ID работы: 11812598

Солнце Сумеру

Слэш
NC-17
В процессе
749
Горячая работа! 340
автор
ddnoaa бета
LILITH.er бета
Размер:
планируется Макси, написано 124 страницы, 16 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
749 Нравится 340 Отзывы 169 В сборник Скачать

Глава 1. Дядя в странном платье дал мне сладкий хлеб

Настройки текста
Примечания:
Торговая площадь Сумеру, как и всегда, оживленная. Люди сновали от прилавка к прилавку. Пестрые ковры, новейшие и старые книги с историей страны и знаниями о всяком разном: от готовки ядов и еды до создания оружия и магических талисманов. Больше всего людей крутилось у лавок с едой. Некоторые продукты привозили на судах из-за моря. Чаще всего это были специи и травы — то, что не портится так легко. Большая часть продуктов росла на этой же земле. Красивые и сочные фрукты, свежайшие овощи и ярко-зелёные травы. Сумеру — удивительное место: много солнца и не меньше оазисов. Сама столица расположена вдоль реки, которая пересекает границу страны гео архонта. Торговцы из Ли Юэ здесь частые гости. Несмотря на это, многие прохожие удивились мужчине, одетому в свободные черные одежды с изысканной вышивкой из золотых нитей, переходящей в узоры гео элемента. Длинные волосы, завязанные в хвост, и янтарные глаза. О, как же красив этот мужчина! От него исходила аура непоколебимой силы и мудрости. Он был не простым торговцем из Ли Юэ, о чем свидетельствовала подвеска на его шее. Это была печать посла, а этот господин — Чжун Ли, который прибыл в Сумеру пару дней назад. Весь город узнал про него, когда тот только переступил порог столицы. Поговаривали, что он не простой посол, а равный по значимости и силе главе группировки Цисин — Нин Гуан, — даме, чья слава простиралась за пределы родной страны. Поистине, у Нин Гуан есть чутье, позволяющее подбирать нужных людей! Чжун Ли идеально подходил на роль посла. Один только его взгляд заставляет людей внимать каждому его слову. А задумчивое выражение лица, когда он рассматривал прилавок с хлебом… — Вы слышите меня? Молодая торговка пришла в себя и от неловкости заикалась: — Д-д-да! Мужчина улыбнулся и ещё раз спросил: — Что это за хлеб? Торговка вернула самообладание, но щеки все равно оставались красными. Устыдив саму себя за некомпетентность, с присущей начитанностью она представила свой товар: — Кхм! Это сладкий хлеб с начинкой из местных фруктов! Вот эта булочка с финиковой пастой, а эта с тамариндом и…! Эй, а ну отойди! Увлеченная торговка была поглощена рассказом, но она не теряла бдительности. Её острый взгляд увидел, как маленькая девочка в грязной одежде тянула ручку к булочке. Оклик женщины заставил девочку одернуться. Большие серые глазки вмиг наполнились слезами: — Воровать нельзя, уходи отсюда, иначе… Милая торговка в мгновение превратилась в злую. В этой стране к воришкам относились довольно сурово. Чжун Ли видел, что ребенок вот-вот расплачется. Надо было что-то сделать. Женщину прервали, не дав закончить свою ругань. — Дайте мне большой хлеб с финиками. Голос мужчины прозвучал спокойно и строго. Женщина не растерялась, полностью переключившись на клиента: — Д-да, сейчас Господин! Мужчина обменял пару монет на хлеб и наклонился к девочке: — Держи, маленькая леди. Маленькая девчушка неуверенно посмотрела в глаза Чжун Ли, ожидая подвоха. Ясные и чистые, без всякой потаенной злобы. Не отрывая глаз от него, хлеб она приняла и покрепче прижала к себе, боясь что его отберут обратно. Такая реакция ребенка была забавной и одновременно печальной. Чжун Ли заметил, что она слишком худа для своего возраста, а «лягушачий» живот свидетельствовал о рахите. Не отрывая взгляда от неё, он спросил: — Чей это ребенок? Торговка: — А, это сиротка, судя по виду. В городе много таких беспризорников. Не верьте ее глазкам, такие, как она, — настоящие воришки! Вы ведь богатый человек, поэтому вам нужно опасаться вдвойне. Когда женщина произнесла последнюю фразу, мужчина посмотрел на неё как-то холодно. В глазах уже не было того тепла, с которым он смотрел мгновение назад. Маленькая девчушка внимательно наблюдала за его лицом и заметила эту перемену. Потоптавшись на месте, она решила что-то для себя. Маленькая ручка робко потянула подол одежды мужчины, отчего тот посмотрел на неё немного озадаченно. — Ум…вы тоже… хотите кушать? Вот, вы можете…! Но девочка так и замолкла на полуслове. Быстрый, как солнечный свет, в спину Чжун Ли влетел кто-то, и так же быстро убежал дальше. Сзади послышался крик: — Держи вора! Двое взрослых мужчин, оба в форме пытались догнать беглеца.Увы, он уже скрылся. И та маленькая девочка тоже исчезла. Богатый господин был озадачен. Придя в себя, он похлопал по карманам. Его кошелек украли…

***

В узком переулке, там, где редко ходят люди, трое детей прижались к стенке. На главной улице донеслись топот и крики. Наконец шум стих, они смогли расслабиться. — Глупая Паймон! Почему ты не была в нужном месте, мы же обговорили план, и ты сказала, что всё поняла! Мальчик с длинной косичкой ткнул малышку в лоб. Та недовольно потерла ушибленное место: — Паймон не глупая! Ты просто не умеешь добывать еду, потому что неуклюжий! Мальчик нахмурился, а девочка, стоявшая позади Паймон хихикнула. Мальчик зыркнул в ее сторону: — Да ладно тебе, Итэр! Она отчасти права, ха-ха! Она уже не скрывала своего смеха и была весьма довольна ответом Паймон. Мальчик удручённо вздохнул: — Могла бы и поддержать меня, Люмин. Вы такие злые, девочки. Я так старался и смог стащить только овощи. А если бы меня поймали, то мы с вами больше не увиделись бы! Итэр наигранно приуныл и захныкал, закрыв лицо руками. Блондин всем видом пытался вызвать жалость к себе, Люмин усмехнулась столь ужасной актерской игре, но беловолосая девчушка поверила ему. Паймон, недолго думая, стала снисходительнее: — Пусть ты и неуклюжий, но ты заботишься о нас. Держи! — Беловолосая малышка показала двум другим свое главное сокровище, которое чудом не выронила во время побега — сладкий хлеб. Итэр и Люмин — близнецы, и, соответственно, их лица были схожи в своем беспокойстве. Прекратив притворяться, Итэр спросил: — Это ты украла? Паймон замотала головой и гордо заявила: — Мне дядя купил! Люмин немного нахмурилась: — Какой дядя? Паймон: — Высокий такой, в очень странном платье. Итэр и Люмин переглянулись. Одного взгляда хватало, чтобы близнецы могли понять друг друга. Итэр: — Паймон, ты большая молодец, но больше не убегай и не подходи к незнакомцам. Паймон воскликнула: — Но этот дядя хороший! Когда злая тетя стала меня ругать, он остановил её и купил мне вкусность. У него и взгляд очень добрый, поэтому я взяла хлеб. Люмин поддержала брата: — Итэр прав. Паймон, тебе повезло, что этот дядя оказался добрым, но больше не убегай от нас и не подходи к незнакомцам, чего бы они тебе ни предлагали. Они могут украсть тебя и продать. Ты же не хочешь этого? Паймон покорно кивнула Люмин: — Простите, просто Паймон почуяла запах сладкой выпечки, и ноги сами понесли её. Обещаю, что больше так не буду делать! Близнецы были довольны ответом младшей. Они присели и поделили хлеб между собой. Впервые за три дня им довелось поесть что-то настолько вкусное! Так что всё раздражение и злость прошли. На языке чувствовалась сладкая и теплая начинка, а сам хлеб свежий и мягкий. Каждый кусочек хотелось смаковать по несколько минут, прежде чем проглотить. Легкое огорчение настигло детей, когда они расправились с хлебушком. Но время не ждёт. С главной улицы до сих пор доносились крики стражников. Набив животы, дети отправились за пределы города. Уже наученные опытом, они ловко передвигались то по узким проулкам, то по крышам, чтобы не попасться стражникам. Успешно выйдя за стены, они побежали к причалу, где толпилось много рыбацких и торговых судов. Стражники были и тут, но всё их внимание было приковано к осмотру судов, так что дети смогли спокойно спуститься под причал. Дальше они двинулись по берегу реки. Здешняя река была богата множеством растений, рыб и хищников. Обычный человек мог легко угодить на обед крокодилам или бегемотам. Сиротки прекрасно знали о недоброжелательных обитателях вод, а также о местах, где их не было. Без всякого страха ребята сели на самодельный плот, спрятанный в зарослях камыша. Близнецы взяли длинные палки, с помощью которых они управляли ходом. Плот отчалил, и река мягкими волнами потащила их вниз по течению. Пока близнецы старались держать нужный курс, Паймон была занята разглядыванием косяков рыб через водную гладь. Вдоль берегов росли высокие заросли камышей, которые скрывали их, создавая зелёную стену. Прохладный ветер дул в лицо, а солнечные лучи отражались от волн, заставляя воду мерцать. Какой бы ни была просвященной страна, все равно в ней могут найтись люди нечистые на руку. Так же было и в Сумеру. Являясь хранителем истории Тейвата, чей архонт олицетворял мудрость, здесь не могли полностью справиться с преступностью. На окраине столицы, на другом берегу реки разгуливали похитители сокровищ, агенты Фатуи и всякие монстры, как хиличурлы. Больше всех докучали похитители сокровищ. Эта бандитская организация орудовала по всему Тейвату. Каждый, кто имел хоть мизерные способности обчищать карманы, мог вступить в организацию. Поэтому гулять одному за пределами города было очень опасно. Особенно с деньгами. Бандиты организовали свою базу в трёх километрах от города, и её уже несколько раз зачищали, поэтому им пришлось спуститься ещё дальше, на более безопасное расстояние. Найдя укромное место среди острова камышей, они разбили лагерь. Охрана была вокруг лагеря, и вдоль периметра проходили патрули. Бандиты считали, что мимо них комар не пролетит незамеченным. Они ошиблись в своих способностях. Какими бы они ни считали себя опасными и крутыми в глазах других, но на деле их могли обвести вокруг пальца дети. Детишки прокрались мимо невнимательного патруля и причалили к каменистому входу в пещеру. Спрятав плот между камней, три маленькие головки юрко прошмыгнули внутрь своего убежища. Пещера хоть и находилась рядом с рекой, но внутри было сухо. Чуть дальше внутри находились пустые корзины для припасов. С тех пор как рядом поселились похитители, ребятам стало труднее протаскивать большое количество пищи: слишком много груза могло потопить плот, а более удачное место рыбалки оккупировали эти бандюги. Даже ближайшие финиковые пальмы разорили до последнего плода! Жарить пищу они могли лишь вдали от бандитов. Благо, что сегодня удачный день и дети смогли раздобыть эти несчастные овощи, которые они потом сварят. Итэр прошел вглубь и первым плюхнулся на стог камыша, который служил им постелью: — Фух, наконец… Мальчик растянулся вдоль самодельной кровати, прикрыв уставшие глаза. Сегодняшний день был утомителен, и он почти сразу задремал. Люмин и Паймон посмотрели на слишком расслабленного братца и решили, что так дело не пойдет. Отбросив сумку с добытыми овощами, Люмин и Паймон плюхнулись сверху. Мальчик не ожидал этой тайной атаки и сразу же очнулся, задавленный девчачьими телами. Девочки в унисон захихикали: — Глупый Итэр! — Люмин давила на брата, который пытался столкнуть её с себя. — Такой слабенький, ха! — И такой беспечный, поэтому ты не можешь своровать даже зёрнышка пшена! Ха-ха! — Паймон тем временем щекотала живот мальчика. Итэр задрожал. Живот — его слабое место, точнее, самое чувствительное. Даже легкое прикосновение пальцем могло его скрутить пополам: — Ха-ха-ха! Ч-что вы! Что вы делаете! П-прекратите, нас могут найти! Ха-ха-ха-а-а-а!.. Итэр настолько сильно пытался вырваться, что случайно стукнулся головой об каменную стену. Мальчик болезненно охнул и ослаб. Девочки сразу прекратили мучить парня. Люмин подхватила голову мальчика. Девочки в унисон позвали братца: — Итэр! — Эй, ты живой? — Братишка, не умирай! — Паймон сразу запаниковала и уже успела похоронить его. — Просни-и-ись! Итэр ни в какую не хотел открывать глаз. Если он настолько сильно ударился, то, может, никогда не проснуться. Что они натворили! На глазах девочек выступили слезы: — Ээй! Итэр, хватит притворяться! — Люмин вправду забеспокоилась. Итэр не приходит в себя. Он точно потерял сознание! Несколько минут они пытались привести его в чувство. Побрызгали водой в лицо, шлёпали по щекам. Ни в какую. Люмин и Паймон пожалели о своем поступке. Они помолились всем известным архонтам, прося милости и возвращении к жизни их брата. Неожиданно мальчик резко повалил их, и теперь был сверху: — Ха-ха! Глупые девчонки, я не умру от такого пустяка, ха-ха-ха! — Итэр бесстыдно смеялся над слезами сестер, довольный своей выходкой. Люмин посмотрела на брата, брови сошлись в одну линию, а лицо раскраснелось — она разозлилась. Так ужасно поступать с их чувствами: — Ах ты гад! — Люмин потянула свободную руку к Итэру, намереваясь дёрнуть того за косу и вновь повалить. Итэр не позволял им выбраться из-под себя, и теперь он начал их щекотать. Крепкое тело мальчика позволило ему противостоять против девочек. Трое детей скатались в один комочек. Покусывая друг друга, тыкая и дергая, они провели ближайшие полчаса. Луна уже взошла, а они всё дурачились. Это было хорошо. Сегодня был весьма хороший день: они поели вкусный хлеб и смогли добыть некоторых овощей, пусть даже стража чуть не поймала их. Дети не забывали про опасных соседей, но немного побеситься они могли себе позволить. Во время игры близнецы не были слишком шумными и оставались на стреме. Игра закончилась проигрышем Итэра, никто не был в обиде. Сон настиг их в час мыши, и уже полностью обессиленные сегодняшним днём легли спать. Огонь они не могли развести, ведь дым мог привлечь внимание бандитов. Детям пришлось плотно друг к другу прижаться, чтобы не замёрзнуть, и сверху накинуть дырявый шерстяной плащ Итэра. Приятное, родственное тепло окутывало их в эту прохладную ночь. Дети даже не подозревали, что всю ночь за ними наблюдали…
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Укажите сильные и слабые стороны работы
Идея:
Сюжет:
Персонажи:
Язык:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.