этом? Он беспокойно ерзал, наблюдая, как его дорогой друг свернулся калачиком на боку на диване бюро, прижав руки и ноги к груди и положив голову на колени консультанта. Грозный воин слегка смущенно улыбался во сне, ласково терся головой о темно-коричневое кожаное пальто Чжун Ли. И Чжун Ли бы подумал, что Чайльд просто решил использовать его в качестве подушки для полуденного сна… если бы не несколько странностей, указывающих на другое. На макушке мужчины виднелась новая пара ушей - похожих на лисьи, дергающихся во сне, - а к спине был прикреплен такой же пушистый хвост, мех которого соответствовал цвету его рыжих локонов. Кажется, во время последней миссии в Инадзуме Предвестник натворил глупостей, которые привели к интересным последствиям. - Как долго он будет в таком состоянии? - спросил Чжун Ли, положив руку на голову мужчины. Он рассеянно водил ладонью, вызывая у спящего Предвестника сладкое посапывание. Екатерина скрестила руки на груди, явно раздраженная затруднительным положением своего босса. - Не уверена. Мы запросили консультацию у главного алхимика Мондштадта, он видел похожие трансформации. Но лучше обратиться к виновнику ситуации, что мы бы и сделали, если бы у нас не было таких плохих отношений с Инадзумой, - она громко вздохнула. - Наша репутация сильно ухудшилась после скандала с глазами порчи, и, боюсь, никто не станет сотрудничать. Чжун Ли нахмурился, почесывая за лисьим ухом Чайльда. Нога рыжеволосого мужчины инстинктивно дернулась от прикосновения, и консультант улыбнулся такой реакции, но разум быстро вернулся к более серьезной беседе. - Вы нашли кого-нибудь, кто объяснит, что случилось? - Ох, мы знаем, что случилось, - простонала Екатерина. - Его светлость решил бросить вызов духу лисы - по видимому, близкой подруге Сёгун - и был обманут. Он слишком… прямолинеен, чтобы сражаться с таким хитрым противником как лиса, не думаете? Чжун Ли кивнул, полностью понимая. Предвестник никогда не был хорош в тонкостях обмана и уловок (экс-архонт был прекрасно осведомлен об этой слабости), так что дух лисы был, вероятно, худшим выбором соперника для такого бесхитростного, жаждущего битвы воина, как Тарталья. Нашла коса на камень, теперь этот кровожадный человек свернулся клубочком, как домашний питомец, на коленях бога в отставке. - Но я дам Вам знать, как только мы что-нибудь выясним, - ответила Екатерина, поднимаясь со своего места. Чжун Ли, как истинный джентльмен, приготовился сопроводить ее до выхода, но сотрудница банка подняла руку, останавливая его. - Не нужно меня провожать, мистер Чжун Ли. Вы, наверное, не хотите его разбудить. Девушка покинула бюро, обещая вернуться позже проверить ее начальника, и Чжун Ли остался один, застряв на месте с прóклятым Предвестником на руках. Как меня в это втянули? Архонт в отставке опустил взгляд на дремлющего мужчину, выглядящего так мирно на его коленях. Он продолжил гладить кудрявые рыжие волосы, каким-то образом ощущая от этого чувство комфорта. Итак, я не могу никому позволить его увидеть. В таком случае, мне нужно купить еду на неделю, если вдруг проклятие продлится так долго. Консультант опустил свой взгляд на стол, где лежал его бумажник - безнадежно пустой. Он удрученно вздохнул. Ах, я забыл. Зарплата будет только в следующем месяце. Бог посетовал на свое неумение экономить, но мысль быстро оборвалась, когда он вспомнил о присутствии крайне обеспеченного Фатуи, свернувшегося у него на коленях. Чайльд ведь не будет против? Чжун Ли положил руку на плечо спящего мужчины и слегка потряс его. - Чайльд. Пожалуйста, проснись на минутку. Мне нужно задать тебе вопрос. Предвестник пошевелился, громко зевнул, затем лениво поднял глаза на нависшего над ним консультанта. Узнавание промелькнуло на лице, и он тепло улыбнулся Чжун Ли. - Чайльд, если ты остаешься со мной, то нужно сходить в магазин. Сомневаюсь, что ты хочешь быть замеченным кем-нибудь в этой форме, поэтому мне нужно одолжить немного денег и купить продукты на неделю. Ты не возражаешь? Рыжеволосый моргнул, оставив вопрос без ответа, затем наклонил свою голову набок. Бывший архонт нахмурил брови из-за молчания мужчины. - Чайльд? Чжун Ли отнял руку от плеча Чайльда, только для того, чтобы Предвестник мотнул головой в ее сторону - как кот - с сощуренными глазами и сохранившейся улыбкой. Чайльд потерся своей кудрявой макушкой о ладонь консультанта. Голубые глаза смотрели выжидающе. Он… хочет чтобы я его погладил? Скольжение руки по голове Чайльда вызывает одобрительное урчание молодого человека, удивляя Чжун Ли. Словно в благодарность, Предвестник подскакивает с колен Чжун Ли, обвивает его руками и утыкается головой в чужую шею. Чжун Ли замирает, когда Чайльд прижимается к нему, издавая сладко звучащее мычание, при этом дико покачивая своим лисьим хвостом от волнения. - Чайльд, стой! У-успокойся! Чжун Ли схватил рыжеволосого за плечи и отстранил его. - Пожалуйста, что ты делаешь? Почему не разговариваешь? Человек в его руках тупо моргает, как будто не понимает ни слова из того, что говорит консультант. Как будто не понима-? Нехорошее чувство поселилось в животе Чжун Ли. - Чайльд… ты можешь говорить? Нет ответа. - Ты меня понимаешь? Опять, только моргание. О нет… Все хуже, чем я думал. Екатерина не упомянула, что Чайльд потерял все умения под действием проклятия. Чжун Ли решил, что Предвестник приобрел только физические особенности лисы, но видя, как голубоглазый мужчина смотрит на него бездумным взглядом, словно новорожденный младенец, осознал, что проклятие гораздо глубже. Во всем, кроме облика, Чайльд действительно превратился в лису. Чжун Ли мрачно сглотнул. - Чайльд. Мне нужно ненадолго отойти, - консультант говорил медленно, намеренно используя простые слова, надеясь донести мысль. - Мне нужно, чтобы ты оставался здесь и ждал меня. Хорошо? Он погладил руки молодого человека, пытаясь добиться положительного ответа. Вместо этого Предвестник просто улыбнулся ему в ответ, показывая абсолютное непонимание. Чжун Ли вздохнул. Ладно, тогда попробуем по-другому. Чжун Ли резко поднялся, удерживая прóклятого человека, и повернулся так, чтобы Чайльд все еще сидел на диване. Предвестник растерянно наклонил голову, когда старший вдруг наставил на него указательный палец с твердым выражением лица. - Чайльд. Ждать. В голубых глазах отразилась обида. Уши и хвост заметно поникли с приказом, но Чжун Ли не дрогнул. Ему нужно было, чтобы Чайльд вел себя хорошо без него. Он засунул руку в форменный плащ молодого человека, выудил бумажник и убрал его в свой собственный карман. Затем, сжав плечо человека-лисы, отдал еще один приказ, прежде чем отпустить его и выйти из офиса. Его глаза не отрывались от Чайльда, пока он нащупывал дверную ручку позади себя. - Ждать, - повторил он, выскальзывая за порог. - Я скоро буду. Затем он захлопнул дверь и запер ее с громким щелчком. С губ сорвался вздох. Трудно будет объяснить это Ху Тао. К несчастью (счастью?) для консультанта, его работодательницы не будет на рабочем месте в течение неопределенного периода времени, поэтому бюро осталось под его присмотром. Последний раз кинув взволнованный взгляд на входную дверь, Чжун Ли быстро вышел из похоронного бюро с намеченным планом на уме.

***

Чжун Ли покинул хижину Бубу, огорченно хмурясь. Он надеялся, что целитель Бай Чжу даст несколько медицинских советов по поводу состояния Чайльда, но увы, ожидания не оправдались. Похоже, им все же нужно подождать Мондштадского алхимика. Жаль, что я не могу сам посетить Инадзуму и попросить прощения у Сёгун от имени Чайльда. Чжун Ли сожалел, что присмотр за прóклятым другом лишает его возможности уехать и попытаться самостоятельно решить проблему. Он уверен, что мог бы убедить давнюю знакомую помочь, но Инадзума далеко, и он понимает, что оставить Чайльда одного взаперти будет равносильно жестокому обращению с животными. Посмотрев на небо, Чжун Ли заметил, что послеполуденное солнце начинает опускаться. Прошло уже пару часов. Чувствуя беспокойство, Чжун Ли ускорил шаг, возвращаясь в бюро с продуктами в руках. Интересно, как дела у Чайльда. Ответ на его вопрос пришел в виде толпы, стоящей за запертыми дверями похоронного бюро и переговаривающейся приглушенным шепотом. Чжун Ли подошел к толпе, его брови встревоженно нахмурились. - Извините, могу я Вам чем-то помочь? Несколько людей обернулось, и одна девушка подбежала к нему с испуганным облегчением. - Мистер Чжун Ли! Ох, слава Богам, Вы не ранены, - воскликнула она. - Мы так беспокоились, что Вы внутри! Консультант наклонил голову. - Прошу прощения? Почему Вы беспокоились- Громкий грохот внутри здания прервал Чжун Ли на полуслове. Консультант резко повернул голову в сторону бюро, и паника захлестнула его. Чайльд! Что-то случилось! Он кинулся к входной двери, но обеспокоенная девушка схватила его за руку, останавливая. - Стойте! Внутри вор или даже убийца! - другие жители вокруг него покивали, соглашаясь с девушкой, когда внутри раздались новые звуки погрома. - Мы уже позвали Миллелитов, поэтому, пожалуйста, оставайтесь снаружи! Холодная волна ужаса поднялась где-то внутри него. Нет! Я не могу допустить, чтобы состояние Чайльда было обнаружено. Должно быть что-то, что можно сказать, чтобы уладить ситуацию. Мозг Чжун Ли лихорадочно перебирал варианты, пока не нашел подходящий. Он прочистил горло. - Мадам, я Вас уверяю, там нет грабителей, - он посмотрел на взволнованную девушку. - Я недавно спас бродячее животное, и ему не нравится оставаться одному. Вероятно, он просто расстроился, что я ушел надолго. Вымысел, отметил он, но не совсем ложь. Несколько человек в толпе загудели после объяснения консультанта. Обеспокоенная девушка отпустила его рукав. - Вы уверены, мистер Чжун Ли? Кто-то клялся, что слышал внутри мужчину, он кричал Ваше имя. Эта новость удивила бога. Чайльд может разговаривать? Возможно, проклятие спадает… Теперь, еще больше желая вернуться внутрь, Чжун Ли обратился к толпе. - Спасибо всем за Ваше беспокойство, но я справлюсь с ситуацией. Он повернулся к девушке, обхватил ее руки своими, и бросил теплый взгляд, заставив ту покраснеть. - Мадам, не могли бы Вы, пожалуйста, проинформировать стражу, что в бюро все в порядке. Я должен позаботиться о своем… питомце, и не могу отлучиться, чтобы сообщить им. Могу я на Вас положиться? Девушка застенчиво улыбнулась красивому мужчине и кивнула. - Д-да, конечно, мистер Чжун Ли. Я немедленно схожу! Девушка поклонилась, прежде чем убежать, остальная часть толпы вернулась к своим обычным делам. Чжун Ли облегченно выдохнул и повернулся к дверям бюро, готовясь войти. Он открыл входную дверь и запер ее за собой, прежде чем направиться в офис. Еще один грохот - это моя лампа?? - донесся из-за деревянной перегородки. Бывший архонт сглотнул и напрягся в ожидании. Затем он с щелчком открыл дверь, потянул ее. И остолбенел от открывшейся сцены. Офис, в который он вернулся, был абсолютно другим. Диван, на котором он ранее сидел, теперь был весь изодран, клочья кожи и пуха разлетелись по всему офису. Каждый стул и стол был так или иначе опрокинут или передвинут, и все висевшие картины теперь скомканными кучками лежали на полу. Чжун Ли заметил бесценные изделия, разломанные на кусочки (включая его лампу), и посреди этого - сидящий на полу, грызущий чрезвычайно дорогие палочки для еды - Чайльд, с прижатыми лисьими ушами и беспорядочно дёргающимся хвостом. Приход консультанта, однако, вырвал прóклятого Предвестника из этого лихорадочного настроения. - Чжун Ли! Рыжий взволнованно закричал, затем вскочил на ноги и бросился на остолбеневшего мужчину. Он запрыгнул на Чжун Ли, сбивая их обоих на землю, и, радостно урча, спрятал лицо где-то между головой и плечом брюнета. Чжун Ли замер в замешательстве, прежде чем наконец заговорил. - Чайльд, - он тянется, чтобы обнять молодого человека за плечи, утыкаясь в него носом. - Ты можешь разговаривать? Ты меня понимаешь? - Чжун Ли~ Чжун Ли~ - рыжеволосый сладко повторяет, начиная тереться об него головой, по-видимому, не подозревая о вопросах Чжун Ли. Бывший архонт разочарованно нахмурился, но затем посмотрел на разрушенную обстановку. Схватив Предвестника, он оттолкнул его от себя, чтобы окинуть неодобрительным взглядом. - Чайльд, почему ты разрушил мой офис? Предвестник посмотрел на него любопытными глазами, только моргая в ответ. Абсолютно никакой осмысленности во взгляде и виляющий хвост за спиной мужчины указывали, что он определенно не сожалеет о разрушениях, которые причинил в отсутствие бывшего архонта. Если на то пошло, он, кажется, в восторге. Чжун Ли вздохнул. Очевидно, ему не понравилось оставаться одному. Я должен буду воздержаться от этого в будущем. Осознавая, что Чайльд не может контролировать этот новоприобретенный страх разлуки, Чжун Ли смягчает выражение лица и тянется погладить мужчину по голове. Чайльд отвечает улыбкой и нежным воркованием. - Извиняюсь, что оставил тебя здесь, - успокаивает Чжун Ли. - Я купил достаточно продуктов на неделю, поэтому больше никуда не уйду до тех пор, пока Екатерина не придет с, надеюсь, хорошими новостями. Чайльд ожидаемо не ответил, но - возможно, чувствуя успокаивающий тон старшего мужчины - он наклонил голову вперед и небрежно поцеловал Чжун Ли в щеку. Ладно, “облизывание”, вероятно, более подходящее описание того, что случилось. Чжун Ли вздрогнул, когда человек с лисьими ушами несколько раз провел языком по его щеке, оставляя влажные дорожки. Он постарался отстранить рыжеволосого, но Чайльд только прижался сильнее, настаивая на том, чтобы выплеснуть на Чжун Ли (буквально) свою любовь. Консультант протестующе открыл рот, но язык молодого человека заскользил по его губам и проскользнул внутрь, возобновляя наступление во рту другого. Чжун Ли на это издал приглушенный вскрик, но оказался беспомощным против страстного порыва Чайльда, захватившего его рот беспорядочным, горячим поцелуем. Их языки яростно сплелись, оба обменивались хриплыми вздохами, и Чжун Ли почувствовал, как распаляется от внимания. Он позволяет Предвестнику продолжить, все сильнее потворствуя желаниям прóклятого человека. “Как… как это произошло?” - спросил он свой затуманенный разум. Чайльд никогда раньше не показывал Чжун Ли свое влечение. Конечно, они обменивались игривыми взглядами и фразами во время обедов и вечерних прогулок, но эти встречи всегда начинались и заканчивались невинно. Чжун Ли был уверен в своих чувствах к молодому человеку, но он никогда не собирался действовать. В конце концов, Чайльд был верен другому архонту, и его сердце занимала любовь к сражениям. Предвестник не делал из этого секрета, часто рассказывая о волнующих битвах и напряженных операциях Фатуи. Чжун Ли был убежден, Чайльд отвергнет идею связать себя с чужой страной, и наверняка побледнеет при мысли о том, чтобы отдать свое сердце кому-то еще, кроме Царицы. Нет, быть не более, чем бывшими деловыми партнерами, - это все, на что он может надеяться. По крайней мере, так он думал, пока не произошла эта ситуация. Подавленное желание всплыло на поверхность, когда Чайльд жадно прильнул к экс-архонту. Рыжеволосый лизал и посасывал язык бывшего бога, и Чжун Ли неосознанно громко простонал, шокируя даже себя. Чайльд оторвался, услышав звук, и с беспокойством посмотрел на брюнета. Он вопросительно наклонил голову вбок, дергая лисьим ухом. - Я… Я в порядке, Чайльд, - Чжун Ли вздохнул, пялясь на Чайльда с горящими щеками. - Ты не причинил мне вреда. Тихое хныканье сорвалось с губ Чайльда, и он снова прижал голову к изгибу шеи Чжун Ли, опустив уши и хвост в явном извинении. Чжун Ли сразу же почувствовал себя ужасно из-за того, что напугал его, и поднял руки, намереваясь крепко обнять. - Чайльд, Я- ТУК. ТУК. ТУК. Оба уставились на входную дверь в немом шоке. Затем, перед тем, как Чжун Ли успел среагировать, Чайльд неожиданно оторвался от него и направился к источнику звука. - Чайльд! Подожди! Чжун Ли перевернулся на колени, выбросил руку, схватил красный шарф Предвестника и прижал мужчину к полу. Когда его дернуло назад, рыжеволосый всхлипнул и с грохотом упал навзничь. Консультант встал на ноги, быстро добрался до двери первым, и, отперев ее, приоткрыл немного, чтобы увидеть, кто пришел. Екатерина удивленно моргнула, стоя за порогом. Девушка была без маски, одетая в одежду, более подходящую для теплой погоды Ли Юэ, видимо, только что закончившая свою смену в банке. - Ах, мистер Чжун Ли. Все ли… в порядке? - спросила она, с любопытством смотря на его лицо, лишь частично видное через небольшой дверной проем. - Да, мисс Екатерина, все отли- Ах! Чжун Ли невольно вскрикнул, когда голова Чайльда врезалась ему в бок в попытке увидеть, кто стоит за дверью. Консультант крепко сжал дверную ручку и проем, стараясь скрыть мужчину от глаз его сотрудницы, одновременно старательно отпихивая ногой человека с лисьими ушами. - Лежать! - резко прошептал он в сторону Чайльда. Екатерина растерянно посмотрела на консультанта. - Вы уверены? Как дела у Господина Предвестника? Он-? Чжун Ли резко повернул голову к девушке, ногой все еще отталкивая рыжего в сторону. - Он тоже в порядке. Я только что вернулся из магазина и планировал приготовить нам ужин сегодня вечером, - Чжун Ли замялся, отбиваясь от теперь более настойчивого Чайльда, цепляющегося за его ногу. — Надеюсь, у Вас есть хорошие новости? Девушка покачала головой, нахмурившись. - Боюсь, что нет. Главный алхимик Мондштадта сейчас не в городе, и нам придется дождаться его возвращения с текущей миссии. В дальнейшем, мы можем только надеяться, что у него есть решение… проблемы босса. - она послала Чжун Ли извиняющуюся улыбку. - Я вернулась узнать, как Вы. Спихнув его на Вас этим утром, я почувствовала себя виноватой. Плечи консультанта опустились, он был разочарован отсутствием прогресса, но быстро вспомнил о хороших манерах. - Все в порядке, мисс Екатерина. Я понимаю. Спасибо за Ваш визит. Уверен, Чайльд бы тоже Вас поблагодарил, если бы мог. Легкий румянец покрыл лицо девушки, и она стыдливо отвернулась. - О… Вы узнали и про эту часть проклятия, ха? А, так она была в курсе. - Боюсь, что так. Это затрудняет общение, но я уверен, что справлюсь. Екатерина посмотрела на консультанта, извиняясь еще раз. - Спасибо Вам, мистер Чжун Ли. Мне жаль, что Вам приходится решать проблему босса. Я… понятия не имела, к кому еще обратиться, когда нам вернули его в таком состоянии. К счастью, только я и пара других агентов были свидетелями его проклятия, но я знала, что нужно подыскать более уединенное место, где его можно оставить, пока лекарство не найдется. Вы первый пришли мне на ум. Чжун Ли улыбнулся в ответ. - И я этому рад. Не так много людей приходят в бюро, поэтому, вероятно, здесь самое лучшее место в городе, чтобы спрятать его. Я сделаю все, что в моих силах, чтобы сохранить его проклятие и местоположение в секрете. Даю слово. Услышав это, Екатерина улыбнулась — с гораздо большим облегчением — и отвесила поклон. - Еще раз спасибо, мистер Чжун Ли, я ваша должница. Мне пора, но я вернусь завтра вечером, в случае, если вдруг что-нибудь понадобится. Обменявшись поклонами, верная сотрудница ушла, и Чжун Ли закрыл дверь, прежде чем повернуться и обратить внимание на Чайльда. Прóклятый мужчина лежал на земле, обхватив руками ногу бывшего архонта, разочарованно опустив глаза вниз из-за неудавшейся встречи со своим новым потенциальным знакомым. Чжун Ли наклонился, чтобы погладить его по голове. - Чайльд, мне жаль, что я был груб с тобой, но ты должен оставаться внутри. Я обещал тебе и мисс Екатерине. - произнес он, зная, что мужчина не понимает его, но все равно, Чжун Ли чувствует себя обязанным объяснить это молодому человеку. Чайльд поднял свой взгляд и тихо проскулил, и Чжун Ли почувствовал бабочек в животе из-за этого жалобного звука. Большие голубые глаза, обычно дерзкие или полные озорства, вместо этого отражали нежность, от которой щемило сердце. Он такой очаровательный, размышлял он, скользнув рукой за лисье ухо, почесывая прямо под прядями рыжих волос. Глаза Чайльда закрылись, уголки губ поднялись вверх от прикосновения, и он практически растаял у ног Чжун Ли. Старший мужчина уселся на пол, продолжая чесать, а Чайльд забрался к нему на колени, кладя голову на бедра экс-архонта. Пара сидела так в тишине с трепещущими сердцами, пока из живота молодого человека не раздалось урчание. Чжун Ли усмехнулся. - Хм, голоден, да? Как насчет подняться наверх и приготовить что-нибудь? Голубые глаза Чайльда открылись и заскользили по лицу брюнета, улыбка появилась на его лице. Чжун Ли подарил в ответ такую же ласковую улыбку, прежде чем встать, позволяя предвестнику скатиться с его колен. Он забрал брошенные поблизости пакеты с продуктами и начал подниматься по лестнице с прóклятым человеком позади.
Примечания:
359 Нравится 12 Отзывы 74 В сборник
Отзывы (2)