ID работы: 11820403

Темный Дисней/Яндере обратный гарем

Гет
Перевод
R
В процессе
121
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Миди, написана 41 страница, 22 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
121 Нравится 40 Отзывы 49 В сборник Скачать

XIII

Настройки текста
Примечания:
Ты пыталась убежать от принца Аврора, но он продолжает следовать за тобой, как потерявшийся щенок. -«Не можешь ты, пожалуйста, перестать преследовать меня? Я должна собрать эти травы до захода солнца», - говоришь ты, стараясь звучать как можно вежливее. -«Если я сейчас уйду, ты обещаешь мне, что мы встретимся в том же месте, где встретились сегодня?» - Ты вздыхаешь. -«Аврор, будет лучше, если ты будешь держаться подальше от этого леса и от любой передряги» Возможно, это было сформулировано как угроза, но на самом деле это совет. Черт возьми, зачем он вообще вошел в этот лес, разве его не должны были охранять или что-то в этом роде. Забавно, что ты начинаешь забывать сюжетную линию. -«Просто пообещай мне, что ты встретишь меня завтра на том же месте», - упрямо настаивает Аврор. -«Хорошо, я встречу тебя завтра на том же месте, доволен?» Принц лучезарно улыбается вам, прежде чем быстро поцеловать вас в правую щеку. -«Я буду ждать» С этими словами он уходит от вас, оставляя вас в полном одиночестве. -«Какой идиот, он даже не предложил мне помочь найти эти травы» С другой стороны, у Аврора бесстрастное выражение лица. Главная причина, по которой золотоволосый принц попросил встретиться с вами завтра в том же месте в то же время... ... Это потому, что он собирается привести с собой своих солдат, чтобы он мог похитить вас без каких-либо проблем. - - - - - -«Где травы, девочка?» - требует Малефисента. Ты протягиваешь ему почти пустую корзину. -«Ты, правда, думал, что я найду эти травы? будь благодарен, что я нашла некоторые из них» Ты защищаешь себя. -«Ну, травы, которые ты собрала, нет в списке, малышка» -«Оу» Король фей глубоко хмурится из-за твоего невежества, которое заставило тебя чувствовать себя неловко. -«Вы, люди, действительно бесполезны», - говорит Малефисента, входя в свои покои. -«Чего ты ждешь? Заходи» Ты не двигаешься ни на дюйм, стесняясь делить одни покои с красивым королем. -«Я не могу спать в одной комнате с тобой, хозяин», - бормочешь ты, но он тебя слышит. -«Итак, ты бы предпочла спать в коридоре?» -«Да» Малефисента насмехается над тобой, прежде чем схватить тебя сзади за одежду и затащить в свои покои, закрыв за собой дверь. -«Я могу заверить вас, что я не хочу заниматься сексом с такими, как ты», - ты хмуришься. -«Почему?» Ты бы солгала, если бы не признали, что у вас были некоторые "грязные" фантазии о некоторых персонажах Диснея, включая его. -«Потому что последний человек, с которым я переспал, отрезал мне крылья» Несмотря на то, что Малефисента не выглядит грустным, ты заключаешь его в крепкие объятия, обнимая руками за талию. -«Что ты делаешь?!» Впервые в своей жизни Король фей шокирован таким внезапным поведением. -«Ты заслуживал гораздо лучшего, чем та женщина», - отвечаешь ты. На лице Малефисенты появляется легкая улыбка. -«Я знаю, моя маленькая голубка» Действительно, он заслуживает гораздо лучшей женщины, и эта женщина - ты. Так что он никогда не позволит тебе сбежать от него.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.