Узники обстоятельств

Перевод
R
Завершён
282
6
переводчик
lieberpolly сопереводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
203 страницы, 93 048 слов, 23 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
282 Нравится 270 Отзывы 75 В сборник

Часть 23

Настройки
Примечания:
Робин был мрачнее тучи. И Аллан, и Джак боялись даже взглянуть на него. Аллан потирал травмированный затылок. Мэриан хорошо прицелилась и разбила ему голову в кровь. Он чувствовал себя полным дураком от того, что позволил ей так легко одурачить его. - Я доверял вам обоим. Мэриан помчалась спасать Гизборна, что только усугубит ситуацию, а вы отпустили ее! - Вообще-то, у меня и выбора-то не было, - пробормотал Аллан, которого уже тошнило от нравоучений Робина. - Мэриан всегда сначала делает и только потом думает. Если она пострадает... Джак раскаивалась больше, чем Аллан: - Я поступила неправильно. Если что-то случится с Мэриан, это будет моя вина, - тихо сказала она. Уилл тоже сердился на нее. Она понимала, что позволила Мэриан сыграть на ее чувствах, потому что знала, что она сама сделала бы то же самое, окажись Уилл в опасности. - Сделанного не воротишь. Мы должны немедленно вернуться в Портсмут и помочь им. Зря мы вообще согласились уехать, - сказал Уилл. - Кристофер Уинчестер сказал, что его люди в городе держат под контролем ситуацию. У меня не было никаких причин задерживаться, раз король не приезжает. - Кроме того, мы не оставим человека в беде, - сказал Маленький Джон. - Вряд ли можно считать Гая одним из нас, - фыркнул Мач. - Нет времени составлять план, придется сражаться, - сказал, помрачнев, Робин. - Будем надеяться, что нам повезет, и шериф взял с собой на встречу не много охраны. Аллан, ты знаешь, где находится дом Бернарда? - Э... ну, думаю, что смогу вспомнить. - Так знаешь или нет? - заорал Робин, потеряв терпение. - Да! Знаю! - Хорошо, потому что нам нельзя больше ошибаться. - Робин! Смотри, твоя лошадь, - Уилл указал на лошадь, привязанную рядом с какими-то строениями. - Отлично. По крайней мере, мы знаем, что Мэриан поехала этой дорогой. Плохо ли, хорошо ли, но кое-что проясняется. Аллан, сходи на постоялый двор, посмотри, там ли Мэриан или Гизборн. Аллан спешился и исчез внутри дома. Вскоре он вернулся с сообщением, что они уехали некоторое время назад. - И, видимо, достаточно давно, чтобы Мэриан хватило времени нажить себе неприятностей, - проворчал Робин. - Ты выяснил, сколько человек взял с собой шериф? - Я не стал связываться с солдатами, просто спросил служанку. Она сказала, что не больше десяти человек. Мач с сомнением посмотрел на него: - Будем надеяться, что твоя красотка умеет считать. - Мач. - А? - Засохни! Мач от изумления не нашел, что сказать. - Рот закрой, - добавил Маленький Джон. - Спасибо, Джон, - кивнул Робин. - Теперь, может быть, вернемся к делу. Аллан, показывай дорогу. - Сюда. - Девочка, суп горит! - заорала кухарка, вырывая черпак из рук Мэриан. Мэриан оглянулась и увидела, что от котла валит черный дым: - Прошу прощения. - Иди и принеси воды из колодца. Уж вода-то у тебя не подгорит. Ведро рядом с дверью. Мэриан поспешила к выходу, довольная, что может отойти от очага. От неприятных запахов кухни у нее слегка кружилась голова. Она подхватила ведро, стоявшее у двери, осмотрелась и выскользнула в один из коридоров. Проходя мимо охранника, она низко наклонила голову. Она шла наугад, не имея ни малейшего представления, где может быть ее муж в этом незнакомом доме. Снаружи он не казался таким большим, насколько запутанным он может оказаться изнутри? - Эй ты, крестьянка! - закричал знакомый и противный голос. - Гости прибыли? Бернард! Если он увидит ее лицо, все будет кончено. Она продолжала идти, надеясь, что он обращается к кому-то другому. - Девчонка! Она застыла при звуке быстрых шагов - Бернард грубо схватил ее за руку и начал трясти. Ведро выскользнуло у нее из пальцев и со звоном грянулось на пол. Платок соскользнул с головы, открывая темные локоны. Бернард замер, не веря своим глазам. Он поднял к лицу ее левую руку и увидел на ее пальце кольцо с лунным камнем, как доказательство того, что он не обознался или что глаза его не обманывают. - Леди Мэриан! Что вы здесь делаете? Вам же, кажется, нездоровится... Гай нам так сказал, - он так крепко сжал ее руку, что ей стало больно. - Отпустите меня! - вскрикнула она, пытаясь вырваться из его хватки. Она не могла с ним драться - сегодня она уже рисковала своим ребенком. Ей ничего не оставалось, как подчиниться Бернарду, который потащил ее по коридору. - Шерифу будет очень интересно узнать, зачем это вы пробрались сюда и почему одеты в крестьянское платье. Они повернули за угол и остановились перед большой дубовой дверью. Бернарду пришлось ослабить хватку, чтобы открыть дверь, и Мэриан воспользовалась возможностью. Она выхватила спрятанный кинжал, который она украла у Аллана, и приставила острие к боку Бернарда. - Только после тебя, грязная свинья, - Мэриан высокомерно посмотрела на него. - Да ты не знаешь даже, как им пользоваться. - Разве? - спросила Мэриан, сильнее прижимая кинжал к боку Бернарда. Лицо Бернарда заблестело от выступившего пота. За сегодня угрозы кинжалом со всех сторон уже начали утомлять его. Он повернулся и открыл дверь. В ЭТО ЖЕ ВРЕМЯ В БОЛЬШОМ ЗАЛЕ: Гай глубоко вдохнул и поставил на поднос два бокала. Отравить все вино в кувшине было единственным способом повысить свои ставки в этой игре. Он был готов расстаться со своей жизнью, если придется, ради безопасного будущего жены и их малыша. Гай не мог видеть хитрой ухмылки, которая появилась на лице шерифа, когда он приблизился к нему с подносом. Он поставил поднос на стол рядом с шерифом: - Ваше вино, милорд, - предложил Гай. Шериф небрежно отмахнулся. - Чуть погодя, Гизборн. Меня сейчас тяготит кое-что другое, более насущное. - Что именно? - спросил Гай. - Твое предательство, Гизборн. - Мое предательство?.. Что вы хотите сказать, милорд? - Гай на мгновение запнулся. - Я хочу сказать, что эта вероломная змея, твоя женушка, в Уинчестере встречалась с бандитами. - Мэриан? Я не понимаю, о чем вы говорите! Вейзи смерил Гая взглядом. Он действительно понятия не имеет о встрече в соборе или о потерянной записке. Есть вещи, которые остаются неизменными. Предательство Мэриан - одна из них. - Действительно не понимаешь, да, Гизборн? - шериф ухмыльнулся Гаю. - Интересно, что еще она от тебя утаила? Мэриан встречалась с одним из людей Гуда в церкви в тот самый вечер, когда на нее напали. Гуд передал ей любовную записочку. Ну ладно, не совсем любовную; во всяком случае, он предупредил ее, что мы здесь не для добрых дел. - И как вы об этом узнали, милорд? - спросил Гай, охваченный растущим подозрением. - Я послал своего человека проследить за ней и за твоим парнем. - Вы послали своего человека, чтобы он напал на мою жену? Ярость, раскаленная добела, охватила Гая. Он напряженно следил за каждым движением шерифа, как охотник, поджидающий в засаде волка, а рука потянулась к рукоятке меча. Шериф злобно улыбнулся: - Нет, я не имею к этому отношения. Я рассердился на него, и он получил свое. Улыбаясь, шериф вытащил кинжал и положил его на край стола. - А теперь мне хотелось бы узнать, в чем был твой план: отравить меня аконитом или пронзить мечом до того, как я заставлю тебя убить короля? Ты должен хорошо знать, Гай, что я редко доверяю кому-нибудь. После того, как я добыл записку, я велел обыскать твои вещи. Гай улыбнулся про себя: шериф знал не так много, как думал, что знает. Дверь открылась, и они оба повернули головы. В комнату вошел Бернард. Его глаза были расширены страхом, а лицо лоснилось от пота. Позади него был кто-то еще, но за Бернардом было трудно увидеть, кто это. - Шевелись, - раздался приглушенный женский голос из-за его спины. Бернард сделал несколько шагов вперед. - Мэриан! - Гай побелел, когда увидел, кто показался из-за Бернарда. - Женщина, что ты здесь делаешь? - Я пришла, чтобы спасти тебя. Гай сокрушенно вздохнул. - Я в полном порядке, Мэриан. Неужели ты так и не научишься быть послушной женой? Она слабо улыбнулась ему: - Наверное, нет. - Бернард... - шериф закатил глаза. - Я всегда знал, что ты жалкая личность, но попасть в плен к женщине? Он посмотрел на Мэриан: - Как раз вовремя, чтобы повеселиться с нами, леди Гизборн. Я как раз поведал вашему мужу о вашем небольшом свидании в Уинчестере. - Отлично, а я как раз пришла, чтобы помочь моему мужу избавиться от паразита, который давным-давно должен был сдохнуть. Гай знает, как вы отобрали его земли и его деньги. - О! Пришло время исповедаться. Единственное, кого нам не хватает, так это священника, - заржал Вейзи. - Ты был легковерным, Гизборн, что я могу еще сказать? - он глумливо взмахнул руками, как будто умоляя о прощении. - Глупый Гизборн...как хорошо звучит, почти в рифму! - Милорд? - напомнил о себе Бернард. - Хватит ныть, Бернард, - рявкнул щериф. Его притворное равнодушие бесследно испарилось. Он толкнул поднос к Бернарду: - Выпей и успокойся. Гай пристально посмотрел на шерифа. Он собрался было что-то сказать, но промолчал. Бернард взял бокал, и шериф улыбнулся Гаю. Мэриан прижала кинжал к боку Бернарда: - Только попробуй что-нибудь сделать, и это будет твой последний глоток. - Какая ирония, - заметил шериф. Гай снова стиснул рукоять меча, ни на секунду не доверяя шерифу. Бернард неуверенно поднес бокал к губам. Одним махом он осушил кубок - несколько капель красной жидкости брызнули на пол. Шериф стремительно, с ловкостью, которой никто от него не ожидал, кинулся на Мэриан и приставил кинжал к ее горлу. Гай в ужасе посмотрел на стол - он даже не заметил, когда шериф успел схватить свое оружие. - Отпусти Бернарда, - прошептал он на ухо Мэриан. - Будь хорошей девочкой. - Мэриан, нет! Он уже все равно что мертвец! - закричал Гай через комнату. Мэриан испугалась: она знала, что шериф редко бросает слова на ветер, и боялась за своего ребенка. Она бросила свой кинжал на пол, и он откатился по каменным плитам куда-то в угол. Бернард проворно отошел от нее. Он побелел как мел: - Что ты имеешь в виду? Что значит "мертвец"? Шериф оскалился: - У меня есть подозрение, что наш дружок Гизборн отравил вино. Думаю, прямо сейчас мы это и выясним. - И вы позволили мне выпить? - вскричал Бернард. - Умолкни, Бернард, и получи, что заслужил. Ты уже давно мне не нужен. Бернард, шатаясь, дошел до стула и тяжело рухнул на него: - Я умираю... - Ты прямо как дитя - яд так быстро не действует, - отрезал шериф. - Отпустите Мэриан. Убейте меня вместо нее, - взмолился Гай. - Не беспокойся, Гизборн, ты свое еще получишь. - Гай. Прости, я только хотела помочь, - слабо проговорила Мэриан. Гай подался вперед, но шериф злобно прижал лезвие кинжала к горлу Мэриан. - Попробуй подойти ближе, и последнее, что увидит твоя жена, это как ее кровь стекает по твоему лицу. Гай знал, что шериф говорит всерьез - он перережет горло Мэриан так же легко, как закалывают скот, и даже не обратит внимания. Если Вейзи доведет до конца свою угрозу, он легко прирежет и троих. Если Мэриан погибнет, Гай не захочет больше жить. - Я не чувствую пальцев, - простонал Бернард. - Прошу вас! Я сделаю все, что угодно, - умолял Гай. - Все, что угодно, Гизборн? У этого слова слишком широкое значение, - шериф кинул быстрый взгляд на нетронутый бокал с вином на подносе. - Выпей вино до дна, и я отпущу Мэриан. Гай с трудом сглотнул и посмотрел на бокал: - Невредимой. - Невредимой. Даю слово. - А ваше слово вообще ничего не значит, - парировал Гай. - Безусловно, ты прав. Но разве у тебя есть выбор? Мэриан пыталась освободиться из хватки шерифа. - На твоем месте я бы даже не пытался, киска, - шепнул шериф ей на ухо. - Гай, убей его! Не думай обо мне! Гай приблизился к столу. Шериф, не отпуская Мэриан, чуть-чуть отступил. Гай снял перчатки, бросил их на стол и взял с подноса бокал с вином. - Гай, не смей! - Мэриан почти кричала. Шериф еще сильнее прижал кинжал к ее горлу - Гай увидел, как по ее шее потекла кровь. Он перевел взгляд на бокал, глядя в его темную глубину. Он снова посмотрел на Мэриан - она уже не могла сдерживаться и тихо плакала. - Я люблю тебя, Мэриан. Она покачала головой, слезы текли по ее лицу: -Я люблю тебя, но... прошу тебя, Гай... - Все будет хорошо, Мэриан. Не удерживай меня и, может быть, перед лицом Господа, я смою с себя хотя бы часть той крови, которую я пролил во имя шерифа. - Снова уверовал, Гизборн? Как это мило, - глумливо пропел шериф. - Что ж, двадцать четыре года я служил дьяволу. Думаю, пришло время перемен. - Заткнись и пей! Я не могу торчать здесь весь день. Лицо Мэриан исказилось в муке, когда Гай закрыл глаза, стиснул бокал и прижал холодный край к губам. - Нет, - хрипло прошептала Мэриан. Это все ее вина; если бы она не явилась сюда, он не оказался бы в таком положении. Почему она никогда не слушается? Мужчина, которого она любила, на ее глазах готов умереть из любви к ней и их ребенку. Мэриан беззвучно молилась о том, чтобы что-нибудь могло спасти его, но она была полна отчаяния и в ней не осталось места надежде. - Как трогательно, ты не находишь, Мэриан? Гизборн готов умереть ради любви... - Я ненавижу вас, - прорыдала Мэриан. Гай глубоко вдохнул и сделал глоток. Что-то прошелестело в воздухе и выбило бокал из его рук - он зазвенел об пол. Рядом упала стрела. Мэриан, плакавшая от отчаяния, теперь расплакалась от облегчения, увидев как вино расплескалось по полу. - Гуд! Вечно ты портишь всю вечеринку! - закатил глаза шериф. Он развернулся и увидел Робина с друзьями. Лук Робина был нацелен точно шерифу в лоб. - Мое приглашение, видно, где-то затерялось. Отпусти Мэриан, шериф. Шериф сделал вид, что размышляет над предложением: М-м-м, я так не думаю. Похоже, мы зашли в тупик. Гай вынул меч: - Все кончено. Вы не сможете убить всех в этой комнате. - Нет, не смогу, но кое-кого я заберу с собой, - он сжал рукоять кинжала у горла Мэриан. В комнату через боковую дверь неслышно прокрался Аллан и встал, незамеченный, у шерифа за спиной. В нескольких шагах от себя он заметил кинжал, украденный Мэриан. Аллан был безоружен, поэтому он нетерпеливо, но беззвучно поднял его с пола. - Сдавайся, шериф. Ты не сможешь победить, - прозвучал голос Аллана за спиной шерифа. - А-а, Аллан-предатель, - процедил шериф. - Я был и остаюсь верен сэру Гаю. - Мне надоели эти разговоры. Думаю, пришла пора действовать. - Нет! - крик Гая был похож на рев раненого животного. Гай бросился вперед, уже зная, что не успеет помешать шерифу выполнить его угрозу. Шериф тянулся кинжалом к горлу Мэриан, как вдруг замер, и оружие выпало из его рук. Он попытался достать что-то, что пронзило его спину и причиняло острую боль. Его пальцы нащупали рукоять кинжала, глубоко вошедшего в его тело. - Помни тех, кто вне закона... это тебе за моего брата, - шепнул ему на ухо Аллан, всаживая кинжал еще глубже. Шериф дополз до стула и уселся, безуспешно царапая себе спину и пытаясь добраться до торчащей рукояти. Сквозь его пальцы струилась кровь, капая на пол. Он закашлялся - на губах надулся и лопнул кровавый пузырь. - Похоже, и тебе пришла пора расплатиться с дьяволом, Вейзи, - слабо проговорил Бернард. Он сидел сгорбившись в кресле, сдавшись на милость судьбы, и со злорадным блеском в глазах наблюдал за шерифом. - Заткнись ты, идиот, - прохрипел шериф. Жизнь с толчками крови вытекала из него. - А то что? Ты меня уже отравил - больше ты ничего не можешь мне сделать. Ты меня не достанешь. Увидимся в аду, Вейзи, - улыбнулся Бернард. Шериф медленно синел. Он взглянул на Гая и в последний раз злобно усмехнулся: - Увидимся... и очень скоро, Гизборн. Я займу тебе местечко в преисподней, рядышком со мной и Бернардом, - смех с клокотанием вырывался из его рта. - Ты знаешь, что это значит, а, Гизборн? Всему Ноттингему конец... - глаза шерифа закатились. Он хрипло выдохнул в последний раз. Гай и Мэриан смотрели друг на друга, не произнося ни слова. Мэриан глубоко вздохнула: больше никогда шериф не сможет навредить им. Гай шагнул вперед, крепко сжал Мэриан и наконец-то они воссоединились. Мэриан поднялась на цыпочки и, не отпуская, все целовала мужа. Гай прижимал к себе жену, не выпуская ее из объятий. Они неохотно оторвались друг от друга, чтобы перевести дыхание. - Женщина, о чем ты думала, рискуя собой и нашим ребенком? - он смотрел на нее с тем выражением на лице, которое когда-то приводило ее в трепет, но сейчас она испытывала только чувство вины. - Прости меня, Гай. Я чуть не стоила тебе жизни. В будущем мне нужно будет научиться слушаться тебя, - пообещала она ему сквозь слезы. Гай улыбнулся - он больше не мог сердиться на нее. Он был не готов сообщить ей о том, что все-таки какая-то часть яда попала в него, и вполне вероятно, что у него уже не будет никакого будущего. Аллан сидел на одном из свободных стульев - его трясла крупная дрожь. Робин подошел к нему. Он положил ладонь на плечо человека, который когда-то был ему другом. - Сегодня ты был молодцом, Аллан Э Дейл. Это всегда трудно, убивать человека в ближнем бою. - Это было приятно. Я знаю, что не должен так говорить, но это было приятно, - признался Аллан. Он оглянулся на безжизненное тело шерифа - его глаза смотрели в пустоту, а на лице застыла злобная гримаса. Аллан встал со стула, подошел к телу и, закрыв глаза, выдернул из спины шерифа свой нож, потом вытер лезвие об его одежду. - Гай, Мэриан, вы в порядке? - спросил он. - Только не благодаря тебе, Аллан Э Дейл. Я дал тебе поручение... - Не нужно винить Аллана. Я, можно сказать, оглушила его кувшином, - застенчиво призналась Мэриан. - Сэр Гай... Гай повернулся к Джак. - В чем дело? - спросил он слегка нетерпеливо. - Мне нужно поговорить с вами. Наедине, - сдержанно сказала она. Мэриан стало любопытно, о чем Джак могла бы говорить с ее мужем, но она кивнула ему, отпуская. Остались только Робин и Аллан. - Что я слышал, Мэриан? Ты скоро будешь мамой? - Робин строго смотрел на нее. Мэриан с беспокойством взглянула на Робина, ожидая новой вспышки ревности. Вдруг она с удивлением увидела, что он широко улыбнулся, протянул руки и обнял ее. - Будь счастлива, - шепнул он, касаясь губами ее волос. Робин опустил руки. Мэриан улыбнулась ему, и ее глаза снова наполнились слезами. - Спасибо. Она была рада, что Робин наконец-то созрел для того, чтобы пожелать ей счастья. Она протянула ему руку, довольная тем, что они наконец-то хоть чуть-чуть, но помирились. Вернулся Гай. Мэриан была слишком занята, улыбаясь Робину, чтобы заметить, каким угрюмым стало лицо Гая, но он тут же натянуто улыбнулся. Джак знала, что он выпил какое-то количество яда. Она видела это со своей позиции, перед тем, как выстрелил Робин. Во рту был странный привкус, а язык горел как в огне. Яд начал действовать. Робин отпустил руку Мэриан и подошел к своим людям. Маленький Джон, Уилл, Джак и Мач - у всех были мрачные лица. - Что за унылый вид? Есть повод радоваться! Шериф мертв, Мэриан спасена. Чего же более? Джак смотрела на него глазами, полными тревоги: - Робин, думаю, тебе следует знать. Возможно, Гизборн умирает. Он выпил немного яда. Робин оглянулся на Мэриан и Гая: - Она знает? - тихо спросил он. - Нет. - И никакой надежды? - Это выше моих лекарских возможностей. Здесь в городе есть что-нибудь вроде больницы, не знаете? - спросила Джак. Робин прикрыл глаза, задумавшись. - Domus Dei! - выпалил Мач. - Что? - спросил Уилл. - Domus Dei! Дом Божий! - Мач обратился к Робину. - Помните, когда мы только вернулись из Акры, у вас открылась рана, которая все не заживала, и мы провели пару дней в Доме Божьем! - возбужденно проговорил он. - Точно! В монастыре! Только нам нужно все устроить очень аккуратно. Хватит с Мэриан потрясений за один день. Есть идеи? Все на минуту задумались. - Бернард, - пробормотал Маленький Джон, - разве он не сказал, что шериф отравил его? Вся компания посмотрела на бывшего дружка шерифа. Он был все еще в сознании, но его уже корчило. - Точно. Можно сделать так, что мы якобы везем Бернарда для лечения, и Гай едет с нами. Так мы сможем ненадолго держать ее в неведении, но потом все же нужно будет все рассказать. Мэриан и Гай подошли к друзьям. - Похоже, здесь плетется маленький заговор. О чем сговариваетесь? - шутливо спросила Мэриан. Робин улыбнулся Мэриан и многозначительно посмотрел на Гая: - Думаю, мы нашли способ, как помочь Бернарду, Гай. - Помочь Бернарду? Зачем? - озадаченно спросила Мэриан. - Он умирает. Зачем его спасать, чтобы потом отправить на виселицу? Уверена, что самое милосердное - это дать природе идти своим путем. - Гай, нам нужно, чтобы ты помог нам отвезти его в городской монастырь. Его там могут вылечить, - Робин настойчиво смотрел на Гая. - Зачем вам нужно, чтобы Гай с вами ехал? - спросила Мэриан. Гай погладил ее по руке. - Мэриан, после смерти шерифа я остался за главного. Будет правильно, если я поеду в сопровождении, чтобы быть уверенным, что он не сбежит. Мэриан посмотрела на человека, сидевшего в кресле: - Сомневаюсь, что он сможет, - тихо сказала она. - Ты помнишь, ты обещала слушаться, - напомнил ей Гай. Мэриан кивнула: - Но пожалуйста, не говори мне, чтобы я снова бросила тебя, - взмолилась она. Гай тяжело вздохнул. - Мы поедем в монастырь в карете шерифа - она ему больше не нужна. Кроме того, вот-вот прозвонят колокола на башне и сюда явятся черные рыцари. Будет лучше, если мы уберемся отсюда подальше. - А что насчет черных рыцарей? - спросил Мач. - Когда они придут сюда и увидят, что шериф мертв, большинство бросится врассыпную, опасаясь за свою жизнь. Уверен, Кристофер Уинчестер с ними покончит. Гай взял Мэриан за руку и вывел ее из зала, остальные следом несли Бернарда. Маленький Джон, который больше всех подходил для этого, легко, как ребенка, поднял тучного Бернарда. В коридоре Мэриан увидела распростертых на полу людей. Большинство были без сознания, но некоторые уже не встанут никогда - Робин и его друзья проникли сюда тихо и споро, как и положено убийцам. Они прошли через двор к выходу. Им попалось по пути несколько слуг, которые готовились к приему гостей. Люди едва обратили на них внимание, почтя за благо не задавать вопросов и заниматься своими делами. Рядом с каретой шерифа не было ни души, и никого из охранников шерифа. По дороге Гай споткнулся - ноги перестали слушаться. Мэриан подхватила его и помогла устоять. - Что с тобой, Гай? - спросила она с беспокойством. - Я просто споткнулся, вот и все, - заверил он ее. Гай помог Мэриан сесть в карету. Когда она села, он, незаметно для нее, тяжело оперся о карету, выравнивая дыхание. Он смертельно побледнел, на лбу выступил пот. Гай вытер лицо. Маленький Джон усадил в карету Бернарда, на сидение напротив Мэриан. Гай сел рядом с Мэриан, потом сел Робин, закрыв за собой дверь. Маленький Джон и Мач забрались на козлы и взяли поводья. Уилл, Джак и Аллан ехали за ними верхом. Мэриан положила голову на крепкое, надежное плечо мужа. - Когда я увидела, что ты вот-вот выпьешь отравленное вино, чтобы спасти меня, я подумала только о том, сколько пустых лет мне придется жить без тебя, и о том, как сильно мне захочется, чтобы эта жизнь поскорее кончилась, чтобы встретиться с тобой снова. - Нет, душа моя, ты должна будешь жить ради нашего малыша. Ты будешь хорошей матерью... Мэриан, это неправильно, я не могу больше лгать тебе... Гай наклонил голову и закрыл лицо руками. - О чем ты? Он поднял голову и взял в свои руки обе ее маленькие ладони. - Я должен сказать тебе правду... Робин опоздал. Немного вина попало мне в рот и я проглотил его. Глаза Мэриан расширились. Она посмотрела на Бернарда, потом перевела взгляд на мужа. - Но ведь совсем немного... с тобой будет все хорошо? Гай покачал головой. - Я чувствую, что яд уже проник в меня. Мой рот горит. Мы едем в монастырь... может быть, монахи смогут спасти меня. Мэриан крепко схватила его за руку: - Судьба не может быть так жестока, чтобы освободив тебя от шерифа, принести тебе смерть. Нет, вручим всю нашу надежду монахам. Он посмотрела на Робина: - Мы не можем ехать побыстрее? - Мэриан. Гая сейчас нельзя волновать. Это только ускорит действие яда. От Domus Dei уже недалеко. Каким-то образом Мэриан удалось совладать с эмоциями, пока они ехали. Спустя некоторое время карета остановилась. Раздался звук шагов по гравию, и дверь кареты распахнулась - в проеме, подбоченившись, стоял Мач. - Приехали. Нужно отвести туда Бернарда, - заявил он. Никто не пошевилился. Мач всмотрелся в лица сидевших в карете. - Вы уже все знаете, верно? - Сначала - моего мужа, - решительно сказала Мэриан. Гай поднялся, чтобы выйти из кареты, но тут же упал на сидение - ноги подломились под ним. - Маленький Джон! Через несколько секунд в дверь просунулась косматая бородатая голова. - Ты не мог бы мне помочь и отнести Гая внутрь? Думаю, идти он не может, - попросила Мэриан. Монах, который копался в саду, подошел к карете. - Чем могу служить? - спросил он. - Это мой муж. Его отравили. - Вы знаете, чем? - спросил монах. - Аконитом, - ответила Мэриан. Она прерывисто вздохнула, когда увидела, как тень прошла по лицу монаха. - Вы сможете что-нибудь сделать для него, ведь сможете? - Внесите его внутрь, а я найду кровать для него и все устрою. Монах посмотрел на другого мужчину. С подбородка Бернарда свисали нити слюны, его симптомы были более очевидны. - А этот человек? - В него попало гораздо больше яда, - ответил Гай. - Внесите обоих, не будем тратить время на разговоры, - сказал монах. Маленький Джон подошел, поднял Гая на руки и понес к воротам. - В прежние времена я бы скорее оставил тебя подыхать как собаку за то, что ты сделал с моей семьей, но человек может измениться, если сам этого захочет. Он пронес Гая по темному прохладному коридору в большую комнату, в которой находилось множество пациентов, страдавших от разных болезней. Сразу за ними шел монах, Мэриан неотлучно была рядом с Гаем. Маленький Джон огляделся, пытаясь найти свободное место. - Нет, не здесь. Идите за мной. Они прошли по узкому проходу между койками с больными в другую комнату, поменьше, где стояла только одна кровать. - Эта комната для знатных пациентов. Это была пустая, чисто побеленная комната, в которой помещалась только кровать и пара табуретов. Рядом с кроватью стоял горшок для удовлетворения потребностей пациента, если они возникнут. Вход закрывала занавеска, в данный момент задернутая. Маленький Джон вошел и положил Гая на кровать. - Спасибо тебе, - с благодарностью прошептала Мэриан. - Вот чистая рубаха для вашего мужа, миледи. В ней ему будет легче, чем во всем том, в чем он сейчас. Прислать кого-нибудь, чтобы помочь ему переодеться? - спросил монах. - Нет, спасибо. Я сама. Робин, Аллан и все остальные столпились возле прохода. - Пожалуйста, не смущайте его - оставьте нас. Я позову, если вы мне будете нужны. Робин вышел последним, задернув за собой занавес: - Да поможет тебе Бог, Мэриан. Наконец оставшись вдвоем, Мэриан начала расстегивать простую кожаную куртку, которую он носил. Хорошо, что на ней не было сложных застежек, поскольку у нее так дрожали руки, что она не была уверена, что справилась бы с ними. Гай сжал ладонями ее пальцы и расстегнул куртку сам. Она помогла ему освободиться от остальной одежды. Гай, полностью раздетый, сидел на кровати, ожидая, когда монах принесет ему ночную рубаху. Занавеска отодвинулась, и Мэриан попыталась заслонить обнаженного мужа от входившего, но это был тот самый монах, который привел их сюда. - Благодарю вас, - он взяла протянутую ей рубашку, накинула на мужа и помогла ему продеть руки в рукава. - Кому я обязана? - спросила Мэриан. - Отец Бартоломью, - улыбнулся он. - Мне нужно посоветоваться с братьями. Я скоро вернусь. Кое-что можно предпринять, есть шанс. Но я должен быть откровенен с вами. Тот человек, которого вы привезли... ему уже ничто не поможет. Один из братии сейчас с ним. - Пожалуйста, не уходите, - взмолилась Мэриан, беря его за рукав. Монах ласково улыбнулся: - Я тут же вернусь. Гай лежал на кровати, и Мэриан укрыла его покрывалом. Они уже выиграли одну битву, но по-настоящему сражение только начиналось. Она легла на узкую кровать рядом с ним и обвила его руками: - Мы пройдем через это, родной мой. Гай повернул голову и посмотрел на нее. Он нежно погладил ее по лицу: - Я всегда знал, что если мне придется умереть, я хотел бы умереть в твоих руках. Она прижала палец к его губам: - Больше никаких разговоров о смерти. Мы не позволим шерифу победить. Слышишь, Гай Криспин Гизборн? - Да, леди Гизборн. Я знаю, когда ты говоришь со мной таким тоном, с тобой лучше не спорить, - улыбнулся он. Вернулся отец Бартоломью в сопровождении нового лица. Монах, худощавый и рыжеватый, держал в руках деревянную шкатулку. Он был так молод, что вряд ли уже брился, не говоря уже о том, чтобы лечить пациентов. Это нисколько не успокоило Мэриан, в душе которой нарастало отчаяние. - Это отец Коналл. Конечно, он еще молод, но он наделен даром целителя. Молодой монах застенчиво улыбнулся и прошел на середину комнаты, чтобы оценить ситуацию. Мэриан смущенно поднялась с кровати и подошла к нему, чтобы поздороваться. Она посмотрела на обоих монахов: - Вы говорили о возможном лекарстве для моего мужа. Что это? - Дигиталис, - ответил отец Коналл. При его словах сердце Мэриан замерло: - Нет! Это тоже яд. Вы хотите убить его? Я найду другую больницу! Отец Бартоломью положил руку на ее рукав: - Здесь есть только одна больница. Миледи, иногда случается, что одолеть яд может только другой... В ней вдруг вспыхнула надежда: - Яд... Джозеф...Дочка Сары! Ну конечно! Когда Джозеф, по приказу шерифа, начал травить крестьян ядом, Маленький Джон придумал напоить их белладонной! - Я не знаю, кто такой Джозеф, о котором вы говорите, но, похоже, этот маленький Джон правильно придумал. Расскажите мне, что случилось с теми, кого лечили белладонной? - Они все со временем поправились, - из глаз Мэриан брызнули слезы. Она вернулась к кровати и взяла руку Гая в свои ладони: - Ты слышишь, Гай? Есть надежда. Отец Коналл поставил шкатулку на кровать и поднял крышку. Внутри лежали несколько заткнутых пробками флаконов и кусочки ткани. Он вынул один флакон, откупорил его и смочил кусок ткани жидкостью. Он встал на колени рядом с кроватью и поднес смоченную ядом ткань к губам Гая. Гай остановил его: - Подождите. Я должен еще кое-что сделать перед тем, как мы начнем. Он с трудом сел в кровати, дотянулся до Мэриан и так крепко поцеловал ее в губы, как будто хотел навек запечатлеть свой поцелуй на ее губах. Мэриан ответила на его поцелуй, стремясь, чтобы в каждом ее движении он почувствовал ее любовь. Они оторвались друг от друга, и Гай на мгновение прижался к ней лбом. - Ты готов? - прошептала она. Гай кивнул и откинулся на кровать. Мэриан взяла его за руку, а монах легчайшим прикосновением прижал ткань к его губам. Она в ожидании посмотрела на Гая и отца Коналла: - Когда мы узнаем?.. - спросила она. - Если он переживет эту ночь, у него будет шанс. - Жена, я устал, - прошептал Гай. Мэриан взглянула на монаха. Он кивнул в ответ на ее невысказанный вопрос. Монахи вышли из комнаты и оставили их вдвоем. Мэриан скользнула в кровать, прижалась к мужу и накрыла их обоих одним покрывалом. Она неподвижно смотрела в побеленный угол комнаты, которую освещал только огонек масляной лампы. - Теперь спи. Спи, а я побуду с тобой. Мэриан, не желая того, тоже задремала. В ее состоянии те потрясения, которые она пережила за весь день, измотали ее, и она заснула сразу вслед за мужем. Она не знала, как долго они проспали, как вдруг чья-то рука мягко потрясла ее за плечо. Она проснулась и увидела Робина, стоявшего рядом. Мэриан быстро посмотрела на Гая: он был бледнее, чем обычно, но, насколько она могла видеть, хуже ему не стало. - Мэриан, мне нужно поговорить с тобой. Она кивнула, поднялась с кровати и вышла за Робином из комнаты. Они остановились сразу за дверью, поскольку она не хотела уходить далеко в случае, если понадобится Гаю. Несколько мгновений Робин молча смотрел на нее, не зная, как начать, затем сказал: - Бернард умер. Перед смертью он сделал одно доброе дело. Он подписал признание в убийстве шерифа. Теперь произошедшее посчитают просто размолвкой между дворянами, и Ноттингему ничто больше не угрожает. Он сказал, что так он перехитрил шерифа. Он умер, улыбаясь, - Робин угрюмо смотрел на нее. - Ему давали дигиталис? - спросила Мэриан, все мысли которой были только о муже. Робин кивнул. - Но он же принял гораздо больше яда. Ведь это не значит, что и Гай тоже... - она больше не могла говорить. - Ты должна быть к этому готова, Мэриан. - Мэриан! - скрипучий голос, в котором она едва узнала голос мужа, позвал ее. - Я должна идти к мужу, - она расплакалась, кляня себя за то, что оставила его одного. - Позови монахов! Гай пытался пошевелиться, но не мог, в его глазах была паника. Он часто и тяжело дышал. Его лицо посерело, и каждый вдох давался ему с трудом. Мэриан взяла его за руку - его пальцы были холодными. - Я... видел моего отца. - Не разговаривай. Береги дыхание. Это у тебя бред из-за яда. Гая сотрясала неудержимая дрожь. Мэриан положила руку ему на грудь: его сердце слабо и редко билось под ее пальцами. - Мне так... жаль, Мэриан, что я не могу... остаться и... люблю тебя... - Гай издал длинный свистящий вздох, и комнату окутала тишина. - Гай? Стук его сердца замер под ее ладонью. Сердце не билось. - Гай! - изо всех сил закричала она. Мэриан упала бы на пол, если бы крепкие руки отца Коналла не подхватили ее. Он передал ее Робину, а сам подошел к кровати и осмотрел Гая. Он посмотрел на Мэриан и Робина и покачал головой. Робин прижал Мэриан к себе: - Мне так жаль, Мэриан. Я позабочусь о тебе. Не бойся. Мэриан отшатнулась от Робина и наотмашь ударила его по лицу. - Мой муж лежит на кровати, а ты говоришь о том, чтобы занять его место? Робин взял ее за руки, чтобы остановить истерику. - Он не умер, не умер! У нас впереди вся жизнь, чтобы жить... вместе. - Он умер, - мягко сказал Робин. Она яростно оттолкнула Робина и кинулась к мужу, в отчаянии бросившись к нему на грудь. Она с такой силой упала на него, что грудная клетка Гая поднялась и опустилась, заставив его сделать длинный вдох. Мэриан неловко перекатилась и прижалась к нему головой, орошая слезами его грудь. Она вдруг встрепенулась, уловив, как медленно застучало его сердце. - Гай? Он открыл глаза: - Женщина, ты решила утопить меня? - прохрипел Гай, жадно втягивая и выдыхая воздух легкими, лишенными кислорода. - Больше не пугай меня так. Я подумала, что ты умер. Гай сделал еще один глубокий вдох и медленно выдохнул: - Похоже, что так и было. На какой-то миг. - Но, святой отец, он был мертв! - воскликнул Робин. - Разочарован, Гуд? - проскрипел, все еще задыхаясь, Гай. - Мне уже приходилось наблюдать подобное. В этих стенах свершилось много чудес. Нам не дано знать, что готовит для нас Господь, - он погладил Робина по плечу и подтолкнул его к выходу, чтобы оставить мужа и жену наедине. - Никогда... никогда больше так не делай. Или я сама тебя прикончу, - сквозь слезы улыбнулась ему Мэриан. - Мне надоело лежать в этой кровати, - пробормотал Гай. - Я никуда не отпущу тебя, пока ты не поправишься. Так что смирись, - сказала она твердо. Гай попытался было приподняться, но обнаружил, что силы изменили ему. Он упал назад на подушки. - Возможно, хотя бы на этот раз ты оказалась права, - сдался он. Только спустя почти две недели отец Коналл объявил, что Гай достаточно поправился, чтобы ехать домой. Но где он теперь, их дом? Это невысказанный вопрос повис между Мэриан и Гаем. Робин сможет вернуть себе Локсли, а прощение от короля можно считать полученным. Робин был любимцем короля еще со времен крестового похода. Позже стало ясно, что сэр Кристофер сделал все именно так, как ожидал от него Робин: он покончил с черными рыцарями, которые были отправлены в Лондон, чтобы предстать перед судом. За время выздоровления Гая сэр Кристофер Уинчестер стал частым гостем в монастыре. Он несколько раз беседовал с Гаем, расспрашивая его о Гизборо и тех наследственных землях, которые были у него украдены, когда он был еще ребенком. Он задавал вопросы небрежным тоном, в свойственной ему манере не выдавая истинных причин своего интереса. Мэриан помогла Гаю одеться, и они оба в молчании сидели на краю кровати. Гай заговорил первым: - У меня нет ни малейшего представления о том, как мы будем жить, когда вернемся в Ноттингем. Сэр Кристофер будет исполнять обязанности шерифа до тех пор, пока не найдется достойный человек, чтобы занять этот пост. Как ни погляди, мы с тобой - бездомные, душа моя. - Что-нибудь обязательно найдется. Всегда что-нибудь находится. Мы могли бы жить в Найтоне, - она улыбнулась. - Там есть один амбар, о котором у меня очень приятные воспоминания, но жить в амбаре я бы не хотела. По лицу Гая прошла тень, и Мэриан почувствовала укол вины за то, что напомнила ему о том, почему больше не существует родового дома в Найтоне. - Не теряйте надежды, - раздался от дверей чей-то голос. Мэриан и Гай обернулись и увидели стоявшего в проеме двери сэра Кристофера. - Вы оказали королю большую услугу. Несколько дней назад я отправил прошение принцу Джону. Пока это все. Но, думаю, он захочет вознаградить вас, иначе ему придется признать свое участие в заговоре. Карета готова. С постоялого двора забрали ваш багаж. Мы все вместе возвращаемся в Ноттингем. Мэриан посмотрела на Гая: - Понятия не имею, что все это значит. Возможно, все разъяснится со временем. Они поднялись с кровати и последовали за сэром Кристофером. Гай помедлил на мгновение, бросив взгляд на комнату, потом задернул за собой занавеску. Они поблагодарили монахов, покинули монастырь и пустились в обратный путь в Ноттингем. Дорога домой заняла больше времени, учитывая положение Мэриан и состояние здоровья Гая, но три недели спустя карета въехала в ворота Ноттингема. Казалось, что они никогда не покидали стен замка: все выглядело по-прежнему. Похоже, весть о кончине Вейзи далеко опередила их, но при виде кареты шерифа крестьяне выглядели все такими же запуганными. Мэриан при помощи солдат отвела Гая в комнату, которую они занимали прежде. Там было чисто и тепло от огня очага. Когда они были уже не далеко от замка, начал падать снег. С наступлением зимы путешествовать становилось труднее, но они успели добраться до замка до того, как дороги стали полностью непроходимыми. Комнату освещали свечи, придавая ей уютный вид. Мэриан почувствовала, как к щекам прилила кровь при воспоминании о последней ночи, которую они провели вместе в этой комнате. Гай быстро посмотрел на нее и улыбнулся. По его улыбке она поняла, что он тоже подумал о той ночи. Он опустился в кресло возле камина и похлопал себя по обтянутому кожей колену: - Подойди ко мне и сядь, жена. - О, нет. Ничего такого. Ты еще не достаточно здоров. Мэриан смягчилась под его взглядом, прошла через комнату и села к нему на колени. - Есть много других мест, кроме амбара, о которых я храню приятные воспоминания, - хрипло прошептал он, целуя ее пальцы. - Гай! - она строго выпрямилась, так как он начал целовать ее шею. - Ты еще слаб. - А вот я сейчас покажу тебе, насколько хорошо я себя чувствую. Уверен, я буду на высоте, - широко улыбнулся он. ЭПИЛОГ Их пребывание в замке затянулось на неделю, потом на месяц, потом на три месяца. Наступил и миновал февраль. Дороги все еще были скованы морозом. Робин, который водворился в родовом доме Локсли, был желанным гостем в замке. Аллан, в качестве первого помощника Гая, жил вместе с ними. Мач получил обещанные ему земли в Бончерче. Уилл и Джак поженились, и Уилл начал свое плотничное дело. Только Маленький Джон упрямо остался жить у себя в деревне, твердя, что роскошные дома не для него. У Мэриан уже был круглый животик - до рождения ребенка оставалось всего четыре месяца. Теперь, после кончины шерифа, они с Гаем были безмятежно счастливы, но иногда, просыпаясь ночью, она видела, как Гай стоит у открытого окна, неподвижно глядя в темное небо. Она знала, что его тревожат мысли об их положении, но была бессильна помочь ему. Он был постоянно занят, приводя в порядок то, что натворил шериф, по поручению сэра Кристофера, но этого было мало. В одну такую ночь Мэриан проснулась, дрожа от холода из-за того, что ветер дул в открытое окно, возле которого стоял Гай, завернувшись в покрывало. Она поднялась с постели и подошла к нему: - О чем ты думаешь? - спросила она. - О доме. Мэриан сочувственно вздохнула. - Робин вернул себе свой дом. Я знаю, земли Найтона принадлежат нам, но я всегда мечтал о том, что мы вместе вернемся в Гизборо, и наш ребенок родится там. Кто знает, кто владеет этой землей сейчас. Я должен смириться с тем, что Гизборо потеряно для меня навсегда, но я не могу, - горько сказал Гай. Мэриан поцеловала его в плечо. Он повернулся к ней лицом, положил свою большую ладонь ей на живот и тут же почувствовал под рукой слабый толчок. Его ладонь скользнула выше, к ее груди, но Мэриан перехватила его руку и отвела назад в постель. - Пойдем, тебе нужно отдохнуть. Тебе завтра рано вставать, чтобы ехать с сэром Кристофером в Неттлстоун. - Ну вот, все испортила - он ласково улыбнулся, снова устраиваясь в кровати и обнимая ее и их малыша. Когда Мэриан проснулась утром, Гай уже уехал, его сторона кровати была холодной. Она оделась и спустилась в большой зал, где ее ожидал завтрак. Она очистила яблоко и намазала маслом ломтик хлеба. Она налила себе молока и медленно пила, созерцая огонь в очаге. По всему залу вдруг прошел сквозняк. Дверь открылась, впуская на порог незнакомца. Он был хорошо одет и производил впечатление важного человека. - Леди Мэриан Гизборн? - спросил он. - Это я, - ответила Мэриан. - Изложите ваше дело. - Я надеялся застать вашего мужа, но мне сказали, что он уехал с сэром Кристофером и нескоро вернется. Я должен спешить в Лондон и не могу задерживаться. Я оставляю вам эти документы. Мужчина вручил ей толстую пачку листов пергамента, скрепленных печатью принца Джона. Мэриан уже когда-то видела ее на бумагах, которые приходили на имя ее отца в его бытность шерифом, и узнала печать. - Могу я ознакомиться с содержанием этих документов? - спросила она. - Его высочество принц Джон сказал, что бумаги предназначены сэру Гаю и леди Мэриан Гизборн. Я должен ехать, - он отвесил ей почтительный поклон и удалился. Дрожащими руками Мэриан сломала печать и развернула пергамент. Ее страх перед тем, что могло содержать это письмо, тут же сменился радостью, и слезы побежали по ее щекам. Для ее мужа это было всем. Она свернула бумаги и поспешила из комнаты, зовя слуг и Аллана. Нужно было сделать очень много. Вечером за ужином Мэриан едва удерживалась от того, чтобы не выдать свою радость. Она улучила минуту, чтобы поговорить наедине с сэром Кристофером и поблагодарить его за все, что он сделал. Он небрежно отмахнулся от благодарностей, заявив, что любой друг Робина... Той ночью, переодеваясь ко сну, Мэриан первая начала их близость, зная, что это их последняя ночь в замке, может быть - навсегда. Потом, после всего, когда они лежали вместе, медленно засыпая, Мэриан почувствовала, что она вся полна тем счастьем, которое будущее им готовит. На этот раз Мэриан встала и оделась раньше мужа. Гай был удивлен, когда, проснувшись, обнаружил ее полностью одетой и сидящей возле камина. Он встал и оделся сам. Раздался стук в дверь и Мэриан разрешила войти. Явилась целая вереница слуг - они начали собирать и паковать их вещи. - Что, черт возьми, здесь происходит? - вопросил Гай. Один из слуг нервно оглянулся на него. - Пойдем позавтракаем, и я тебе все объясню, - улыбнулась Мэриан, выводя его из комнаты. - Для нас нашелся дом? - спросил Гай Мэриан, когда она поведала ему то, что сочла нужным. - Да, в нескольких милях отсюда, но думаю, тебе понравится, - она улыбнулась про себя. - И мы сегодня уезжаем? - Прямо сейчас утром, как только упакуют вещи. Карету Гизборнов как раз сейчас готовят, пока мы разговариваем, и люди готовы двинуться в путь по твоей команде. - А где это? - Увидишь, когда приедем. - Мэриан, - прорычал Гай. - Все узнаешь в скором времени, - она потянулась к нему, поцеловала в губы и они вышли в холл. Они сходили на кладбище к могилам ее родителей, потом попрощались с Робином и пустились в дорогу. Конечная цель поездки была хорошо известна ей, но для него оставалась полной загадкой. Однако, после двух дней пути волнение Гая стало усиливаться, и Мэриан подумала, уж не догадывается ли он, куда именно они держат путь. Пейзажи, проплывавшие за окном кареты, были совсем не знакомы ей, но он, несомненно, хорошо помнил их. В одной из придорожных таверен, где они остановились отдохнуть, она спросила, сколько им осталось ехать, и узнала, что уже недалеко. Они миновали дорожный указатель на пересечении дорог, и Гай побледнел и прерывисто вздохнул. Руки на коленях сжались в кулаки. - Что с тобой? - спросила Мэриан. - Мы не больше, чем в трех милях от Гизборо, Мэриан. Разве это не пытка, что мой новый дом находится так близко от моего старого дома? Мэриан взяла его за руку: - Вижу, настало время признаться в том, что я затеяла, - поддразнила она его. - Не новый дом, а очень даже старый... Мне говорили, что он принадлежал моему мужу по крайней мере целый век или даже два до того, как его украли у него. - Ты хочешь сказать?... - Да, - она кивнула. - Принц Джон возвращает тебе твои земли, и никто никогда не заберет их у тебя, пока жив род Гизборнов. Гай порывисто схватил ее и крепко прижал к себе. Когда он оторвался от нее, в его глазах блестели нескрываемые слезы. - Я не знаю, чьей милостью мне дали еще один шанс, но я постараюсь использовать его, чтобы стать таким человеком, какого ты заслуживаешь. - Я бы хотела, чтобы ты был таким, какой ты есть. Смесь греха и добродетели временами бывает приятной. Но ты уже не такой, каким был когда-то. Думаю, твой отец гордился бы тобой, - улыбнулась она. Они взялись за руки и ехали в блаженном молчании, пока карета не достигла ворот города и не направилась к родовому замку Гизборнов. Спустя двадцать четыре года хозяин Гизборо вернулся домой. - Гай! - Мэриан выглянула из окна, увидев крестьян, стоявших вдоль дороги и приветствовавших карету, на которой были цвета Гизборнов. Некоторые сняли шапки в знак уважения. - Добро пожаловать домой, милорд, - крикнул самый смелый из них. Гай кивнул, тронутый их приветствием. Он посмотрел на Мэриан: - Как они узнали, что мы приезжаем? Мэриан озорно улыбнулась: - Я заранее послала сюда Аллана. Его лицо осветила сияющая улыбка: - Слышишь, доченька? Мы дома, - Гай коснулся живота Мэриан, потом нагнулся и поцеловал его. - Ты все еще думаешь, что это девочка? - спросила она. - Несомненно, девочка, - уверенно ответил он. Так и было. Их дочь благополучно родилась, когда цвели луга, и поля вокруг их дома были усыпаны неисчислимыми цветами. Наконец они были полностью счастливы. КОНЕЦ
282 Нравится 270 Отзывы 75 В сборник
Отзывы (43)