ID работы: 11820599

Наместник Нотт

Гет
NC-17
В процессе
122
автор
Размер:
планируется Макси, написано 107 страниц, 12 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
122 Нравится 68 Отзывы 42 В сборник Скачать

Часть 6

Настройки текста
Солнце уже заходило за горизонт, когда я, сидя в любимом кресле в мастерской, переворачивала страницы буклета «Целительство в домашних условиях». Красными чернилами жирно обводила термины, которые не знаю, плюсиками отмечала уже знакомые и отработанные мною чары. Я восхищалась целителями, которые работают в Мунго, они владеют прекрасной магией: спасают жизни людей, исцеляют разум и тело. Целительница Гестия, которая наблюдает за моим отцом, научила меня нескольким приемам, не раз выручавших в последние годы: как остановить кровь, затянуть мелкий порез, убрать гематому, срастить небольшую кость и несколько других заклинаний первой помощи. Я была удивлена, что все это можно проделать только с помощью палочки, ведь обычно я всегда полагалась только на сваренные мною зелья. В глубине мастерской на большом огне кипело зелье улучшения памяти для отца Мэттью. Поварешка интенсивно помешивала варево, не давая ему загустеть. Не вставая с кресла, я отлевитировала сок крыжовника, который тонкой струйкой влился в зелье. Жидкость должна сменить цвет на зеленоватый, через тридцать минут можно будет добавить чернику, куркуму и березовый отвар. «Противодействие укусу вампира, восстанавливающие отвары». Я пропустила заметку, перейдя к статье об укусах оборотней и рекомендации приобрести аконитовое зелье. Зелье помогает облегчить трансформацию и сохранить ясность ума. У меня был его рецепт и две порции в случае, если нас с отцом когда-либо укусят. Наши оборотни не обращаются за помощью, они только грабят и разрушают все, что попадается им на пути. Интересно, есть ли в мире кланы оборотней, которые живут мирной жизнью и не представляют угрозу обычным волшебникам? Я вздохнула, затем проследила за тем, как из котелка с зельем для памяти струится серебристый дым. Это значило, что процесс приготовления проходит правильно. Мой взгляд переместился к котлу с зельем для наместника: оно варилось уже почти три недели, а это значит, что скоро мне предстоит визит к Теодору Нотту с очередным отчетом. Я поморщилась, уговаривая себя мысленно, что это необходимо сделать. На этот раз несколько минут, пара слов о том, что все идет по плану, и я буду свободна на ближайшие две недели. Ничего страшного не произойдет. Я повторяла это про себя несколько раз, пока окончательно не поверила в свои слова. Отец зашел в мастерскую, принюхиваясь к витавшим в воздухе ароматам, и я обратила внимание на его лицо, освещенное оранжевым светом заходящего солнца. Глаза приобрели блеск, тени под глазами пропали, сам цвет лица намного улучшился. Это невольно вызывало улыбку. — Смотрю, новый курс лечения мадам Джонс пошел тебе на пользу, — я оценила внешний вид отца и удовлетворенно кивнула. Большая часть депозита наместника за зелье поиска ушла на прогрессивные методы обследования и лечения моему отцу. Колдомедицина не стояла на месте, когда величайшие умы открывали все больше и больше способов помогать людям. Конечно было тяжело составить курс борьбы с болезнью, у которой нет имени и в целом информации, но обновленные техники диагностики могли указать на места поражения. Таким образом, мы узнали, что у отца страдает не только дыхательная система, но и есть проблемы с кровяным давлением, суставами и желудком. Мы сварили несколько зелий, помогающие поддерживать его состояние на удовлетворительном уровне. Несколько лет назад я вычитала в книге сибирского целителя про схожий случай, это было единственное упоминание, которое мне удалось отыскать. Я передавала имя целителя Гестии, в надежде, что она сможет отыскать хоть что-то в архивах Мунго или в библиотеках, которые доступны ей. Но она не смогла найти новой информации. Оставался вариант, отправить отца в Сибирь, но это стоило колоссальных денег. — Дочка, со мной связался господин Блишвик по каминной связи, — его голос немного дрожал, — он попросил срочно передать ему пять порций напитка живой смерти. В его руках была записка, которую я забрала и поспешно вчиталась в мелкие аккуратные строчки. — Пять порций это весь наш запас. Зачем ему это? Почему Блишвик не обратился к своим зельеварам с западных территорий? Это было действительно странно, учитывая, что мы не брали заказов с западных жителей. Да и они не спешили обращаться к нам. — Дочка, не задавай вопросы, — его руки задрожали, — я и сам не знаю ответов на них. Мы у него в долгу, если ты помнишь. Я охнула, когда его слова наконец дошли до меня. Мы были должны Блишвикам, это правда, и я благополучно забыла об этом до этого вечера. — Не думала, что наш долг будет стоить нам всего запаса живой смерти. Отец проворчал что-то невнятное, раздосадованно кивая головой. — Черника, куркума, березовый отвар через двадцать минут, — я указала на котелок для Амбера и песочные часы рядом с ним. Зелье нужно будет доварить, и я полностью доверила папе этот процесс. Он всегда с лёгкостью мог подхватить изготовление любого зелья на любом моменте, где я останавливалась. — Но ты вернешься раньше, Блишвик откроет камин для тебя, чтобы было быстрее, — он с надеждой произнес, искоса посматривая на камин. — Мне все это не нравится, — я решительно доставала нужные бутыльки из шкафа с запасами. — Кому нужна живая смерть так срочно? Отец развел руками, с беспокойством наблюдая за моими сборами. Он волновался не меньше меня, но мы оба понимали, что необходимо выполнить просьбу. Дурное предчувствие следовало за мной по пятам, заставляя сердце биться быстрее обычного. Несмотря на волнение и осевший в груди страх, я понимала, что должна выполнить просьбу. Блишвик Холл. И я исчезла в зеленом пламени, а когда открыла глаза, то оказалась в кромешной темноте. Перебрав руками пространство вокруг и нащупав шероховатые камни, я нашла выход из камина. В горле першило от пороха, а мои светлые волосы и одежда наверняка покрылись слоем копоти. Пара очищающих заклинаний, и я вздохнула с облегчением. Люмос. Я осмотрелась и поняла, что нахожусь в кабинете хозяина дома: в комнате был дубовый стол у окна и гигантский ковер, запачканный летучим порохом. На стенах висели портреты семейства Блишвик, они начали перешептываться, увидев яркий свет моей палочки. — Отребье Уайт здесь, — шипящий голос мужчины с картины прорезался сквозь шепот других персонажей с портеров, — хозяин просит пройти в южное крыло. Это налево, грязнокровка. Я с отвращением посмотрела на мужчину, на что получила ответный полный ненависти взгляд. Высокомерный засранец, знал бы ты, чем занимается твой потомок. Я с силой ткнула палочкой в плечо волшебника, отчего холст затрещал, но не порвался. Гордо подняв подбородок, я открыла дверь и вышла в коридор, а портрет зашипел мне вслед, посылая всевозможные проклятия. В поместье было удивительно тихо, и эта тишина не предвещала ничего хорошего. Я погасила свет палочки и бесшумно кралась в южное крыло поместья. Здесь были десятки дверей, куда мне нужно идти? Южное крыло оказалось обширным, куда уместилось бы три моих дома. А мой дом был не самым маленьким в Восточном Эсенби. Я прошла еще вперед и увидела стеклянные матовые двери, разделявшие крыло на две части. Они были заперты, и за ними была такая же тишина, как и здесь. Я уже потянулась к ручке, чтобы открыть одну из дверей, как мое запястье перехватил домовик, прикладывая свой тонкий палец к губам. — Зельевару не положено заходить за двери, — отчитывал меня домовик в тряпье, — мисс Уайт должна пройти со мной. Он потянул меня к одной из дверей и практически затолкал внутрь комнаты. Я осмотрелась. Это была небольшая спальная комната с кроватью, шкафом и столом у стен. Здесь также был небольшой камин. Стол и шкаф были пустыми, будто комната никем не использовалась. Однако меня удивило, что она держалась в чистоте и порядке, нигде не было видно и пылинки. Я присела на стул. — Вы можете передать через Зура то, что попросил мистер Блишвик. Я отнесу хозяину. Затем уходите через камин. — Зур, — я протянула склянки домовику, — зачем твоему хозяину понадобилось то, что я принесла? Он лишь фыркнул и щелкнул пальцами в воздухе, оставив меня в комнате одну в полном недоразумении. Я погрузилась в размышления, впившись взглядом в каменную кладку камина - выхода из этого неестественно тихого и пустого жилища. Пять порций живой смерти. Пять членов семьи Блишвик. Мистер и миссис Блишвик и их дети. Я закрыла глаза, обдумывая, зачем ему было необходимо инсценировать свою смерть, но ответ и так уж стучался в задворки моего сознания. Они знают. Наместник знает. Я прислонилась к двери комнаты, вслушиваясь в звуки за ней. Я стояла так еще десять минут, надеясь услышать хоть что-то. Неужели Блишвик думает, что Пожирателей Смерти так легко обмануть? Да, может некоторые и купятся на действие напитка, решив, что семья мертва, но умный волшебник увидит обман. Если же этот план придуман наспех за неимением времени, это значило, что Пожиратели вот-вот будут здесь. — Зур, — тихо позвала я, надеясь, что какое-то чудо поможет домовику услышать меня. В этот момент в доме раздался громкий хлопок, и я присела на корточки, зажимая руками уши. Передо мной возник домовик, и его глаза были полны раздражения. — Зур велел мисс Уайт сразу же уходить через камин, — он снова указал на него пальцами, — теперь камин заблокирован, и грязнокровку убьют. Я будто вросла в пол, услышав эти слова. Если каминную сеть заблокировали, то выходов отсюда было немного. И если мне действительно грозит смертельная опасность, то нужно бы поискать их как можно быстрее. В голове отчаянно боролись идеи сбежать и помочь Блишвикам. Если кто-то не вытащит спящее семейство из дома, то в лучшем случае Пожиратели действительно поверят, что они мертвы, в худшем — обнаружат обман. Тогда они найдут способ разбудить их и вытащат всю информацию из их памяти, ценную и важную информацию, которая не должна достаться наместнику. Может Блишвик старший знал, что делать, и ложная смерть — только часть его плана, однако где бы он не планировал укрыться, его найдут. Кроме одного места, в этом городе. — Зур, — позвала я домовика, абсолютно игнорируя его грубость ко мне, — надо вытащить твоего хозяина из дома сразу после того, как Пожиратели Смерти увидят тела. И направить туда, куда я скажу. — У Зура другие указания, мисс… — Но ты хочешь спасти своих хозяев или как? — перебила я, подавляя свою злость внутри. — Перенеси нас как можно ближе к ним. Зур растерянно кивнул, протягивая мне руку. Как только я коснулась ее, мы перенеслись в темную комнатку, которая была вся в неплотном дыму. Судя по всему, это крыло дома кто-то только что поджег, раз запах гари начал проникать во все помещения. — Мисс, — закашлял Зур, озираясь по сторонам, по его лицу начали течь слезы, — сделайте что-нибудь! Кто-то призвал огонь, но все должно было произойти не так! Домовик паниковал, он хватался за голову и хныкал, пока я пыталась успокоить его, поглаживая по спине. Взрывать и поджигать все подряд — это было в стиле прислужников Темного Лорда. Смерть и разрушения — вечные их спутники. — Мы все сделаем, только слушай меня внимательно, — я старалась говорить уверенно, чтобы приободрить Зура. Дым все больше проникал сквозь щели, заполняя и без того тесную комнату. Стискивая руками рот, я пыталась не кашлять, но дым застилал глаза и царапал горло. Я достала палочку и шепотом произнесла пару заклинаний, которые убрали часть дыма. В это время за дверьми этой маленькой каморки происходило нечто страшное. Раздался грохот и звон стекла. Я придвинулась к двери, сжимая до боли в одной руке свою волшебную палочку, второй рукой нашла в своей сумке пыльную склянку, которая ждала своего часа уже долгое время, и крепко обхватила ее. Домовик смотрел на меня растерянно, не понимая, что я задумала, и что ждет нас дальше. Я разделяла его тревогу, ведь мой план был такой же непродуманный, как и план семейства Блишвиков. Нам всем недоставало драгоценного времени на обдумывание. И если меня схватят и убьют, то мой отец останется без семьи, поддержки и лечения. Возможно мне стоило уйти через тот чертов камин, как мне и было приказано. Но что-то внутри меня говорило мне, что это все неправильно, и я должна отплатить долг мистеру Блишвику как следует. Я приоткрыла дверь, разглядывая в щель соседнее помещение. Это была большая зала с высочайшими потолками и богатым интерьером: хрустальные люстры, причудливый паркет, стены, отделанные старинной росписью. Все убранство медленно погружалось в пламя. Мой взгляд переместился к углу залы, где находился большой рояль, этот угол ещё не охватил огонь. Там лежало пять тел семейства Блишвик. Я стиснула зубы, когда увидела еще три темных фигуры, возвышающиеся над ними. Затем я услышала голос. — Сдохли что ли? — прошипел самый высокий из них. — Наверняка прибил кто-то из своих, чтобы не выдали имен и убежищ. — вторая фигура вглядывалась в детское личико, затем он обратился третьему, крупному мужчине: — А ты, Винс, прежде чем поджигать дом, в следующий раз все обыщи. Из-за тебя почти сгорело уже целое крыло. Винс пожал плечами и опустил палочку, рукав его мантии был опален. — Не тупи, — высокий тыкнул палочкой в хозяина поместья, — повреждений нет, а Орден не разбрасывается Авадой. — Может выпили яд? — второй согнулся к миссис Блишвик и дотронулся до шеи двумя пальцами. — Я не чувствую пульса. — Яд так яд, не надо травить душу лишними заклинаниями, — скрипучим голосом наконец заговорил Винс, — тащим тела к Нотту, да и все тут. Я не могла этого допустить, ведь напиток живой смерти действует не вечно. Рано или поздно семья проснется, или же наместник распознает обман. С глубоким вдохом время вокруг словно замедлилось. С выдохом голова стала легче, а мышцы расслабились. Я будто смотрела на себя со стороны и точно понимала, какую последовательность действий выбрать. План показался мне правильным, и страх покинул меня на несколько мгновений. Я не стала терять это драгоценное время. — Зур, по моему сигналу будь готов трансгрессировать к хозяевам. Перенеси их в место под названием Перевал. Переулок Мерлина, дом пять с половиной. Возьми заколдованный кнат-пропуск, тогда дом впустит тебя внутрь. Я высунула руку со склянкой за дверь и что есть силы бросила ее в противоположный от фигур угол. Три. Два. Один. И из стеклянного сосуда прорвался прекрасный зеленый огонь, который смешался с пламенем Винса, и горячая волна начала пожирать богатые стены и прекрасный пол на своем пути со стремительной скоростью. Пожиратели смерти бросали заклинания в яркие оранжевые языки, пытаясь его остановить, но пламя становилось все только сильнее. Где-то прозвучало Фините Инкантатем, но будь огонь создан чарами, это бы сработало. Мой огонь был особенным, и он слишком долго томился в пыльной склянке. Горячая волна отрезала Пожирателей смерти от спящего семейства. И бросив попытки пробраться к ним, трое трансгрессировали, оставив Блишвиков в пламени, которое подобралось к телам и уже обжигало кожу. — Зур, сейчас! — скомандовала я, и домовик мигом переместился к хозяевам и исчез вместе с детьми, через секунду он вернулся и забрал Блишвиков-старших. Я открыла дверь полностью, но пламя уже охватило всю залу, так что мне пришлось с силой захлопнуть дверь обратно. Я открыла окно из комнатки и громко выругалась. Под окном рос шиповник, грозно обнажив свои шипы. — Джейн! Сюда! — тонкий голос позвал меня откуда-то снаружи. Я сжала руками раму и, несколько раз глубоко вдохнув и выдохнув, прыгнула. Шиповник вкололся мне в руки и ноги, листки и цветы запутались в волосах, но я пробралась сквозь кусты, когда дом охватило такое сильное пламя, что стекла со звоном вылетели из оконных рам. Горючее зелье. Оно было создано моим дедушкой много лет назад, мы сделали одну порцию с отцом, и я хранила его на особый случай. По своему действию он напоминал Адское пламя, только не было столь «разумным» и не преследовало свою жертву. Огонь распространялся с высокой скоростью и не поддавался простым противоогненным заклинаниям. Это творение вызывало во мне гордость за свои способности в зельеварении. Я встала на ноги, морщась от боли. — Джейн! Ты меня слышишь? Я подняла голову, влекомая знакомым мне голосом, и увидела тонкую хрупкую фигуру за соседним зданием, она звала меня жестом за собой. Мне ничего не оставалось, как направиться к ней. Подойдя ближе я наконец-то узнала ее. Это была Аманда, соседка Мэттью, девушка восемнадцати лет. — Идём, — дрожащим голосом звала она меня, — они здесь, они наложили табу на трансгрессию. Мы уйдем пешком. Я молча повиновалась, устало перебирая ногами по каменным переулкам. Мы шли между каменными домами, опасливо оглядываясь назад и рассматривая небо. Когда мимо нас пролетали Пожиратели Смерти, мы сворачивали в узкие переулки, вжимались стену, боясь пошевелиться. Каменные улочки закончились, и мы остановились перед рекой. Я взглянула на мост, соединяющий две части города, две абсолютно разные части одного мирка. На нем дежурило три волшебника в черных мантиях, высматривая окрестности. — Мы пойдем по другому мосту, — прошептала Аманда, ведя меня за руку в противоположную сторону. — В какую? У нас в городе один мост. Я остановилась, когда боль от порезов напомнила о себе. Я достала из сумки настойку бадьяна и прижгла все ранки на руках и ногах. Аманда помогла вытащить ветки и листки из моих волос, и мы двинулись дальше. Мне хотелось задать столько вопросов, но мы шли в тишине, осторожно пробираясь по берегу вдоль построек, чтобы нас никто не заметил. От воды пахло водорослями и тиной, столь родной запах нашего города. Река была мрачной в свете ночи, свет полной луны, изредка выходившей из-за облаков, поблескивал на водной глади. В полнолуние ночной город был в особенности тихим, укрываясь от оборотней. Двери наглухо запирались, а дома затягивали охранные чары. Я обернулась, пытаясь найти глазами столп дыма от горящего поместья Блишвиков, он уже значительно уменьшился, это значительно, что дом догорал или же они нашли способ погасить мое пламя. Я боялась думать о последствиях. Вдруг они найдут следы моего присутствия? Вдруг узнают, что Блишвики живы? Стиснув зубы, мы продолжали идти, и я отталкивала нежелательные мысли. Для паники сейчас не время. Мы преодолели значительную часть берега, как Аманда остановилась, осматриваясь по сторонам. В этой части было так тихо, что единственное, что я могла услышать, это шум потока городской реки и пищание крыс где-то в канализации. Она протянула руку, и над водой поднялись камни, складываясь в узкую тропку через бурлящую воду. — Ступай за мной, и осторожно, камни скользкие. Я молча кивнула спутнице и двинулась за ней, стараясь не отставать. Чувствуя гладкий скользкий камень под подошвой обуви, я сконцентрировалась на балансе и равновесии, преодолевала камешек за камешком, пока мы не добрались до противоположного берега. Трущобы восточного побережья были для нас родными и знакомыми вплоть до каждого кирпичика, так что нам удалось без проблем добраться до дома. Когда я увидела его, то осознание, насколько я устала за этот вечер и часть ночи, окатило меня липкой волной. — Аманда, я должна идти домой и успокоить отца. Он наверное волнуется, — я потерла виски в попытке снять напряжение, которое стягивало голову будто стальной обруч. — Черт, прости меня за эту просьбу, но мне нужно убедиться, что с Блишвиками все хорошо. Мой голос становился тише с каждым словом. Вокруг нас пели цикады, и шелестел ветер, будто охраняя тайну от посторонних ушей. — Да, говори, я все сделаю, — Аманда говорила удивительно твердо, не показывая и толики страха. — Домовик перенес их в Перевал. Я отдала ему заколдованный кнат-пропуск. Аманда, нужно убедиться, что они добрались. Я рассказывала девочке о напитке живой смерти, о том, что Блишвики только кажутся мертвыми и глубоко спят. Аманда слушала меня, кивая. Мне становилось грустно, когда я заглядывала в глаза, полные боли и тревог. Наши судьбы были так похожи. После того как мы распрощались, я вошла в дом. На кухне одиноко горел ночник, пока мой отец дремал в кресле. Он ждал меня. Я аккуратно погладила его седоватые волосы, отчего он проснулся и осмотрел меня с головы до ног. — Где ты была так долго? Что случилось? — его голос дрожал. Я лишь взяла ладонь в свои руки, разминая ее большими пальцами. Это успокаивало и снимало напряжение. Я рассказала отцу все по порядку, и с каждым моим словом его лицо становилось все более серым. — Ох дочка, что же будет? А если они обыщут руины дома и увидят, что тел нет? Я села рядом на пол, укладывая голову на его колени. В сердце закрался страх, он пустил свои корешки глубоко внутрь, отравляя мозг своим ядом. — Не знаю, я использовала горючее зелье. Оно должно было сразить все строение со всем, что находится внутри, если кто-нибудь не нашел способ остановить огонь. — Хорошо, — задумчиво ответил мне отец, — горючее зелье — это умный ход. Я рад, что дедушкины рецепты не пропадают зря. Он тихо засмеялся, и я подхватила его хриплый смех. — Всегда мечтала опробовать его в деле. — Как вдруг мне пришла в голову мысль: — Ты знаешь, мы ведь отдали единственную копию Гестии и до сих пор не переписали рецепт. Папа начал рассказывать про разработку этого рецепта дедушкой, и какие заметки стоит добавить к нему, как я поняла, что проваливаюсь в сон.

***

Меня разбудил громкий стук с первого этажа. Я зажала уши руками и поспешно встала с кровати. В груди вновь появилось тревожное предчувствие, оно сдавливало грудную клетку так, что становилось трудно дышать. В дверь кто-то ломился, и наши охранные чары громко гудели, оповещая жителей дома о надвигающейся беде. «Оборотни», — я подумала и приготовила свою палочку, попутно вспоминая, где лежат запасы аконитового зелья на случай укусов. Если конечно звери не растерзают меня живьём. За моей спиной появился отец, он, прихрамывая, подобрался ко мне и затянул пространство вокруг тонким щитом. — Уходи, — я прошипела ему. Между ребер начинало покалывать от страха и напряжения, но я твердо держала палочку в руках. Удары в дверь стихли, и я услышала голос. — Внутри кто-то есть, — это был мягкий женский голос, даже приятный на слух. Я немного расслабилась, но к моему разочарованию женщина четко произнесла заклинание: — Бомбардо Максима! Взрывной удар отбросил нас назад к стене, и щит растворился бледной дымкой в пыльном воздухе. Отец закашлял, и я бросилась к нему, загораживая собой от вошедших. Тяжело дыша, я присмотрелась в дверной проем, в котором стояло несколько человек в плотных черных мантиях до пола. На лице трёх были серебряные маски, только женщина не скрывала свое. Она хитро прищурилась и чуть наклонила голову в бок, внимательно изучая нас с отцом, сидящих в обломках двери и стены на полу. Она зажгла палочкой покачивающуюся люстру на потолке, и комната наполнилась теплым жёлтым светом. Я наконец-то рассмотрела нежданную гостью: высокая, стройная женщина с красивыми острыми чертами лица, фарфоровой кожей и ярко-зелеными глазами. Ее рыжие волосы отливали медным при тусклом свете лампы, от ее красоты захватывало дыхание. Прекрасная, будто лиса. — Так-так, — промурлыкала женщина, пока я искала палочку среди обломков. Но как только нашла, то гостья тут же обезоружила меня невербальным заклинанием, не оставляя шансов воспользоваться магией. Я охнула, когда гладкое древко выскользнуло из ладони. От досады ударила кулаком по пыльному полу, осознавая насколько я медлительна и бесполезна в бою. Рыжеволосая довольно улыбалась, покручивая в руке мою палочку. Когда мой отец вновь закашлял, она нахмурила брови и спросила: — Что со стариком? — Он болен, но не заразен, — я придвинулась к нему ближе, закрывая собой. В эту минуту к нам подошёл Пожиратель смерти и с силой оттащил меня в сторону за предплечье. — Пусти, — я кричала, отталкивая его руки от себя и пытаясь вернуться к отцу. Второй Пожиратель обезоружил его и передал палочку своей спутнице. Рыжеволосая наставила палочку на него, с довольным видом впиваясь в мои напуганные глаза. И я замерла. — Будешь мешать, и я его убью, — ее голос стал приторно-сладким, — сиди тихо, мышка, и все обойдется. Приори Инкантатем. Наши палочки показывали последние заклинания, и после того как рыжеволосая тщательно их просмотрела, то удовлетворённо вздохнула. — Что ж, мышка, так и знала, что такое жалкое отребье не в силах сотворить Адский огонь, — она подошла к моему отцу, когда тот вновь согнулся в приступе сухого кашля. — Твоему старику совсем плохо, так может облегчить его страдания? — Нет, — крикнула я, снова бросившись к нему. Вспышка света, и меня отбросило к стене. Острая боль охватила спину, отчего на глазах выступили слезы. Я почувствовала металлический привкус крови во рту, голова кружилась, а глаза не могли сфокусироваться на одной точке. Я попыталась вдохнуть глубже, но лёгкие будто чем-то придавило. Осознавая, что не могу вдохнуть в полную силу, я запаниковала. Ко мне тут же подошёл мужчина в маске, когда он заговорил, его голос показался глухим и отдаленным. — Ты слишком сильно приложила ее, Агнес, — он ткнул палочкой в солнечное сплетение и провел вверх, — если мы будем калечить и убивать каждого жителя без разбору, то будем править над руинами. — Ты ничем не правишь и править не будешь, Булстроуд, — выплюнула Агнес, окидывая мужчину презрительным взглядом, — знай свое место. Я наконец вздохнула полной грудью благодаря заклинанию Булстроуда, но почувствовала острый укол в правой стороне груди, вероятно одно из ребер было сломано. Пожиратель поднялся на ноги и брезгливо отряхнул полы мантии. — Я то знаю, Агнес, но боюсь, что ты забываешься. Ты не доверенная Повелителя, лишь прислужница. Рыжеволосая выпрямилась, задирая подбородок. Затем улыбнулась, обнажая ровный ряд белых зубов. — Я гораздо ближе к этому, чем ты думаешь, Булстроуд. У меня достаточно заслуг перед моим Повелителем, чтобы вскоре встать на одну ступеньку рядом с Кэрроу, Розье, Долоховым, Эйвери, даже с Ноттом, Малфоем и Лестрейнджами. Кто знает, может мне тоже доверят города в подчинение? Хотя я бы осталась здесь с Тео и руководила этим милым городком и графством, находясь рядом с ним. — Ох Агнес, — мужчина хрипло засмеялся, — я то думаю, почему ты всю неделю такая, будто тебя пикси покусали, а вдруг вспомнил, что наш наместник предпочел тебя загадочной брюнетке тогда на приеме. Как же я мог забыть твой скрип зубов в тот вечер? — Ох Адриан, последи-ка за своим языком, а то в одно утро проснешься без него, — Агнес сладко улыбнулась и развела руками. — А эта девка как появилась, так и исчезла мимолетно. Я даже не запомнила ее лица. Уверена, что и Тео не запомнил. Мужчина открыл рот в попытке ответить, но двое других появились рядом, переступая через обломки. Пока я мысленно благодарила чары анонимности и их изобретателя, один из них произнес: — Адриан снова дерзит старшим по званию. Не делай он свою работу хорошо, наместник бы давно его устранил, Агнес. Девушка бросила наши палочки на пол, оглядывая наше жилище. Она сморщила нос. — Вы все проверили? — Да, — раздался скрипучий голос третьего, — обычные зельевары. Подвал и чердак пусты, в запасах никаких опасных зелий нет. — Чудно, — разочарованно пожала плечами Агнес, будто ее лишили долгожданного веселья. — Так уж и быть, уходим. Нам осталось не так много домов. Я выдохнула, пытаясь пошевелить онемевшими пальцами. Оглушение потихоньку сходило, и боль медленно разливалась по мышцам. Я двинулась корпусом вперёд в попытке встать. — Постойте, — медленно протянул Адриан, разглядывая старую пожелтевшую пачку писем в корзинке на комоде. Я будто окаменела, в голове лихорадочно перебирала возможные варианты, что могло заинтересовать Пожирателя смерти. Мужчина передал Агнес пожелтевшую маггловскую открытку с изображением барсука. Та осмотрела ее с двух сторон и повернула голову в мою сторону. — Что-то мне в тебе сразу не понравилось, мышка, — она подошла ко мне и опустилась передо мной. Полы ее черной мантии погрузились в пыль. — Моя интуиция никогда меня не подводит. Она бросила мне в руки открытку, и я с ужасом читала знакомые строчки на одном из ее оборотов. «Пусть удача никогда не покидает тебя, Джейн. Твоя Ханна.» Во рту стало сухо, и я перевела взгляд на рыжеволосую. — Знаешь ли ты, дорогая, кто такая Ханна Аббот? Конечно я знала, все это знали. Ее лицо появилось на поисковых плакатах год назад. — Да, — шепотом произнесла я, отчаянно пытаясь придумать, как выкрутиться из этой ситуации. Моя сентиментальность подвела, и надо было сжечь дорогую сердцу открытку, как только я ее получила. Отец вновь закашлял, а я не решалась взглянуть на него. Мои глаза впивались в ярко-зеленую радужку, ядовитую, как и ее хозяйка. — Забрать ее, — сквозь хищную улыбку прошептала Агнес. — Старика оставить здесь, может оборотни заскочат на огонек, я слышала, что они особо озлоблены в этих краях. Я не успела вымолвить и слова, как на меня наложили Силенсио и выволокли из дома. Отведя на достаточное расстояние, мы трансгрессировали. Острая боль обожгла сломанное ребро, и мир вокруг потемнел.
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.