ID работы: 11819748

не зли лихо, пока оно тихо

Слэш
R
Завершён
125
автор
Размер:
33 страницы, 7 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
125 Нравится 18 Отзывы 21 В сборник Скачать

起死回生 [I]

Настройки текста
Примечания:
Были дни, он еще помнит, когда война была словом, что жило далеко-далеко за морем. На рассвете они вставали рано с мамой, и она расчесывала его непослушную гриву и напевала песенку, поглаживая маленькие рожки. А потом она сажала его в сумку на спине и отправлялась собирать фиалковую дыню. Если у отца хорошо получалось заработать, то он приносил и мясо, которое они выпекали вместе с фруктами - вкусно! Весь день он носился в траве, пугал бабочек и собирал в банку жуков, чтобы с ними подружиться. Затем солнце целовало море на закате и эта маленькая семья, столкнувшись ласково лбами, укладывалась спать. Они не жили плохо, но и не жили хорошо. Спустя годы Итто плохо помнит своих родителей, сделали ли они что-то настолько плохое, чтобы их стоило заморить. Возможно, отец был настолько высоким, что ненароком протаранил рогами чей-то навес. Или мать случайно задела мощным плечом повозку со знатной леди. Потом он узнает - началась кампания по выживанию ёкаев в далекие необитаемые области Инадзумы. Итог был один - когда хворь пришла в их маленькую деревню в Татарасуне, лекаря к они пустили в последнюю очередь, когда уже маленький бесенок, ваш краснорогий герой истории, стал отбивать поклоны в пыли и грязи, умоляя помочь умирающей матери. Мать горела заживо от лихорадки, и напоследок оставила ожог на руке, в которую вцепилась - будь добрым, Итто, никогда не держи ни на кого зла. Ох, матушка. На следующий день в твоего сына, как в лицо несчастий деревни, стали бросать бобы, вынуждая бежать. Итто, с его спутанной гривой и бледными рожками, словно маленький преступник, вынужден был скрываться в лесах и питаться подножным кормом. Ночи были сырыми и кусали страхом за пятки, а днем маленький они перебежками добирался - он знал, знал, и был - к самому спокойному месту во всей Инадзуме, к ее доброму и нежно-розовому сердцу, что окружено колючими тенетами. К острову Наруками. Там и нашел он приют, и об этом история.

* * *

Хана Мацури в этом году был славным, но ничем не примечательным - так считали все, кроме нескольких детей, для которых это был первый открытый фестиваль в жизни. Только двое из них были в хорошеньких юкатах и расшитых одеждах, а третий прятался в переулках, испачканный прибрежной грязью. Ему вдруг показалось, что он увидел оживших кукол - так они были белоснежны, красивы и аккуратны. Итто захотелось подойти и потрогать их, или хотя бы рассмотреть получше - что это за знатные дети, как девочка повернула голову в его сторону и что-то прошептала, обращаясь к брату. На маленького бесенка-демоненка воззрились две пары светлых глаз, и он незамедлительно спрятался за ближним ящиком, молясь о том, что его обойдет стороной беда. - Братец, разве они разрешено посещать фестиваль цветов? - запрокинув голову и смешно стукнувшись макушкой о грудь, спросила Аяка. - Нет, милая, - сказал ее благородный братец, обнимая такую маленькую и многого не знающую сестренку, - давай накормим его и попросим уйти, а? Они следует кормить бобами. Как раз я вижу прилавок. Аяка потом будет горько плакать, узнав о коварном плане брата. Ваш непревзойденный наследничек клана всегда был таким хитрецом, знаете. Но сейчас она, подпрыгивая своими хорошенькими полными ножками, еще не познавшая холода собственных сил, спешит к прилавку и пьет сладкий чай большими глотками, пока ее братец осторожно приближается к самому грязному и темному переулку оживленной Инадзумы. - Они. Как насчет договора - ты не мешаешься на фестивале и за это получаешь сладости. Сегодня нас с сестрой впервые взяли, чтобы посмотреть на церемонию, и я не хочу, чтобы какой-то грязнуля испугал народ. У него был такой приятный и тонкий голосок, который сломают толщи вод, сломают-переломают, и все же Камисато-старший всегда будет таким - с улыбкой говорящий абсолютные гадости в лоб. Но ребенок, несколько недель питавшийся огрызками да кожурой, во все глаза уставился на угощение, даже не почувствовав за сладостью неладного и не услышав в голоске угрозы. А ребенок был таким красивым, словно сошедшим с книги с изящными иллюстрациями. Пальцы у него были белые, вылепленные из карукана, с розовыми аккуратными ногтями. Итто был так голоден, что чуть не вцепился в них вместо ядовитой сладости. Спустя пару жадных глотков до него все-таки дошло, что что-то не так. - Ты действительно такой глупый, что даже бобов не учуял? Ну же, выплюнь, пока не поздно, я просто подшутил над тобой - сказал прекрасный ребенок. Маленький они испытывал такую боль в животе, что был готов разорвать себе брюхо и вынуть вон кишки, лишь бы она закончилась, но злость и обида его была сильнее. Нестерпимо было держать такую внутри, и он вдруг резко схватил человека за ворот хорошенького кимоно. - Если бы я их не стал есть, меня бы посчитали неблагодарным. А если выплюну - тоже буду неблагодарным! Мне сдохнуть надо, чтобы вас, людей, всё устраивало?! Да что я вам сделал, я ведь даже ничего вам не успел сделать! - закричал они, а потом отпустил чужой ворот, оставив на нем грязное пятно, - тогда я лучше сейчас умру, чем буду мучиться! Икая и борясь с судорогами, он стал давиться приторно-сладкой похлебкой с бобами. Прекрасный человеческий ребенок молчал - из оставленной когтем царапины на подбородке капала кровь, и пачкала его безупречные одежды.

* * *

Итто провалялся на гнилых широких листьях и брошенных пустых коробках несколько дней, борясь с лихорадкой. Редкий жалостливый (ой ли?) человек обливал его водой из ведра, то ли сочувствуя, то ли советуя сдохнуть поскорей. “Почему я и правда до сих пор жив?” - думал ребенок, ощупывая свое опухшее и красное лицо. Он теперь точно красный они, что же... Сжевав на третий день полуспелую фиалковую дыню, Итто задумался. Он уже мог кое-как сидеть и стоять, и смог найти затупевший обломок меча, порыскав рядом с кузницей. Обломок был грязный и жалкий, прямо как Итто. Он валялся среди мусора, а вокруг, буквально в паре шагов люди обсуждали, что сегодня приготовить на ужин. Кажется, это была семья с ребенком. Они выглядели счастливыми. Ученик кузнеца смахнул пот со лба и что-то им сказал. Они все одной породы, одной крови - и весь мир был им нипочем. Итто посмотрел в обломок затупевшего лезвия и кое-что решил для себя. Приставил к своей голове и, как смог, стал отпиливать свои крохотные рожки, как символ всех несчастий. Если он еще и отгрызет свои когти, то станет почти похожим на человека. На какое-то время, пока не станет сильней, и никто больше не посмеет обидеть краснорогого они.

- - -

Аяка держала в руках испуганного кота, которого зачем-то схватила на ходу и теперь отказывалась отпускать. Тот жалобно мяукал, трогал ее мокрые руки лапкой и пытался вырваться. Наконец, его писк надоел наемникам, и один из них резким движением вырвал его из рук сестренки и забросил в воды. Лодка продолжала идти. Аяка даже не вскрикнула, не заплакала - ее руки замерли в том же положении, словно продолжая баюкать утопленного кота. Аято подумал - они будут следующими. Воды сегодня были спокойными, как гладь фамильного зеркала. Зачем надо убивать их последними, топить осиротевших котят, а не вспороть их нежные животы рядом с трупами родителей? Во рту было солено от слез и крови, от страха и голода. Ему едва исполнилось двенадцать, а Аяке не было и десяти. Совсем недавно они так хорошо проводили время на фестивале Цветов. А затем клан Камисато оказался в немилости и тотчас был свержен. Нужно защитить сестру. Мальчик осторожно пододвинулся ближе к ней и взял за руку. Лучше они сделают это сами. Тогда не проиграют. - Пойдем со мной, - тихо произнес одними губами Аято, - в одно спокойное прекрасное место, Аяка. Их действия заметили наемники. Переглянулись, переговорились - я бы оставил мелкую, она вполне ничего, выручим хорошие деньги. Тот, что постарше, отвесил оплеуху говорящему. И протянул юному наследнику Камисато два увесистых камня. - Отправляйтесь по доброй воле, и, может быть, попадете в рай, - его щербатое лицо перекосило от усмешки, - или оставайтесь в этом аду навсегда. Маленькая ладошка Аяки на его рукаве. Тонкие ручьи слез, короткий кошачий вскрик. В их дворе растоптаны любимые матушкины камелии. - Все будет хорошо, сестренка, - обращается Аято к ней, укладывая ей в ворот камень, что поменьше, - давай совершим поклоны и отправимся. - Но брат, - сказала Аяка, - как внизу может быть рай, если там живут морские чудовища? - Там нас ждут, - юный Камисато улыбнулся, - в столице морского государства, где рождаются чудеса. Ну же. Ему не разрешали плакать с пяти лет, но сейчас бы он заревел в голос. Если бы у него были хоть какие-то силы, хотя бы обломок деревянной палки, он смог убить хотя бы одного. Вместо этого он и Аяка, что не сдерживала слез, сложили свои крохотные ладошки вместе. Поклонились сначала востоку, а затем обернулись на запад и закрыли глаза, читая молитву. Какой тихий и спокойный день. Легкий весенний ветерок, что радует сердце, коснулся их лодки, словно в насмешку. Кто-то будет о них плакать? Кто-то за них отомстит? Матушка, отец.... все те люди, коим не посчастливилось быть в эти дни в поместье Камисато - кто их похоронит и проведет обряды? Аяка посмотрела на него, прижимаясь тесно и ища защиты, на которую он был неспособен. - Какие они все-таки красивые. Наверное, несколько поколений кровосмешения все же рождают что-то угодное взгляду, кроме болезней. Сказал кто-то сзади, и это должны были быть последние слова, которые услышит его любимая сестра? Всплеск воды - и тишина. Внизу и правда разверзлась дорога к морскому царству, усеянная орнаментом из кораллов и пестрящая драгоценными рыбками. Призраки вымершего морского народа смотрели на брата и сестру, сочувственно щуря глаза с тонкими змеиными зрачками. Они с сестрой шли в обнимку ко дну, прямо в драконью пасть, и, когда Аято засунул руку за свой ворот, чтобы вытащить камень, то вместо него вынул сияющий лазурью Глаз Бога.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.