Таинственный библиотекарь

R
Заморожен
33
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
34 страницы, 10 769 слов, 9 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
33 Нравится 13 Отзывы 1 В сборник

Глава 3. Знакомство

Настройки
      В ожидании выдачи учебника Элис про себя задала вопрос: Интересно, где же миссис Пинсвиг? Я видела её прошлым летом, в июле. Мужчина вернулся с учебником к девушке через пять минут, наконец, отыскав его в разделе по экономике. Вернувшись, библиотекарь задал девушке другой вопрос и поправил свои прямоугольные очки.       — Мисс, можете сказать, как вас зовут? — в его тёмно-карих глазах отразился экран монитора, «проснувшегося» от случайно задетой мыши. — Я внесу данные учебника в вашу читательскую карточку.       — Элис Маккалистер, — та переступала с ноги на ногу. — Я записывалась тут в прошлом семестре.       Мужчина повернулся к шкафчику с картотекой, в которой хранятся карточки всех записанных студентов. В выдвижной полочке с надписью «H—M» он почти моментально нашёл карточку Элис и, вытащив её, положил перед собой и открыл первую страницу. Затем, библиотекарь записал дату, наименование и прочие библиографические данные в новую строку на самом низу страницы.       — Мисс Маккалистер, у вас есть что-нибудь с собой, чтобы оставить под залог? — спросил он, вручив Элис учебник. — Паспорт, студенческий билет или зачётная книжка.       — Да, есть, — она дала ему студенческий билет.       — Отлично.       — Извините, а кто вы? И где миссис Пинсвиг?       — Меня зовут Даниэль Андерсон, — представился библиотекарь.       — Очень приятно, мистер Андерсон.       — Взаимно… Миссис Пинсвиг уволилась прошлым августом, — сообщил он, — Аманда сказала, что достаточно поработала здесь, больше тридцати лет. Гм… да уж, ей действительно уже пора было уходить на пенсию. Она жаловалась на ревматизм в суставах, нормально передвигаться ей получалось с трудом.       — Ясненько, — приуныла Элис. — Ладно, я пойду, сейчас перерыв закончится.       — Только не забудь вернуть учебник после пары.       — Хорошо.       Элис вышла из абонемента и побежала обратно в аудиторию, до начала второй половины пары осталось три минуты. По дороге к лестничной площадке девушка увидела Шона, прошедшего мимо неё в компании своего приятеля, и поспешила ускользнуть, чтобы не попасться ему и успеть на лекцию. Шон так и не смог поймать сестру и досадно цыкнул.       Элис пришла вовремя и быстро села на своё место рядом с подругой. Миссис Питерсон зашла через минуту после неё.       — Итак, продолжим урок. Мы остановились на самом главном.       В одиннадцать часов и тридцать минут пара закончилась, преподаватель дала всем задание на дом — повторить параграф и выучить основы. Ребята засунули учебники по Основам экономики в сумки, оставили их в аудитории и вышли на перемену. Элис вместе с Карен пошла возвращать одолженный учебник. Филипс всё равно нечем было заняться, кроме как листать страницы в Инстаграме.       По пути подруги разошлись — одна повернула налево и зашла в буфет, чтобы успеть занять им обеим лучший столик, а вторая пошла вперёд в библиотеку. Когда Элис подошла к двери абонемента она увидела приклеенную к двери записку, на которой говорилось, что библиотекарь находится в читальном зале. Девушка зашла в соседнее помещение с аналогичной табличкой на двери.       — Мистер Андерсон, я пришла вернуть учебник, — сказала Маккалистер, зайдя в читальный зал.       Большую половину зала занимали письменные столы со стульями и картотеки, расставленные у стен. В пяти метрах от входа была дверка с окошком для выдачи литературы.       — А-а, это ты, — Даниэль вышел к ней из подсобки за дверкой. — Проходи, проходи. И подожди меня здесь немного, я привожу всё в порядок.       — Ладно, — Элис прошла вперёд, — вторая пара начнётся в полдень, — и уселась за письменный стол у окна с подсобранными шторами цветом чуть темнее цвета краски, нанесённой на стены.       — А у нас завтра санитарный день, — проинформировал Даниэль издалека.       На каждом столе слева стояла настольная лампа, основанием прикреплённая к нему. Рядом со столом, за которым сидела Элис, стояло многофункциональное устройство. С его помощью студенты могли платно распечатывать рефераты, доклады, курсовые и дипломные работы. А также делать ксерокопии или сканировать нужную страницу редкой книги, которую нельзя брать с собой из читального зала, к себе на usb-накопитель.       Даниэль закончил упорядочивать учебную литературу и вернулся к Элис.       — Зайдём в абонемент, — произнёс он, подойдя к ней.       — Вы уже закончили?       — Да, пошли.       Они вышли из читального зала, Даниэль запер дверь, потом, они зашли в абонемент. Элис вернула учебник, а тот ей — студенческий билет. После чего он уселся за рабочий стол на офисное кресло.       — Мисс Маккалистер, а почему вы избегаете мистера Рендельса? — поинтересовался Даниэль. — Извините, что лезу не в свои дела. Но, всё же, почему? Помнится, Аманда упоминала, что вы оба — сводные брат и сестра.       — Шон — не родной брат, — Элис отвернулась, заложила руки за спину, — родного я бы не стала избегать… Шон стал какой-то ненормальный, он начал испытывать ко мне совсем не братские чувства. Я догадываюсь, что он испытывает позывы напасть на меня, но, слава богу, сдерживается на людях.       — То есть, мистер Рендельс пытается вас домогаться? — Даниэль откинулся на спинку кресла, положил ногу на ногу, руки — за голову.       — Да, я ещё тогда поняла, что он втюрился в меня, как в другую девушку. Но, я не хочу быть его девушкой. Это отвратительно, спать с человеком, ставшим мне братом.       — И как давно вы его избегаете?       — Уже месяц, — пробубнила Элис       Острый слух Даниэля помог ему чётко расслышать ответ.       — М-да, дело серьёзное… Послушайте, мисс Маккалистер, — Элис повернулась к нему, — я могу помочь вам советом. Если ваш брат ещё раз попытается нарушить ваше личное пространство, вы скажите ему, — библиотекарь встал со стола, подошёл к Элис вплотную, приложил руку к её груди, — что ваше сердечко уже занято другим.       От его вкрадчивого тихого голоса на душе девятнадцатилетней студентки вдруг стало очень легко и спокойно. Девушка почувствовала себя словно в раю, будто она сейчас ходит по пушистым ватным облакам.       — Тогда он, возможно, отстанет от вас и больше не будет вас домогаться, — продолжил Даниэль говорить с ней заискивающим тоном.       — Подождите, мистер Андерсон, — опомнилась Элис, вернувшись в реальность, — а если это не поможет? Что мне тогда делать?       — Гм, — Даниэль, отстранившись, задумался. Затем, сказал. — Тогда, приходите ко мне в библиотеку, каждый раз после занятий. Здесь вы можете чувствовать себя в полной безопасности.       «О, мой бог, какой он добрый, — вновь замечталась Элис. — Миссис Пинсвиг мне такое ни за что не предложила бы. Она была очень строгой».       — А после закрытия я буду провожать вас до дома.       — Я сейчас живу в гостях у моей лучшей подруги Карен.       — В таком случае, буду провожать вас до её дома. Так пойдёт?       «Чёрт, как он мил и обходителен, — восхитилась девушка. — Настоящий джентльмен. Таких парней в мире очень мало. Кто же он такой в самом деле?»       — Да, думаю да, годится.       — Тогда, договорились. А теперь, идите, ваша подруга наверняка вас заждалась. Вы должны успеть пообедать.       — Спасибо.       Элис мило улыбнулась мужчине и выбежала из библиотеки на всех парах. После этого она зашла в буфет и присоединилась к подруге. Продолжение следует…
33 Нравится 13 Отзывы 1 В сборник
Отзывы (1)