Часть 1. Глава 5. Два принца
26 августа 2022 г., 10:00
Много лет назад старая пророчица из клана Ямауба предсказала возрождение великого белого Дракона Тан Нао, прародителя королевства Тан.
«Когда белая полная луна озарит ночь, он явится на свет и огласит начало новой эры. Белые крылья станут символом солнца, которое осветит королевство и принесёт ему процветание и благодать. Но вслед за солнцем последует тень. Придёт день, и она поглотит светило, навеки очернив небо над королевством», — таковы были её слова.
В тот же год Её Величество королева Юмико из клана Белых Змей родила двух сыновей.
Провинция Хой, бывшая территория империи Хаён. Лагерь войск королевства Тан.
— Полковник Ма! Прибыл гонец из столицы, у него послание для Его Величества от премьер-министра Лонга.
Гонец спешился с вороного коня и протянул полковнику металлический тубус со свитком.
— Послание от премьер-министра Лонга? Не от королевы? — удивился Скар, забирая у гонца письмо.
— Так точно, полковник. Премьер-министр просит немедленного ответа.
Ма приказал воину предоставить место отдыха гонцу и позаботиться о его лошади, а сам поспешил к королевскому шатру. Он отодвинул полы и бесшумно скользнул внутрь. Из-за душного, тяжёлого воздуха здесь было трудно дышать. Сквозь узкие окошки внутрь просачивался белёсый дневной свет, кидавший на лица собравшихся серые тени. Взгляды командующих и советников устремились на вошедшего молодого полковника и тут же опять опустились вниз, где подобно каменному изваянию на смертном одре лежал сильнейший из них, Его королевское Величество Тан Цзиньлун. Эта битва была долгой и ожесточённой, множество воинов сложили свои головы, отстаивая границы своего королевства и право на свободную и мирную жизнь. Король Цзиньлун без страха вёл войска не на одно сражение, не раз был ранен, но, в конечном итоге, удача отвернулась от благословлённого прародителем — острый меч врага сразил того, кто казался непобедимым.
Скар прошёл к постели Его Величества и опустился на колени.
— Мой король, премьер-министр Лонг прислал письмо. Оно требует вашего ответа.
Тяжело хрипя, Цзиньлун поднял отяжелевшие веки и обернул покрытое испариной бледное лицо к полковнику.
— Читай, — с трудом молвил он.
Скар с опаской взглянул на вставших полукругом вокруг короля чиновников, задержался на лице стоявшего у края шатра подростка с бычьими рогами, достал из тубуса свиток и огласил содержимое:
«Мой король, с огромной радостью сообщаю вам, что в ночь, когда полный диск белой луны освещал серебром великое королевство Тан, королева Юмико родила наследников клана Драконов — двух принцев, похожих друг на друга, как два лепестка одного цветка сливы. Её Величество всё ещё слаба, но она смиренно ждёт возращения светила сего королевства, дабы он даровал своё благословение детям и нарёк их именами, которыми будут ознаменованы в летописи великие дела. Да дарует вам прародитель победу. Премьер-министр Лонг».
Не успел Скар дочитать письмо до конца, как шатёр наполнился тревожными разговорами.
— Королева родила двоих?
— Близнецы? Дурной знак.
— Неужели пророчество старой Ямаубы и правда сбудется?
Полковник Ма прикрыл глаза — случилось то, чего он опасался. Слова той пророчицы уже много времени трогали умы господ из приближённых к королю семей. Ходило много споров, можно ли доверять тому, что сказала старуха, но к общему мнению никто не смог прийти. Теперь же сомнения оставались позади: великий белый Дракон Тан Нао возродился. Прерывистый свистящий смех короля прервал возбуждённый гомон.
— У меня родились сыновья, — благоговейно произнёс Цзиньлун, смотря в потолок блестящими от лихорадки золотыми глазами. — Моя Юмико даровала мне двух сыновей, — бесцветные губы короля растянулись в лёгкой улыбке. — Все, слушайте своего короля! Данной мне властью я дарую старшему наследнику имя Нин, спокойный и рассудительный; младшего нарекаю именем Лин, красотой сравнимой с нефритом. Эти дети станут новым светом для королевства.
— Да пребудет благополучие королевскому роду! — хором отозвались собравшиеся, низко склоняя перед повелителем головы.
— Скар, — тихо обратился к полковнику король; разговор сильно вымотал его.
— Слушаю, Ваше Величество.
Цзиньлун приподнял руку и тут же в облаке чёрного дыма материализовалось копьё с рельефным узором на деревянной рукояти в виде золотого дракона, из пасти которого продолжением выступало узкое длинное лезвие.
— Это призрачное копьё повидало много рук, — захлёстанный ностальгией говорил повелитель, — не один генерал владел им, не в одном сражении оно побывало. Так же, как вёл войска я, пришёл твой черёд встать во главе. С этого момента я назначаю тебя генералом личной армии короля. Защищай своих товарищей, как ты всегда защищал меня.
Шатёр вновь обуял возбуждённый шёпот. Полковник буквально кожей чувствовал обращённые на себя косые завистливые взгляды, их ненависть прожигала насквозь.
— Мой король, я не могу принять его, — возразил Скар. — Оно должно остаться у вас. Вы поправитесь и тогда…
— Скар, мой дорогой верный друг, — Цзиньлун взял полковника за руку и ласково взглянул в его обеспокоенное лицо. — Ты единственный, кому я могу доверять. Прошу, позаботься о Юмико и моих сыновьях. Ах, как же хочется обнять их.
Король опустил руку и закрыл глаза.
— Его Величеству необходим отдых, — сообщил доктор. — Прошу всех покинуть шатёр.
Скар прикрыл веки и попытался успокоиться. Тяжёлое призрачное копьё, крепко сжатое в руке, тянуло вниз огромным грузом ответственности. Полковник не был готов. События один за другим навались на него как ком снега, погребя под собой и перекрыв доступ к воздуху. Беспокойство за короля съедало сердце. Все в лагере уже приготовились к его скорой кончине, и лишь немногие питали в душе надежду на его выздоровление. Скар понимал, что как только король Тан отправится к прародителю, семьи, стоящие у власти, подобно диким псам начнут терзать королевство на лоскуты, и тогда не империя Хаён, а жадные до власти чиновники станут главными врагами. И больше всех пострадает королева Юмико и новорожденные принцы. Этим крохам, которые только-только появились на свет, придётся отчаянно бороться не только за наследие, оставленное им отцом, но и за право жить.
— Королева и правда родила близнецов. Так один из них на самом деле реинкарнация Тан Нао?
— По-видимому, старший. Но если так, то тень, о которой говорила пророчица, это младший принц?
Скар посмотрел на разговаривающих в стороне советников. Да, была ещё одна проблема — пророчество и возложенная миссия на ребёнка, которого посчитают возродившимся белым Драконом.
Заметив на себе взгляд полковника, советники нервно поклонились и поспешили удалиться с его глаз.
— Классное копьё. Ты, наверное, рад, что так всё вышло? — Глаза цвета хвойного леса лукаво посмотрели на полковника Ма снизу вверх. Мальчишка ехидно улыбнулся и завёл руки за голову. — Тебя повысили до генерала, король ваш уже одной ногой в могиле. Если бы только наследники не родились, мог бы вполне занять место регента. С доверием королевской семьи это бы не составило труда.
— Да что имперец, вроде тебя, может понимать в этом, — бросил Скар и поднял его над землёй за бычий рог. — Занимайся своим делом, малец, отрабатывай жизнь, дарованную тебе нашим королём.
— Фу, ну и зануда, — проворчал мальчишка в след удаляющемуся новоиспечённому генералу.
Спустя три дня Его Величество король Тан Цзиньлун скончался.
Несколько лет спустя. Столица королевства Тан. Королевский дворец.
— Братик, подожди меня!
Юный принц оступился и упал на пол, ударившись лбом.
— Ох, ну какой же ты неуклюжий, Лин. — Нин вернулся к брату и помог тому подняться на ноги. — Сильно ушибся? — Лин, потирая лоб, отрицательно завертел головой. — Идём скорее, мы должны успеть раньше него.
Нин взял брата за руку и потащил за собой.
— Ты всё понял? — Нин внимательно зыркал по сторонам из своего укрытия. С этого места открывался полный вид на площадь; то, что надо. — В этот раз обязательно всё получится. От тебя зависит успех операции.
— Я не подведу тебя, братик! — решительно заявил Лин, крепко сжимая в маленьких ручках деревянный меч.
— Мы обязательно одолеем его. О, вот и он, — Нин прищурил синие глаза, указывая на показавшегося в отдалении демона. — Смотри в оба, я на свою позицию.
Старший, стараясь сильно не шуршать листвой, выскочил из кустов и побежал к лестнице.
Скар ступил на площадь внутреннего дворца и зажмурился, спасая глаза от яркого солнца. Он рад был вновь вернуться сюда после долгого военного похода. Нигде он не чувствовал себя так же спокойно и легко, как в стенах дворца. Может потому, что здесь хоть и ненадолго, но он мог оставить тяжёлое, натирающее ладони генеральское копьё и освободить разум от гнетущих мыслей. Может потому, что здесь ему не снились кошмары, где живые завидовали мёртвым, а глаза не видели искалеченные трупы с застывшим на восковых лицах горьким страхом. Здесь не лилась рекой кровь, не слышались отчаянные крики помощи и плач навзрыд. Здесь всё ещё подобно весенней вишне цвёл мир.
Генерал направился к лестнице, но краем уха услышал за спиной тихие шорохи и сбавил скорость. Ещё буквально несколько шагов, Скар резко обернулся. Кравшийся позади Лин испугано подпрыгнул, спрятал за спиной меч и, засмущавшись, нервно забегал глазами.
— Кто это? Никак наш юный принц Лин, — улыбнулся Скар. Он присел на корточки, погладил мальчика по голове и указал на меч за его спиной: — Что это вы такое задумали, Ваше Высочество? Где ваш брат?
— Я, мы просто, — смущённо замямлил Лин, стараясь не смотреть генералу Ма в глаза.
— Вот ты и попался! — раздался за спиной громкий победоносный крик.
Скар усмехнулся, тут же поднялся на ноги и взмахнул рукой. Порыв ветра подхватил спрыгнувшего с лестницы принца Нин, выбил из его рук деревянный меч и опустил мальчика прямиком на плечо генерала.
— Я снова победил, Ваше Высочество! — радостно заявил Скар и шлёпнул старшего принца по попе.
— Так нечестно! — возмутился Нин, стуча кулаками по крепкой спине Ма. — Нельзя использовать магию!
— А нападать со спины честно?
Нин скрестил руки и надулся.
— Когда-нибудь я одержу над тобой победу.
Скар опустил принца на землю и потрепал по голове.
— Непременно, мой господин.
— Прости, братик, я оплошал. — Лин виновато потупил взор и нервно закрутил в руках деревянный меч.
— Ты отлично справился, Лин! — подбодрил его старший брат. — Просто я оказался недостаточно силён. Ах, точно: Скар, ты же привёз нам гостинцы? Да? Да?!
Глаза маленького принца заблестели, губы растянулись в широкой улыбке. Скар задумчиво нахмурил брови — дети никогда не забывают о подобных вещах.
— Напомните-ка, что вы там просили?
— Леденцы! — воскликнул Лин.
— Меч! — крикнул Нин.
Близнецы удивлённо переглянулись между собой, их желания всегда разнились.
— У вас же уже есть меч, Ваше Высочество. Зачем вам ещё один?
Принц Нин постоянно удивлял его: оружие — это не то, что стоило просить маленькому ребёнку. То ли дело принц Лин.
— Это же обычная деревяшка, — Нин пнул лежавший под ногами деревянный меч. — Хочу настоящий.
— Ваш отец оставил вам в наследие призрачный королевский меч. Как только вы подрастёте и займёте законное место на троне, он станет вашим. Потерпите немного.
— Древняя рухлядь, ему самое место в зале Почёта, — скривился Нин, — хочу нормальный.
У Скара глаза защипало от слёз. Призрачный меч передавался в семье Тан из поколения в поколение со времён белого Дракона и являлся атрибутом королевской власти, и слышать такое о нём было крайне неприятно.
— Зачем же он вам так нужен? — аккуратно поинтересовался Скар.
— Чтобы защищать маму и брата, — без колебаний ответил Нин.
Этот ребёнок определённо унаследовал силу духа отца. Скар смотрел на принца Нин и не переставал видеть в нём покойного короля Цзиньлун. Тот до самого последнего вздоха защищал свою семью и королевство.
— Ох, ну наконец-то я вас нашёл!
На площадь весь взмокший и запыхавшийся вбежал слуга У. Нин вздрогнул.
— Ах, они постоянно удирают, — задыхаясь, проговорил У. — Юные принцы, вам запрещено перемещаться по дворцу без сопровождения. Ну почему вы такие непослушные?
— Вижу, нелегко вам приходится с ними, — рассмеялся генерал. — Опять дел учудили?
— Мягко сказано. Подбросили в комнату служанкам насекомых, пролезли на большую кухню и потаскали оттуда сласти, лазили по деревьям, пропустили уроки с учителем, кидали лягушек в учеников королевской школы. — Слуга У перевёл дух и тяжко вздохнул: — Сил моих больше нет.
— Полагаю, зачинщиком всего этого безобразия был принц Нин, не так ли? — Скар с наигранной сердитостью глянул на маленького принца, который уже начал потихоньку скрываться. — А принц Лин был его невольным соучастником.
Не ребёнок, а маленькая катастрофа. Его энергии хватило бы на целую страну.
— Они же всего лишь дети, Скар, не стоит их ругать.
В сопровождении служанок на площадь вышла королева Юмико. Прекрасная и величественная, плавно ступая по каменной площади, она будто скользила по льду. Её светлые одежды с вышивкой в виде замысловатых узоров из серебряных нитей, тихо шуршали при каждом маленьком шаге и ярко переливались на солнце. Белые длинные волосы, собранные в высокую причёску шпильками с разноцветными драгоценными камнями, шёлком струились по спине и плечам. Юмико ласково взглянула на сыновей из-под белых ресниц синими глазами.
— Но и баловать их слишком сильно тоже не стоит, — возразил Скар, склоняя перед Её Величеством голову. — Они — будущее королевства Тан.
Нин закатил глаза; Лин прыснул в ладонь.
— Генерал прав, Ваше Величество. Юным принцам стоит быть чуточку серьёзнее.
Нин напрягся и недобрым взглядом уставился на пришедшего премьер-министра Лонга. Лин вжался в старшего брата и спрятался за его спину.
— Вы же не хотите, чтобы королева беспокоилась за вас? — обратился он к братьям, кривя рот в заискивающей улыбке. — Будьте паиньками, Ваши Высочества.
Премьер-министр потянул ладонь к голове Лин, но Нин ударил по его руке, не позволяя Лонгу трогать брата.
— Нин! — сердито воскликнула королева Юмико и тут же зашлась приступом громкого кашля.
Слуги моментально окружили королеву и взяли под руки.
— Отведите Её Величество в её покои, — приказал Лонг. — Королеве необходим отдых.
Лин бросился к матери, но брат удержал его подле себя и замотал головой.
— Мама умрёт? — со слезами в голосе спросил Лин, когда королеву повели во дворец.
— Мама не умрёт! — яро воскликнул Нин и, прямо посмотрев в глаза премьер-министра, решительно повторил: — Мама не умрёт. Идём, Лин.
Премьер-министр Лонг проводил детей ироничным взглядом и усмехнулся.
— Старший унаследовал характер отца, так же принципиален и твёрд духом. Именно таким и должен быть белый Дракон. Жаль только здоровьем обделён, да и младший слаб телом. Этим они явно пошли в мать.
— Следите за своей речью, премьер-министр, — сурово заметил Скар и, поклонившись Лонгу, покинул площадь вслед за принцами.
Лонг криво улыбнулся и сложил руки за спиной. В конечном итоге, всё это не имело никакого значения. Как только белый Дракон Тан Нао пробудится, мир изменится.