ID работы: 11825145

жабье царство

Слэш
PG-13
Завершён
182
автор
lumea. бета
Размер:
105 страниц, 15 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
182 Нравится 127 Отзывы 63 В сборник Скачать

Часть 9

Настройки текста
Примечания:
хёнджин уже третий день чувствует себя плохо. без помощи сынмина он едва ли может встать с кровати. чана в замке нет и они вынуждены обратиться к главному лекарю. тот говорит, что принцу поможет кровопускание. и вот сейчас хёнджин смотрит на нож в руке лекаря и чувствует один лишь страх. — извините, но вы уверены, что это поможет? — ты кто вообще такой чтобы раскрывать рот? Я полвека лечу королевскую семью и ты во мне сомневаешься? — сынмин, не надо. все нормально. хёнджин вымученно улыбается и как только видит, что нож подносят к его руке сразу зажмуривается. ему безумно больно, но приходится терпеть. он чувствует как тёплая кровь стекает по его руке и от этого к горлу подступает тошнота. почти сразу у него начинает кружиться голова и все что ему остаётся это молиться чтобы все это быстрее закончилось. время тянется будто целую вечность и когда лекарь закончив процедуру уходит хёнджин так и не решается открыть глаза. — мой принц, тебе лучше? — мне кажется, что я сейчас умру. — постарайся уснуть, может тебе станет лучше? у хёнджина нет сил на ответ. Но спать он тоже больше не хочет. хочется на улицу, но там уже третий день идёт дождь. все что ему остаётся это лежать с закрытыми глазами и пытаться думать о том, что скоро все будет хорошо. как только хёнджин слышит движение со стороны сынмина то сразу распахивает глаза и хватает его за руку. это действие отдаётся болью в собственной руке, но это совсем не важно. — не уходи. — я никуда не собирался. — не могу уснуть. — хочешь я тебе почитаю? — хочу. сынмин обещает быстро сходить до библиотеки и обещание он своё выполняет. младший приносит книгу с легендами о растениях и начинает читать. это оказывается действительно интересно и хёнджин начинает представлять почему чану нравится его дело. за чтением проходит несколько часов. на удивление сынмин совсем не устаёт читать. он лишь несколько раз выпил воды. состояние хёнджина совершенно не меняется. лекарь как назло заинтересован в том чтобы принца вылечить. нет это конечно не то чтобы сильно удивительно. в конце концов это его работа. но обычно он оставлялся безучастным и теперь такой интерес с его стороны по мнению хёнджина вызывал больше вреда, чем пользы. а ещё по его мнению кровопускание являлось сомнительным методом лечения. вот только спорить он не решался и на третий раз просто тихо плакал от боли. и все же он нашёл в себе силы сказать. — теперь чувствую себя намного лучше. Больше нет нужды ко мне сегодня приходить. отдыхайте. — как прикажете, ваше высочество. лекарь уходит и из глаз снова начинают бежать слёзы. не столько от боли сколько от собственного бессилия. сынмин осторожно ложиться рядом и прижимает хёнджина к себе. от этого действия хоть немного, но становится легче. он даже не думает о том, что сынмин сделал это по собственному желанию. сейчас он просто рад, что его оставили в покое и когда в дверь стучат он дергается от страха. — войдите. При виде чана хёнджину хочется плакать. только в этот раз уже от облегчения. старший выглядит очень довольным, но стоит ему подойти к принцу, как улыбка тут же исчезает с его лица. — солнце моё, что произошло? — чан, мне было так плохо. мне и сейчас вообще-то. — я вижу. боже мой, у нас давным давно запрещено кровопускание. сейчас вернусь, солнце. обещаю станет лучше. — я думал умру без тебя. — если кружится голова лучше сесть. так будет легче. чан уносится в свой кабинет, а сынмин помогает хёнджину сесть. становится действительно легче, но ощущение собственной беспощности только усиливается. чана нет достаточно долго для того, чтобы начать волноваться. возвращается он не один, а со служанкой, которая несёт поднос. — спасибо, момо, можешь идти. чан отпускает служанку и садится на кровать рядом с хёнджином. он просто сидит и разглядывает его и от этого становится неуютно. — как же я отпущу тебя одного. — я буду не один. — и все же. ладно, для начала тебе нужно поесть. я попросил сварить для тебя кашу. и даже не смей отказываться иначе не расскажу замечательную новость. — слова даже сказать не дал. — давай ешь. Значит так. свадьба будет тридцатого июня в этот день вы и сбежите. там будет столько народу, что сделать это будет проще простого. вас будет ждать мой давний приятель. собственно он вас и увезёт. мои друзья с радостью вас примут. — а куда мы поедем? — на мою родину. — то есть я увижу чонина? хёнджин говорит это и тут же жалеет. наверное, не стоило спрашивать это при сынмине. чан лишь грустно улыбается и кивает. — вещей с собой много не берите. то что хотите взять передайте мне. — ладно. хёнджин и сам не замечает, как сьедает целую тарелку каши. после этого чан даёт ему горький отвар из трав и заставляет выпить целую кружку. хёнджин не жалуется и делает все, как ему говорят. — извини, солнце, у меня ещё дела. я загляну к тебе утром и проведаю тебя. но если вдруг почувствуешь себя хуже, то обязательно зовите меня, поняли? это не шутки. сынмин, следи за ним. сам ведь знаешь какой он упёртый. — разумеется. глаз с него не спущу. чан уходит довольный ответом сынмина и оставляет парней наедине. хёнджин тянет младшего к себе на кровать и ложиться головой на его плечо. стало действительно легче. голова до этого казалась какой-то неподъёмной, а сейчас чувствовалась легкость. — сынмин, я так устал от этого. — не грусти, мой принц, я уверен, все будет хорошо. — только тебе я и верю.

***

хёнджин пролежал в постели ещё четыре дня. он, конечно мог вставать и ему было значительно лучше, но он все равно чувствовал сильную усталость и слабость. чхве ёджон приходила его проведывать. старушка рассказала несколько увлекательных историй из своей молодости. оказывается она провела целых два года на пиратском корабле и не на абы каком, а на корабле самого ким хонджуна. разумеется хёнджин слышал о нём множество историй, но как сказала чхве ёджон, даже половина из них не была правдой. да, они действительно грабили, но почти все деньги они отдавали нуждающимся. она была свидетелем его трагичной смерти и собственно после этого решила, как она выразилась, остепениться. она открыла небольшую швейную мастерскую и её дела быстро пошли в гору. конечно, многие недоумевали, как это так женщина, да ещё и одна чем-то там занимается. чхве ёджон эти глупости не волновали, да и времени на них не было. спустя два года после открытия к ней заглянул мужчина и попросил сшить пару костюмов на заказ. заплатил он хорошо, так что женщина конечно же согласилась. справилась она довольно быстро, чему заказчик был очень рад. он представился, как сон минги и сказал, что приехал сюда со своим цирком. а после предложил стать их костюмером и путешествовать с ними. ёджон все ещё была молода и на месте сидеть ей было скучно, так что она согласилась. несколько лет они колесили по материку, пока однажды она не встретила его. любовь всей её жизни. он был сапожником в одном из городов в который они приехали. его мастерская была самой большой в городе. они встретились совершенно случайно и сразу влюбились друг в друга. мысль, чтобы оставить друг друга была невыносимой, но он не мог уехать с ней, а она не могла оставить своих друзей. вот только минги заметил, что с его подругой что-то происходит. она все ему рассказала, а тот лишь погладил её по плечу, и сказал, что ей нужно остаться. она должна быть счастлива. в этот раз цирк уехал без неё. как и всегда они собрали вещи и покинули город рано утром, когда солнце ещё не встало. свадьба была совсем небольшой. на ней присутствовали лишь родители её жениха и пара друзей. поздно ночью они возвращались к себе домой после праздника. а дальше все было до смешного банально. на них напали разбойники. жених конечно же пытался защитить свою любимую, но их было слишком много. он умер на её руках в день их свадьбы. она очень долго не могла смириться с его потерей. и именно в это непростое время она познакомилась с ким джису с которой впоследствии они стали лучшими подругами на всю жизнь. ёджон спустя года пыталась узнать что же случилось с её друзьями. они с джису объездили весь материк, но никто не слышал ни о каком цирке. он просто пропал. она так и не смогла узнать, что же с ними случилось после того, как они уехали из города тем майским утром. спустя год после неудачных поисков подруги открыли школу, где и проработали пятнадцать лет живя душа в душу в одной квартире. ни одна из них так и не вышла замуж. ёджон любила лишь одного человека всю свою жизнь. джису же никогда эту тему не обсуждала. они очень глупо поссорились и ёджон даже не могла вспомнить из-за чего. она была так сильно обижена на подругу, что даже не сказала ей о том, что ей предложили обучать принцессу их государства. они так больше и не помирились. ёджон уехала в замок, а джису умерла спустя несколько месяцев от болезни. — я даже не знала об этом. я вернулась в нашу квартиру спустя несколько лет. тогда я уже не прислуживала твоей матери. разумеется в нашей квартире жили уже другие люди, но они передали мне письмо от неё. она извинялась передо мной и просила не бросать наше дело. все то время, пока меня не было за школой приглядывала наша знакомая. я снова её открыла и проработала там ещё восемнадцать лет. в этом году я поняла, что у меня не хватает сил. но наша выпускница любезно согласилась стать директрисой. мне как раз в то время пришло письмо от твоей матери с предложением приглядывать за тобой. — подождите, то есть вы хотите сказать, что вы знали мою матушку ещё до моего рождения? — ты разве не знал? — я первый раз об этом слышу. но как вы могли заметить, матушка меня не сильно любит и мы не общаемся. и ещё одно, вы сказали, что письмо пришло от матушки, но разве это был не отец? — нет, дорогой. письмо совершенно точно пришло от её величества. — можно ещё один вопрос? — конечно. — вы сказали, что спустя несколько лет вернулись к своей подруге. почему вы уехали из замка? — я знала один секрет её величества и ради безопасности нас обоих я была вынуждена это сделать. к тому же моя обида давно утихла и я соскучилась по моей милой джису. — у вас была такая невероятная жизнь. — у тебя тоже все будет, мой мальчик. а теперь готовься, сегодня приезжает его величество. старушка покидает покои принца, а хёнджин вместе с сынмином остаются наедине со своими мыслями. хёнджин сильно расстроен из-за приезда отца и невесты. он понимает, что ему остаётся терпеть всего лишь неделю. но всю эту неделю он опять будет вынужден следить за каждым своим словом и шагом. его печаль немного меркнет на фоне мыслей о жизни чхве ёджон. она прожила такую полную и насыщенную жизнь, что хёнджину оставалось только завидовать. конечно, в её жизни было немало печальных событий, но ведь без этого никак. хёнджин с сынмином молча сидели несколько часов просто прижавшись друг к другу. хёнджин слишком сильно переживал и не мог думать ни о чём другом, кроме как о возвращении отца. когда служанка стучит и сообщает, что его величество прибыл, хёнджин вздрагивает. он кивает служанке и говорит, что подойдёт через пару минут. девушка закрывает дверь, а принц подходит к зеркалу. он внимательно себя рассматривает и поправляет несуществующие складки на белоснежной рубашке и чёрных брюках. хёнджин собирается выходить, когда вспоминает о самой важной детали. корона. он совсем про неё забыл. всё то время, что отца не было принц её не надевал. а с тех пор, как на ярмарке ему подарили шпильки для волос он пользовался только ими. — сынмин, подай мне корону. — сейчас, мой принц. — и ещё, не забывай звать меня, как требуется при отце. не хочу, чтобы ты пострадал. — хёнджин, все будет хорошо. — я очень надеюсь. хёнджин смотрит на своего отца и не может вымолвить ни слова. его одолевает необъяснимый страх. он садится за стол и при одном взгляде на еду его начинает тошнить. ему все равно приходится взять себя в руки и спросить: — рад вас видеть, отец. как прошла поездка? надеюсь никаких сложностей не возникло? — всё прошло хорошо. принцесса джимин со своей матерью сейчас спустятся. хёнджину остаётся только кивнуть и ждать. ждать приходится неприлично долго. при одном только взгляде на отвратительно розовое платье принцессы начинают болеть глаза. сама она бесспорно красивая, но совершенно не во вкусе хёнджина. первая его мысль, после того, как он на неё взглянул, была о том, что сынмин нравится ему намного больше. — очень приятно познакомиться с вами, ваше высочество, я так долго ждала этого! — мне тоже приятно с вами познакомиться. конечно же хёнджин врет. Ему ни капли не приятно. он сразу понимает, что девушка ему не нравится. в ней сразу чувствуется лицемерие и стервозность. они садятся за стол и начинают ужинать. первые минут десять проходят спокойно. мать джимин беседует с отцом о свадьбе и его никто не беспокоит. — эй, мальчик, подойди сюда. хёнджин не сразу понимает, что джимин обращается к сынмину. младший вопросительно на него смотрит и принц едва заметно кивает. им лучше не перечить принцессе ради их же блага. сынмин подходит к принцессе и кланяется. — почему ты стоишь и не ешь с нами? — не имею права, ваше высочество. — как же это так? Это несправедливо. Вот, держи, — принцесса протягивает куриную ножку. — извините, я не могу это взять, ваше высочество. — я приказываю тебе. сынмин смотрит на хёнджина с мольбой в глазах. отец, матушка и мать джимин тоже обращают на них внимание. хёнджин снова ему кивает, потому что других вариантов просто не остаётся. если принцесса обидится, то плохо в первую очередь будет сынмину. младший протягивает руку и в этот момент джимин разжимает руку и ножка падает на пол. — ох, какая жалость. но ничего, страшного, верно? ты ведь все равно это съешь, не так ли? ты должен быть благодарен мне. поднимай. сынмину ничего не остаётся, кроме как подчиниться. он поднимает курицу с пола. — ешь. хёнджин никому не позволит издеваться над сынмином. так как все взгляды прикованы к младшему принц не придумав ничего лучше сжимает бокал в руке. он сжимает его с такой силой, что тот разбивается. хёнджин вскрикивает и конечно же все внимания сразу переключается на него. — мне нужно к лекарю. сынмин меня отведёт. принцесса и её мать находились в таком шоке, что слугам пришлось их успокаивать. сынмин с хёнджином быстро скрылись с их глаз. сказать, что бедный чан был в шоке при виде хёнджина это не сказать ничего. он и так чуть не поседел, когда увидел принца после своей поездки. тот едва ли не умер за те три дня, что его не было. чан только подуспокоился и перестал волноваться, и вот пожалуйста. хёнджин стоит перед ним собственной персоной с окровавленой рубашкой и рукой. — господи, что случилось? — несчастный случай. — садись быстрее. чан осматривает руку хёнджина и достаёт из неё осколки. после он обрабатывает порезы мазью и в завершении перевязывает ладонь. иногда он и сам готов поверить в проклятье хёнджина. в такие моменты он не представляет, как сможет отпустить младшего от себя, пускай и к своим друзьям. они то в конце концов не лекари. хотя и от него самого пользы не особо много. он осматривает порезы от «лечения» и едва сдерживает тяжелый вздох. они заживают плохо, стоит едва надавить и они начнут кровоточить. чан когда увидел эту картину чуть в обморок от ужаса не упал. это же надо додуматься лечить таким способом. — солнце моё, что на самом деле случилось? — давай мы не будем это обсуждать, хорошо? я правда не в настроении. — хорошо. я попрошу тебя не напрягать руку. твои раны заживают очень плохо. я боюсь, как бы не стало хуже. — я постараюсь. мы можем идти? — разумеется. загляни ко мне завтра, хорошо? — как скажешь. — хёнджин. — да? — прошу, береги себя. хёнджин кивает и выходит из комнаты. сынмин молча следует за ним. он за все это время так и не сказал ни слова. принц тоже не горел особым желанием это обсуждать, но понимал, что поговорить все же стоило. они вернулись в покои старшего и как только хёнджин закрыл дверь, то сразу же обнял сынмина. — мне так жаль. ты не заслуживаешь такого. я так хотел защитить тебя, но ты же знаешь, что стало бы хуже. прости меня. — спасибо. — за что ты меня благодаришь? — за все. я знаю, что ты из-за меня разбил бокал. — я не знал, как по другому. не успел придумать. давай ляжем, хорошо? младший кивает и они перебираются в постель. хёнджин уже привык спать с ним. ему нравилось держать его за руку и лежать в чужих объятиях. вряд ли сынмин подозревал о том, что чувствует принц в такие моменты. да и не нужно было ему знать такое. ничем хорошим это бы не закончилось. — скоро всему этому придёт конец. мы наконец-то будем равными. нам не нужно будет использовать эти глупые обращения и правила поведения. я так рад, что ты появился в моей жизни. не устану это повторять. — ты, свет моей жизни, мой принц. у меня есть только ты. только ты делаешь меня счастливым. — ты тоже делаешь меня счастливым, сынмин.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.