ID работы: 11825013

Время и терпение

Гет
Перевод
R
Заморожен
188
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
122 страницы, 22 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
188 Нравится 40 Отзывы 76 В сборник Скачать

Часть 22

Настройки текста
Чай с Северусом оказался гораздо менее неловким, чем опасалась Гермиона, хотя в молчании чувствовалось скрытое напряжение, которого раньше не было. И, возможно, во время приветствия он задержал ее руку на несколько секунд дольше, чем нужно. Но ничего, кроме рукопожатия и часовой беседы — иногда похожей на дружеский спор — о факторах успеха студентов, не произошло, и она с тоской посмотрела на замок, прежде чем аппарировать прочь. Ступеньки перед домом на Гриммо выглядели иначе, чем помнила Гермиона. Списав это на длительное время, которое она не посещала это место, девушка зашла внутрь, сразу же попав в объятия Гарри. Внутри дом тоже отличался: исчезли Вальбурга Блэк и головы эльфов, стены были свежевыкрашенные, полы блестели, а свет проникал через чистые окна. — Что здесь произошло, Гарри? —расширившимися глазами девушка рассмотрела все новые детали, например, полосатые обои, идущие вверх по лестнице. — О, это не я! — засмеялся Поттер и повел ее в комнату, которую она всегда занимала. — Ты знала, что можно нанимать людей, например, строительные и малярные бригады волшебников? Тебе не обязательно делать все самому. — Очень интересно. Покажи мне, все, — Гермиона знала об этом, так как работала над ремонтом Хогвартса, но не собиралась портить другу экскурсию. После показа ее недавно отремонтированной комнаты — теперь со свежим постельным бельем и в голубых и желтых тонах — он показал ей еще несколько комнат, которые теперь выглядели совершенно нормально, прежде чем они спустились на кухню, которая не нуждалась в ремонте. Джинни вовсю трудилась, готовя, видимо, на дюжину человек. Когда Гермиона выразила удивление по поводу огромного количества еды, Джинни указала, что Рон и Джордж тоже придут на ужин. Огромное количество картофельного пюре вдруг обрело смысл. Было легко вернуться в ритм дружеских отношений, особенно когда приехали остальные Уизли. Все шутили и смеялись, чего никто не делал за последний год, и это, казалось, пошло всем им на пользу, особенно Джорджу, неулыбавшемуся с окончания войны. Конечно, было много разговоров о квиддиче, на которые Гермиона обычно не обращала внимания. Но навострила уши, услышав как Джинни и Рон обсуждают тренировки. — Ты не сказала мне, что пробовалась! — Я хотела послать сову, но все произошло так быстро! Гарри, почему ты не сказал Гермионе? — Я думал, Джинни тебе написала! Я удивился, почему ты не спросила об этом за обедом на прошлой неделе. — В какую команду тебя взяли? — Гермиона ломала голову, пытаясь вспомнить, в какие команды ходила Джинни. — Гарпии! Они знают, что я хочу вернуться и сдать пару ЖАБА, но хотят взять меня в команду. Я только сегодня днем получила письмо. — Почему ты не сказала?! — подхватил Джордж. — Нам нужно что-то шипучее! — Хм, — Гарри оглядел кухню. Гермиона готова была поспорить на пару сотен галеонов, что он не покупал ничего, кроме сливочного пива. — Кикимер? Появившийся эльф выглядел гораздо менее угрюмым, чем раньше; возможно, приведение дома в порядок улучшило его настроение. — У нас есть что-нибудь выпить? — спросил Поттер. Кикимер оглядел Гарри и шумную компанию за столом, а затем исчез, слегка поклонившись. Через несколько секунд он снова появился с двумя очень пыльными бутылками шампанского. — Для вечеринок. — Точно. Э-э… — Гарри снова оглядел кухню, явно не знакомый с этим помещением. Гермиона покачала головой и призвала винные бокалы — она сомневалась, что здесь есть фужеры или купе для шампанского. Полдюжины винных бокалов разных размеров и цветов подлетели к столу. Кикимер осмотрелся, поставил обе бутылки на стол и снова исчез, предположительно в более тихое место. Джордж схватил бутылку и некоторое время боролся с мюзле, прежде чем открутить ее и выбить пробку; было почти удивительно, что он не забрызгал шампанским всех сидящих. Гермиона протянула руку и забрала бутылку, пока у него не возникло никаких блестящих идей, и разлила по бокалам, возможно даже больше, чем нужно. Шампанское лилось через край, бокалы весело звенели, а Джинни и Рон выкрикивали друг другу девизы соперничающих команд. На следующее утро было не до веселья. Но, кое-как приведя себя в относительный порядок, в обед Гермиона и Джинни отважились выйти по магазинам. Джинни хотела купить несколько красивых вещей для командных мероприятий вне поля, а Гермионе нужно было полностью обновить свой гардероб — у нее почти ничего не осталось после их скитаний, а то, что было раньше, оказалось слишком маленьким и неподходящим для человека ее статуса. Джинни нечасто ходила по магазинам в магловском Лондоне, и этот процесс доставлял ей гораздо больше удовольствия, чем Гермионе. Та, в свою очередь, подумала, не лучше ли было просто отдать деньги Джинни и позволить подруге выбрать все за нее, пока она наслаждается своим латте. Пока девушка мучилась над несколькими дешевыми базовыми вещами в H&M, Джинни нашла уже три платья на распродаже. — Поможешь? — жалобно пробормотала Гермиона глядя на вешалки с платьями. — О, Гермиона, ты будешь выглядеть мило в любом из этих платьев! — Джинни протянула несколько атласных платьев на бретельках в пастельных розовых и голубых тонах. — Мне нужно что-то, что можно надеть на работу, а не в бар! Может быть… может быть, вот это? — она повернулась к вешалке с однотонными платьями. — Они такие скучные, Миона. Как насчет этого? — Уизли взяла в руки платье-футляр, усыпанное цветами. Может быть, это подойдет — по крайней мере, оно выглядит презентабельнее, чем остальные. — Я примерю его, конечно. — Примеряй все! Вот! — Джинни, будто наугад, начала собирать платья в кучу, пока не набралось, наверное, две дюжины. — Бери. Посмотрим, как они на тебе сидят. Служащая примерочной окидывала их странным взглядом, когда Джинни, ждущая у зеркал, визжала почти от каждого платья, в котором выходила Гермиона — за исключением нескольких из тех, которые Гермиона считала более профессиональными — темно-синего платья-футляра, угольного платья-рубашки и черного А-силуэта. Это были скучные, но хорошие базовые вещи. Она отложила их в сторону, вместе с более сексуальным бордовым платьем, на покупке которого настояла Джинни, и несколькими другими. Наряду с несколькими юбками и брюками, у нее будет достаточно одежды для работы, тем более что большую часть времени она будет носить мантии поверх всего этого. — У тебя уже есть рабочие мантии? — спросила Джинни, когда они уходили. — Нам нужно посетить мадам Малкин? — Не сегодня, я уже все купила! — воскликнула Грейнджер, держа в руках полдюжины пакетов с одеждой, которую она уже купила — все, от новых бюстгальтеров до свитеров и юбок. — Мы можем сделать это в другой раз — разве тебе не нужно купить вещи для квиддича? — Мне нужно проверить две метлы в четверг. Наверняка мы могли бы встретиться с Джорджем за ланчем. — И оказаться лысыми или с фиолетовыми языками? — Возможно, — рассмеялась подруга, когда они свернули в переулок, чтобы аппарировать обратно на Гриммо. Большая часть двух недель прошла именно так — пока Гарри был на работе, а Джинни на тренировке, Гермиона работала над уравнениями для поступающих студентов и встречала друзей на кухне за ужином. Время от времени они выбирались в кафе или магазины. Они с Джинни даже сходили в спа-салон для девочек; она впервые за год сделала нормальную стрижку, отрезав несколько дюймов локонов до плеч. Джинни шумела о том, как мило она выглядит с укороченной стрижкой, но мальчики, конечно, даже не заметили. — Что-нибудь из этого пригодилось? — как-то раз вернувшись домой немного раньше и застав Гермиону в библиотеке, спросил Гарри, поглядывая полки. — Эм, некоторые из них очень полезные, — с легким смешком ответила девушка, отрываясь от своих расчетов. — Они тебе нужны? Мне не нужна библиотека. Бери все, что хочешь. — Ты хочешь избавиться от всего этого? — Гермиона оглядела все полки, вместившие в себя, должно быть, несколько сотен томов, некоторые довольно редкие, некоторые почти опасно-темные. — Нет. То есть, может быть. В конце концов, это может стать лучшей игровой комнатой, понимаешь? И я бы предпочел, чтобы ты забрала книги для что-нибудь полезного, вместо того, чтобы они просто пылились на полках. — Это… — у нее в голове быстро проносились предположения того, что можно сделать со всеми этими книгами и для чего он уже думал переоборудовать комнату. — Это невероятно щедро. Я обязательно заберу некоторые с собой — думаю, они могут пригодиться не только мне, но и другим профессорам. Или, если ты хочешь, можно пожертвовать их в библиотеку…? — О да, это было бы здорово. Как мы можем это устроить? — Я поговорю с мадам Пинс и директором Снейпом, когда вернусь. Я уверена, что они их возьмут. И вот, после своего мини отпуска, Гермиона вернулась в Хогвартс с сундуком книг на буксире и почти полностью новым гардеробом, втиснутым в маленькую бисерную сумочку. Надев один из своих новых хлопковых сарафанов, она аппарировала обратно через несколько часов после того, как студенты разъехались на лето. В высокогорье было холоднее, чем в Лондоне, на несколько градусов, но летнее солнце приятно грело руки, пока она не спеша шла обратно к тихому замку. Большинство профессоров тоже разъехались по домам на лето; она была одной из немногих, кто оставался в замке, потому что ей некуда было идти, кроме как на Гриммо к Гарри и Джинни, но девушка не хотела пользоваться их гостеприимством. Директор школы, Аргус Филч и Хагрид были единственными, кто оставался в пустом Хогвартсе на все лето. Ее шаги громким эхом разносились по каменным коридорам, которые обычно были заполнены буйными студентами. Лето будет спокойным; Гермиона могла работать, как ей заблагорассудится, могла приходить и уходить, как ей заблагорассудится, могла свободно гулять по замку и территории. Она поклялась, что потратит время на то, чтобы сделать свои комнаты более похожими на дом, и обязательно будет каждый день выходить на прогулку по территории или заниматься йогой у озера. Бросив вещи у своей комнаты, она направилась сначала в библиотеку, чтобы узнать, на месте ли мадам Пинс, и поинтересоваться, как проходит процесс передачи книг Гарри в дар школе. Библиотекаря на месте не оказалось, все уже было тихо и темно, книги переложены на полки. Некоторое время Гермиона просто прогуливалась по рядам, вдыхая запах старой кожи и пергамента, проводя пальцами по корешкам любимых книг. Она проскользнула в отдел арифмантики, вытащив несколько томов по сравнительным расчетам. Но, вернувшись в основную зону чтения, в темноте наткнулась на темный силуэт. Книги выпали из ее рук, шлепнувшись на пол и шум эхом разнесся по всему помещению. Затем фигура пошевелилась, шагнула к ней и протянула палочку, поднимая книги обратно. — С тобой все в порядке, Гермиона? — этот голос невозможно было спутать. — Ох, Северус! — покачав головой, глубоко вздохнула девушка. — Ты напугал меня. Я не знала, что здесь есть кто-то еще. — Очевидно, — он выхватил из воздуха парящие книги и передал их ей. — Ты искал меня? Я только что вернулась из Лондона. — Я знал об этом как только ты шагнула на территорию, — бархатно проговорил Северус. — Но я пришел, потому что были нарушены границы библиотеки — мадам Пинс ушла после завтрака и закрыла помещение на лето. — О. Защитные чары позволили мне войти, я не знала… — она провела большим пальцем по корешку книги в своих руках. — Это потому, что они все еще настроены на тебя. Я не знаю, как это отменить, так как замок, очевидно, принял решение. — Может, мне не пользоваться библиотекой летом? — Гермиона уже направилась к двери, смущенная тем, что ее застали здесь как провинившуюся ученицу. — Нет, ты можешь приходить в любое время. Я настрою сигнализацию, чтобы она не беспокоила меня каждый раз. Я боюсь, что это может происходить часто, — в его тоне отчетливо слышался смех, и ее напряжение немного спало. — Спасибо, — поблагодарила девушка, когда они направились к богато украшенным двойным дверям. — На самом деле я пришла сюда поговорить. Гарри хотел бы подарить школе большую часть библиотеки Блэков. Там есть несколько довольно редких томов, которые стали бы прекрасным дополнением. — Я напишу об этом мадам Пинс. У тебя случайно нет списка предлагаемых томов? — спросил Северус, покидая библиотеку настраивая чары заново. — Частично, из более редких томов. Если школа заинтересована, я сделаю полную опись при следующем посещении. — Значит, ты проведешь все лето здесь, а не в Лондоне? — Мне больше некуда идти. Я могу ненадолго навещать Гарри и Джинни — ее приняли в «Холихедские гарпии» и она пригласила меня на их игры, когда начнется сезон. — Никогда не думал, что ты фанатка квиддича, — фыркнул Снейп. — Я и не фанатка, правда. Но мне нравится поддерживать своих друзей, — пожала плечами Гермиона. — Я понимаю, — улыбнулся Северус, останавливаясь у основания лестницы, подъезжавшей в их сторону. — Ты можешь пойти со мной. Он с минуту изучал ее, затем поднял руку, чтобы аккуратно подцепил один из ее локонов. — Пока тебя не было, они довольно укоротились. — Тебе не нравится? — Нет, совсем нет. Ты выглядишь… — она почувствовала его взгляд, оценивающе окидывающий ее. — Старше. Как будто ты уже профессор. — В этом вся идея, — ответила она, не отрывая взгляда от его глаз. Затем лестница защелкнулась, и они молча поднялись наверх, расставшись на площадке, где она вернулась в свои комнаты, а он направился в кабинет директора.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.