Узники обстоятельств

Перевод
R
Завершён
282
6
переводчик
lieberpolly сопереводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
203 страницы, 93 048 слов, 23 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
282 Нравится 270 Отзывы 75 В сборник

Часть 22

Настройки
Примечания:
Весь вечер они провели в объятиях друг друга. Хотя Гаю было грустно, тем не менее он не мог быть счастливее, чем был. Мэриан улыбалась ему, и ее голова лежала у него на груди. Ее лицо светилось покоем, и Гай знал, что это он подарил ей этот покой. У них впереди должно было быть много таких ночей - неужели судьба будет так жестока, позволив ему наконец познать счастье и тут же отобрав его, всего лишь спустя несколько коротких недель? Мэриан взглянула на мужа. Несмотря на то, что ей сейчас было хорошо и спокойно, у нее еще оставалось важное дело. Ей нужно было выйти из комнаты под благовидным предлогом, чтобы выполнить то, что она задумала. Она знала, что шериф, чтобы лучше спать, имеет обыкновение выпивать на ночь кувшин вина, который ему приносят в спальню. То, что она собиралась добавить в кувшин с вином, поможет ему уснуть навсегда. Другой возможности больше не будет. Мэриан спустила ноги с кровати. Вокруг сгущалась ночь. Большинство сальных свечек уже погасло, и комната была погружена почти в полную темноту. Она глубоко вдохнула, вбирая в себя соленый воздух, который проникал сквозь прикрытые ставни. Она была готова. - Куда ты? - спросил Гай, поднимаясь на кровати. - Мне нужно выйти по надобности, - она улыбнулась, стараясь выглядеть смущенной. - О, - Гай стиснул ее руку, - постарайся побыстрее, у нас не так много вре... то есть, я хотел сказать, мне будет скучно без тебя, - он поцеловал ее руку и откинулся на кровать. - Я скоро вернусь, - ответила она. Мэриан натянула через голову платье, подошла к чемодану и стала искать бутылочку с ядом, который решит все их проблемы. Она лихорадочно рылась в чемодане, но не могла обнаружить то, что искала. Она бросила быстрый взгляд на кровать - Гай снова заснул. Она схватила чемодан и вывернула все содержимое на пол, быстро перетряхивая белье. Бутылочка исчезла! Она затолкала все вещи кучей назад в чемодан и поднялась с пола. Все страшно изомнется, но сейчас это беспокоило ее меньше всего. - Мэриан? Она ледяными руками вернула чемодан на место. - Ты еще не ушла? - Здесь темно. Я не могла найти свое платье, - легко солгала она. Ей хотелось перевернуть верх дном всю комнату, чтобы найти потерю, но бутылочка могла быть где угодно, от Уинчестера до Портсмута, и это все, что она знала. Мэриан пришлось принять тот факт, что яд пропал. Ей стало нехорошо, ее затошнило, но вовсе не ребенок был тому виной. Чтобы не вызвать подозрений, Мэриан вышла из комнаты. Она тяжело ступала, и на сердце у нее было так же тяжело. Она бросила взгляд на Гая, закрыла дверь и бросилась вниз по лестнице. Как только Гай услышал, как закрылась дверь, он вскочил с постели и направился к своему чемодану. Кроме той бутылочки, которую он забрал у жены, в его вещах обнаружилась еще одна. Тщательно прочитав этикетку, чтобы не перепутать, Гай спрятал одну из них под подушку. Потом он завернулся по пояс в простыню и открыл дверь, чтобы позвать служанку и попросить, чтобы им принесли что-нибудь подкрепиться. На вызов явилась молоденькая девушка. Она с интересом стала разглядывать полуголого мужчину, стоявшего в дверях. Гай привык к тому, что женщины частенько бросают на него откровенные взгляды, поэтому не обратил на нее ни малейшего внимания. - Пожалуйста, принесите для меня и моей жены что-нибудь из кухни, что-нибудь легкое, что будет не вредно для будущей матери, - он подчеркнул последние слова, подметив, как на лице девушки промелькнуло разочарование, как только до нее дошел смысл его слов. - И еще кувшин самого лучшего вина, и свежие свечи. Девица кивнула и вышла. Гай закрыл за собой дверь и вернулся в постель. Последняя свеча погасла, и он сидел на кровати в темноте, обхватив голову руками и вспоминая разговор с Робином, который состоялся между ними сегодня днем. "Джак, ты захватила с собой какие-нибудь лекарства? - спросил Робин. "Только мази и бинты для перевязок, - Джак сконфуженно пожала плечами. "Никаких обезболивающих или снотворного? - спросил Робин. "Мы же уезжали в спешке, если ты помнишь. Я собирал все вещи, и когда мы покидали лагерь успел прихватить только некоторые бутылочки и горшочки, которые были у Джак, - вмешался Уилл. "Что именно тебе нужно? - спросил Гай. "Нам нужен маковый отвар", - ответил Робин. "Для Мэриан". "Нет, должен быть другой способ. Это может навредить ей или ребенку". "Она всего лишь уснет не надолго. Когда проснется, может быть, немного будет болеть голова, вот и все", - ответил Робин. "Я думаю, голова заболит у тебя, когда она проснется", - заявил Мач. "Всего лишь несколько капель в питье, и она проспит всю ночь как младенец". "И тебе хватит времени, чтобы увезти ее отсюда и избавить от опасности?" спросил Гай. "Это единственный способ. Вы же знаете, Мэриан сражается до конца", - сказал Аллан. "Верно", - Робин и Гай ответили в один голос. Они взглянули друг на друга. То, что они оба так хорошо знали характер Мэриан, вызвало некоторую неловкость. "Я схожу к аптекарю и к вечеру принесу вам маковый отвар", - предложила Джак. Гай повернулся к Аллану: "Нам нужно идти. Чем дольше мы отсутствуем, тем больше шансов, что нас застукают шпионы Вейзи". "Спасибо тебе, Гуд", - с усилием произнес Гай, но от этого его слова не стали менее искренними. Робин помолчал некоторое время, потом кивнул, принимая его благодарность. "Знай, Гизборн, если тебя постигнет неудача, я подхвачу знамя. И сделаю все, чтобы Мэриан было больше нечего бояться. Шериф умрет". Дверь отворилась - это вернулась Мэриан. Ее лицо было немного взволнованным. Хорошо еще, что комнату освещал только огонь очага, и в сумраке комнаты не было видно, что у нее красные глаза. Ей не хотелось, чтобы Гай знал, что она плакала. - Ну вот и ты. Гай протянул руку, и Мэриан едва удержалась, чтобы не броситься в его объятия. Она спокойными шагами подошла к кровати и легла рядом с ним. Она положила голову ему на грудь и лежала, глядя как вспыхивает и потрескивает огонь в очаге. Одной рукой он обвил ее талию, другой тихонько гладил ее живот, там, где спал их малыш. - Гай, что будет с нами? - спросила она, горько всхлипнув. - Никто не знает своего будущего. Все решится завтра. Этого она и боялась. Раздался негромкий стук, и они оба посмотрели на дверь. - А, это, наверное, принесли поесть. Тебе нужно подкрепиться. Гай поднялся с кровати, но Мэриан остановила его: - Я открою. Хватит с меня на сегодня служанок, которые пялятся на тебя. - Я даже не замечал, - ответил он, притворяясь удивленным, и вернулся в кровать. Мэриан встала, открыла дверь, взяла поднос у служанки, которая пыталась заглянуть в комнату через ее плечо, коротко поблагодарила и захлопнула дверь прямо перед носом девицы. - Им обязательно быть такими наглыми? - спросила она. - А мне нравится, что ты меня ревнуешь. Значит, ты любишь меня. Гай поднялся, взял у нее поднос и поставил на столик возле кровати. Мэриан легла на подушки, ни о чем не думая и рассеянно наблюдая, как играют мускулы у него на руках, когда он нарезал хлеб. Гай протянул ей бокал с вином. - Выпей чуть-чуть. Мэриан отодвинула бокал в сторону: - Я не хочу. Гай пригубил свой бокал: - Для такого захолустного постоялого двора очень даже неплохое вино, - он сделал глоток. Мэриан вздохнула: - Хорошо, - сказала она, взяла у него бокал и одним махом осушила его: - Теперь доволен? - спросила она, возвращая ему пустой бокал. - Да, - спокойно сказал он. От Мэриан не укрылось странное, чуть ли не умиротворенное выражение на его лице. - В чем дело? - с подозрением спросила она. - Мне нужно сказать тебе несколько вещей, и я не знаю, сколько у нас осталось времени. Мэриан устроилась на его руке: - Что за навязчивые мысли про время? Ты что-то не договариваешь, Гай... Это насчет завтра? - Поговори со мной немного. Я отвечу на все твои вопросы, как сумею. Обещаю. - Хорошо. Но я немного устала, - призналась она, зевая. - Это, наверное, новый представитель рода Гизборнов так изнуряет меня, - Мэриан поцеловала его в обнаженную грудь. - Или его отец, - улыбнулась она. - Я люблю тебя. Ты это знаешь, верно? - Да, знаю. - Хорошо. Тогда ты знаешь, какие чувства я испытывал, когда говорил, что сделаю все, что угодно, лишь бы уберечь тебя от опасности. Именно - все, что угодно. - Я сделаю ради тебя то же самое. - Ну тогда ты не станешь судить меня слишком строго или плохо думать обо мне в будущем, когда узнаешь, что я только что напоил тебя снотворным зельем. Мэриан вырвалась из его объятий. Она почувствовала во рту горький вкус, ее глаза в ужасе расширились, как только до нее дошел смысл его слов. Недолго думая, она замахнулась, чтобы ударить его, но он предвидел такую реакцию, поэтому легко перехватил ее руку. - Не надо, Мэриан, что сделано - то сделано. Не порть наши последние минуты ссорой. Я сделал это из любви к тебе, только из любви. - Ты сделал это, потому что ты доверчивый дурак! - закричала она. - Я не такая слабая, как ты думаешь. Что бы ты ни решил сделать, я могла бы тебе помочь! Гай прижал палец к ее губам: - Ш-ш-ш, ты же не хочешь, чтобы кто-нибудь из людей шерифа услышал тебя? - Мне теперь все равно. Она уже чувствовала, что снотворное начало действовать: ее конечности отяжелели и она против своей воли легла на кровати на бок. - Это ты забрал у меня аконит, да? Он кивнул: - Я должен был обезопасить тебя от тебя самой и того, что ты могла бы натворить, Мэриан, - Гай провел рукой по волосам, - и то, что я дал тебе снотворное, было единственным способом уберечь тебя и малыша. Я знал, ты не согласишься оставить меня добровольно, и Робин был с этим согласен. - Глупый, ты глупый... погоди, так в этом еще и Робин замешан? - воскликнула она. Слезы, которые она не могла больше сдерживать, побежали по ее щекам. Гай наклонился и поцелуями осушил ее лицо. - Мэриан, прости меня, - мягко попросил он. Она смотрела в его глаза, полные боли. Каждая черта его лица говорила ей о той муке, которую он терпел, и ее сердце рвалось на части при виде его страдания. Мэриан хотелось закрыть глаза и уснуть, но она сопротивлялась изо всех сил. Ей нужно было рассказать ему о шерифе и Гизборо, пока не станет слишком поздно. - Гай, есть кое-что, очень важное, о чем ты должен узнать... помнишь тот свадебный банкет, который шериф устроил для нас? Гай кивнул: - Да. - Я тогда оставила тебя на минуту и пошла за шерифом, чтобы узнать, что он замышляет. Я увидела, как он разговаривает в коридоре с Бернардом. Я услышала, что они упомянули твое имя и спряталась, чтобы подслушать. Гай... знаешь, почему я уверена, что это не Ричард забрал у тебя твои земли... потому что... Глаза Мэриан закрылись; она больше не могла преодолевать действие снотворного и погружалась в сон. Гай тихонько потряс ее, потом приподнял. - Гай? - прошептала она. - Мэриан, кто забрал у меня Гизборо? - взмолился он. Мэриан снова открыла глаза и с трудом сосредоточила свой взгляд на муже: - О, да... о чем это я? Вейзи... да, Вейзи отобрал у тебя земли. Бернард - его управляющий. Шериф узнал, что я все слышала. Он сказал, если я расскажу тебе, он убьет тебя. Я должна была защитить тебя... душа моя. Гай зажал рот рукой, чтобы удержать тошноту, вставшую у него в горле. Он секунду помолчал, чтобы справиться с дыханием. Он коснулся ее лица: - Мэриан? - Люблю тебя, - выдохнула она и вытянулась на постели. Гай откинулся на кровать. Он обдумывал то, что она сказала ему. Теперь все встало на свои места; он уже давно должен был понять все, но его ненависть к королю Ричарду ослепила его и он не видел правды. Теперь было понятно и то, почему у Бернарда был такой самодовольный всезнающий вид, когда они оказывались в одной комнате. У шерифа лучше получалось скрывать; он всегда лгал легко, как дышал. Шериф шантажировал Мэриан ее любовью к нему точно так же, как манипулировал им. В нем снова вспыхнула жажда мщения, и его кровь закипела. Больше всего на свете ему захотелось немедленно отправится вниз и прикончить шерифа на месте. Но он еще подождет. Завтра наступит быстро. Он впустую потратил двадцать четыре года своей жизни, служа человеку, которого он должен был убить за то, что тот лишил его семьи. Гай обхватил руками Мэриан, которая была в бессознательном состоянии. По ее едва слышному дыханию он заключил, что она спит глубоким сном. Ее сейчас не разбудить, даже если рухнет крыша гостиницы. Очень скоро здесь появится Робин с друзьями, чтобы забрать ее у него... и может быть, навсегда. Он осторожно отстранился от нее и спустил ноги с кровати. Потом он встал на колени рядом с кроватью, жадно вглядываясь в ее лицо. Он положил руку ей на живот, чувствуя ладонью небольшую округлость, которой не замечал раньше. Этот крошечный признак существования его ребенка добавил ему сил и зажег искорку надежды в его сердце. Он знал, что он будет продолжать жить в своем ребенке. Однажды стараниями Вейзи он уже потерял родителей, теперь он не позволит ему отобрать его собственную семью. - Гай... Он повернулся на звук мягкого голоса Джак. Она положила руку ему на плечо. Гай поднялся с колен и надел первую попавшуюся рубаху. Джак отвернулась, и он сбросил с себя покрывало и быстро натянул штаны. - Так рано? - спросил он. - Нам нужно до света уехать как можно дальше от Портсмута, - ответила она. Гай оглянулся на окно и увидел Робина, влезавшего через подоконник. - Нужно торопиться. Скоро смена караулов. Я достал крытую повозку. - Ты бы смог так легко отпустить ее? - спросил Гай, глядя как Робин поднимает Мэриан с кровати. - Смог бы я сделать то, что сейчас делаешь ты? Не знаю, но, Гай, я глубоко уважаю тебя за твое мужество. Гай наклонил голову: - Спасибо, Робин, но я делаю это ради ее безопасности. Никто из них не обратил внимание на то, что впервые они назвали друг друга по имени. Звякнула щеколда, и все головы повернулись в сторону двери. Гай подхватил с пола меч и обнажил клинок. Джак натянула лук, целясь в дверь. Все затаили дыхание, и дверь медленно открылась. - Не стреляйте, не колите или еще что-нибудь, - в дверях стоял взволнованный Аллан, подняв руки. - Ты вовремя, - сказал Робин. - Я уж думал, ты решил уклониться. У тебя это хорошо получается. - Не нужно так, - оборвала его Джак. - Если я решил взять этого иуду с нами, то не ждите, что я приму его с распростертыми объятиями, - огрызнулся Робин. - Робин, - из-за окна послышался предупреждающий окрик Маленького Джона. Робин с Мэриан на руках направился к окну. Гай шагнул им наперерез. - Один последний поцелуй. Он наклонился и прижался губами к Мэриан. - Береги себя... будет на то Божья воля - мы еще увидимся, если не в этой жизни, тогда... - голос его пресекся, он не смог договорить. Мэриан пронесли через окно, и он провожал ее глазами до тех пора, пока мог видеть, а потом ее поглотила ночь. Гай опустил голову. Он почувствовал мягкое прикосновение к своей руки, когда мимо прошла Джак: - Да пошлет вам Аллах любовь и защиту. Мы позаботимся о ней для вас, сэр Гай. И Джак исчезла в окне. Остался один Аллан. - Гай, я мог бы остаться. Я тебе пригожусь. - Что? Чтобы на моей совести была еще и твоя смерть? Мы уже обсуждали это, - отрезал Гай. - Ну, говоря прямо, не ты же собираешься заняться моей смертью, так что много времени не потребуется, - ухмыльнулся Аллан. Гай даже не улыбнулся. - Я отдаю приказы и надеюсь, что ты хотя бы на этот раз подчинишься. Он вздохнул: - Ну почему вокруг меня вечно те, кто не хочет меня слушаться?... - Потому что так интереснее жить? - Уходи, Аллан Э Дейл. Я доверил тебе самое большое мое сокровище. Береги ее. Аллан открыл было рот, чтобы возразить, но Гай посмотрел на него с тем самым угрожающим выражением на лице, которое в былые времена мигом повергало его в страх... Он кивнул и погладил Гая по плечу: - Удачи, Гай, - неловко сказал он и вылез в окно, вслед за остальными. И опять Гай остался один. Один, каким он был все свою взрослую жизнь. Гай сидел на кровати, уставясь в стену, не замечая течения времени. Небо за окном из чернильно-черного превратилось сначала в серое, потом розовое, и крик петуха возвестил о наступлении рассвета. Король не приедет, как не приедет и его охрана. Должен ли он теперь жертвовать своей жизнью? Гай перевел взгляд на флакон с аконитом, который стоял на столике рядом с кроватью. Мэриан хотела отравить Вейзи. Возможно, цель может быть достигнута, и он сумеет выбраться из всего этого? Снизу донеслись звуки, говорившие о том, что слуги встали, и Гай очнулся от своих мыслей. Он встал с кровати, открыл дверь и остановил первую проходившую мимо служанку. - Моя жена нездорова, не беспокойте ее. Рядом с ней будет мой слуга, чтобы ухаживать за ней. Пока меня не будет, не тревожьте их. Понятно? Женщина кивнула. Ее глаза расширились в удивлении,когда Гай втиснул ей в ладонь несколько серебряных монет как плату за молчание. Несколько мгновений спустя раздался тихий стук в дверь. Гай подождал, пока не услышал, как шаги служанки замерли вдали, потом открыл дверь и внес в комнату таз и кувшин с водой. Гай тщательно умылся и оделся. Сегодня он надел длинный кожаный плащ вместо своей привычной одежды. Шериф хотел бы, чтобы рядом с ним была внушительная фигура. Он взял пару новых перчаток, приготовленных специально для этого дня и расчесал свои спутанные волосы костяным гребнем, который принадлежал Мэриан: несколько ее длинных волосков до сих пор были между его зубцов. Гай задумчиво намотал волосинки на палец в перчатке, потом медленно уронил их на пол. Волна горечи и одиночества накрыла его, а его сердце рвалось на части. Чем бы ни окончился сегодняшний день - Мэриан была в безопасности. Гай пренебрег неприятной процедурой бритья, к тому же он уже так оброс, что у него появилось что-то вроде бороды. Гай шагнул к столику у кровати, взял бутылочку с аконитом и спрятал ее глубоко в перчатку. Он несколько раз глубоко вдохнул, чтобы успокоить нервы: за пазухой у него лежал кинжал, ремень с мечом плотно охватывал его пояс. Он был готов сражаться за свое будущее. Шериф не должен заметить никакой нервозности, он должен сыграть свою роль хорошо и убедительно. Впервые он окажется лицом к лицу с шерифом и Бернардом с тех пор, как Мэриан рассказала ему всю правду о Гизборо и его семье. Гай поднял с пола одно из платьев Мэриан и глубоко вдохнул нежный аромат роз. Это придало ему сил и его дыхание успокоилось. Он осторожно положил платье на кровать и вышел из комнаты, не оглядываясь. В ТО ЖЕ ВРЕМЯ НА ОКРАИНЕ ПОРТСМУТА Мэриан очнулась. Свет бил ей прямо в глаза, и ее смутило то, что свет падал не с той стороны. Она протерла глаза и встревоженно огляделась вокруг - она находилась в абсолютно незнакомой комнате. Кровать была короткой и неудобной, больше похожей на детскую кроватку, и ее ноги свисали с края. Она разом вспомнила события минувшей ночи. Она закрыла рукой глаза, пытаясь остановить мысли, метавшиеся в ее голове. - Гай? Она все еще ощущала во рту странную горечь зелья. Мэриан села, но у нее тут же закружилась голова. Ее прошиб холодный пот. Она опрокинулась на кровать и ее тут же вырвало. Она вытерла рот краем жесткой простыни, покрывавшей кровать. - Помогите! За дверью раздался звук шагов по деревянным половицам. Дверь открылась и на пороге появился настороженный Аллан. Судя по его виду, он не ждал ничего хорошего. Унюхав запах рвоты, он слегка отшатнулся. - Где мой муж? - Там, где вы его оставили, - ответил Аллан. - Не играй со мной в свои игры, Аллан, - Мэриан попыталась встать, но обнаружила, что ее ноги крепко прикованы к спинке кровати. - Это еще что такое? Немедленно отстегни меня! - Не могу. Робин сказал... - Мне плевать, что сказал Робин. Твой хозяин - Гай. Отстегни цепь! - Извините, Мэриан, но я не могу, - пожал плечами Аллан. - Я сейчас принесу вам поесть, а под кроватью стоит горшок, если вам вдруг нужно, - при последних словах он покраснел. Мэриан свесилась с кровати, схватила горшок и запустила им Аллану в голову. Она промахнулась на дюйм, и горшок врезался в стену за спиной Аллана. Он посчитал, что это достаточный повод к тому, чтобы пулей вылететь из комнаты. Мэриан бессильно дернула цепь, сковывавшую ее ноги: звенья врезались в нежную кожу, заставив ее поморщиться. Она посмотрела на горшок, валявшийся возле двери. Напрасно она так поторопилась. Шериф уже спустился из своей комнаты и сидел в гостиной. Бернард сидел рядом, со своИм обычным самодовольным видом. Гай с отвращением наблюдал, как он отрезал кусок холодной говядины, положил его на хлеб и стал жадно пожирать, обсыпая себя крошками. - Что такое с тобой нынче утром, Гизборн? - ухмыльнулся шериф. - Ты еще более кислый, чем обычно. Гай подошел к столу, чтобы налить себе эля. Есть ему не хотелось. - Мэриан нездорова. Она осталась у себя в комнате. Аллан присмотрит, если ей что-то понадобится. - Что ж такое ей может понадобиться, - заржал Бернард. - Она тебе наставляет рога с этим парнем. Не раздумывая ни секунды, Гай метнулся через комнату и приставил к груди Бернарда кинжал, прямо над сердцем. Бернард, чей рот был набит хлебом и мясом, подавился и побагровел перед лицом такой неприкрытой угрозы. - Остынь, Гизборн, у нас впереди важный день. Не будем его портить мелкими склоками. Повеселимся позже. Гай несколько раз глубоко втянул в себя воздух, потом опустил кинжал. - Повеселимся позже, Бернард, - пообещал он. - Гизборн, я хочу, чтобы ты отправился к сэру Джоффри и передал ему, что встречаемся в доме у Бернарда сразу после того, как пробьет три часа. Пускай сообщит остальным рыцарям. Гай кивнул, охотно покидая комнату, пока здесь не произошло двойное убийство. Он закрыл за собой дверь и на мгновение прислонился к стене. Он вышел во двор и вывел из конюшни лошадь. Его собственная лошадь осталась далеко в Ноттингеме, на ней ему было бы привычнее. Аллан не торопился возвращаться, и Мэриан испытывала неудобство от того, что ее давили кое-какие насущные потребности. С каждой минутой в ней росли гнев и возмущение. Наконец Аллан вернулся, неся на подносе хлеб и тарелку с рыбой. От сильного запаха Мэриан опять затошнило. Он налил ей вина из тяжелого глиняного кувшина. Она взяла кружку, которую он протянул ей и с подозрением понюхала - после прошедшей ночи она больше никому не доверяла. Решив, что питье безопасно, она жадно его выпила, стремясь смыть с языка горечь сонного зелья. Пока она пила, она оглядела комнату. Аллан смотрел в сторону, и она внимательно изучила его. Под его черным жилетом она заметила прицепленный ключик, и это заронило в ней надежду. Мэриан поставила пустую кружку на пол. - Аллан, что говорил мой муж перед тем, как меня сюда доставили против моей воли? - Ну, я бы сказал, что он был рад. - Ты страшный врун, Аллан Э Дейл. Скажи мне правду. Аллан вздохнул и устало потер лицо. - Что ты хочешь, чтобы я тебе сказал? Что его сердце разрывалось от горя? Что его последние слова были обращены к тебе? Что он так надеялся, что сможет увидеть тебя снова? Мэриан побледнела. - Значит, он все-таки решился на это самоубийство, - сказала она ровным голосом. - Он сделает то, что считает нужным. Мэриан в ярости сжала кулаки. Ей ужасно хотелось что-нибудь треснуть - лицо Аллана было искушающей мишенью. - Где Робин и остальные? - вскользь спросила она. - Еще спят. Я вытянул короткую соломинку, кто будет первым стоять на страже, - состроил гримасу Аллан. - Аллан, отпусти меня, - взмолилась Мэриан. - Не могу, девочка. Меня за это просто убьют, если не хуже. - Но Гай может погибнуть, если я не помогу ему. Он наверняка погибнет! - Мне жаль. Но у меня связаны руки. Гай просил меня только об одном, и я намерен исполнить его просьбу. Мэриан тяжело посмотрела на Аллана. Она знала, он чувствовал гораздо больше, чем мог выразить словами, но она также знала, что никакие ее мольбы не заставят его отступить от его обещания уберечь ее от опасности. Время жизни ее мужа истекало, и она была в отчаянии. Она надеялась, что позже Аллан поймет, почему она так поступила. Мэриан посмотрела на тяжелый кувшин, стоявший на подносе. - Аллан, пожалуйста, ты не мог бы подать мне кувшин, - она кивнула на поднос. - Конечно, - он дотянулся до подноса и передал ей кувшин. Мэриан поставила его на пол рядом с собой. Неожиданно ее лицо исказилось, она обхватила голову руками и разрыдалась. Аллан смотрел на нее так, как будто у нее внезапно выросла еще одна голова. Не совсем понимая, что нужно делать, он сел на кровать рядом с ней и неуклюже погладил по плечу. - Ну, будет, будет... Все закончится хорошо, вот увидишь... Мэриан сквозь пальцы следила за ним. Она опустила вниз руку и сжала ручку кувшина. Она резко выпрямилась и опустила тяжелый кувшин прямо на затылок Аллана. Он секунду смотрел на нее выпученными глазами, вино потоками струилось по его лицу, а потом мешком свалился на кровать. Мэриан задрала его жилет и отстегнула ключик. Она лихорадочно отстегнула цепь, которой была пристегнута к кровати. Аллан пошевелился, но был пока в полной прострации. Чувствуя легкие угрызения совести, Мэриан тем не менее отстегнула кинжал, который висел у Аллана на поясе, а так же кошелек с деньгами. У нее слегка затекли ноги, но она быстро пробежала через комнату и чуть-чуть приоткрыла дверь, оглядывая незнакомый коридор. В доме, похоже, было тихо, и нигде не было видно слуг. Она бросила быстрый взгляд на Аллана и побежала по коридору, замирая от страха на каждом повороте. Если Робин поймает ее, то во второй раз ей уже не удастся сбежать так легко. Дом оказался не очень большим, с таким же нешироким двором и совсем маленькой конюшней. Интересно, кому он принадлежал, но у Робина было много сторонников. Единственное, что она поняла, это был дом друга. Мэриан вошла в конюшню и взяла первую попавшуюся лошадь, которая оказалась лошадью Робина. У него, скорее всего, была самая быстрая лошадь, что сейчас было на пользу Мэриан. Она могла представить себе его ярость, когда он узнает, что она сбежала, да еще на его лошади. Она вывела лошадь во двор и столкнулась с Джак. Мэриан задохнулась, застигнутая врасплох. - Мэриан? - Я должна ехать, Джак. Не пытайся меня остановить. - Мэриан, ты понимаешь, что ты делаешь? - А что делает любая женщина ради человека, которого она любит? Что сделала бы ты, если бы Уилл был в опасности? Джак наклонила голову. - Я могу только дать тебе чуть-чуть времени, но потом я скажу всем, что ты убежала. Мэриан кивнула в ответ. - Проверь, как там Аллан. Боюсь, когда он придет в себя, у него будет болеть голова, - сказала Мэриан, виновато покраснев. Мэриан наступила в стремя, задержавшись на мгновение. Что, если она упадет из седла, и потеряет не только Гая, но и ребенка? Это большой риск, но она прекрасная наездница, а отчаянные обстоятельства заставляют ее рисковать. Мэриан вскочила в седло, сказав Джак одними губами "спасибо". Сейчас главное - верить в то, что у нее все получится. По крайней мере, одно дело ему сегодня удалось. Гай спешился с лошади с довольной улыбкой: рыцари явятся на встречу в дом Бернарда, но на целый час позже, чем их ожидает шериф. Он глубоко вдохнул; его охватило странное чувство свободы от того, что так или иначе, но скоро все кончится. Утро прошло, и время шло к полудню. Он пообедает с шерифом, потом они покинут постоялый двор и направятся к дому Бернарда. Подошел конюх, взял у Гая лошадь и отвел ее в конюшню. Перед тем, как пойти на поиски шерифа, Гай поднялся к себе в комнату, притворяясь, будто идет навестить Мэриан. Он пробыл в пустой комнате достаточно долго, заказал еду для жены, которой не было, и даже съел чуть-чуть, хотя был совершенно не голоден. Гай отодвинул поднос и устало потер лицо, чтобы собраться с мыслями. Прощальные слова Джак не выходили у него из головы. "Да пошлет вам Аллах любовь и защиту". Гай не был уверен, заслужил ли он внимание со стороны Господа, но в такой момент было бы неплохо примириться с Создателем, особенно если он скоро может предстать пред ним. Гай поднялся с табурета, подошел к багажу Мэриан и открыл чемодан. Он знал, что она всегда возит с собой четки, и ему не составило труда сразу отыскать их. Мальчиком он провел много времени в молитвах с отцом Томасом, но с тех пор, как он потерял все, что имел, и стал прислужником шерифа, он повернулся спиной ко всему такому. Гай встал на колени на деревянный пол. Ему казалось, что язык прилип к небу, а на лбу выступил пот. Перед ним возникло лицо Мэриан; он улыбнулся, глубоко вдохнул и обратился к Богу, впервые за много-много лет. Спустя некоторое время он спустился вниз и прошел в гостиную, где, как он знал, в этот момент был шериф. Гай осторожно снял перчатки и заткнул их за пояс, убедившись, что яд на месте. Он постучал в дверь, и изнутри последовала отрывистая команда войти. Вейзи сидел за столом. Перед ним были разложены несколько документов и карт, на которых он радостно рисовал новые границы и территории, которые, как он думал, перейдут под его контроль, как только пройдет ночь. - Входи, Гизборн. Если будешь хорошим мальчиком, я, может быть, подарю тебе Суссекс. Лицо Гая передернулось при этих пустых словах. - Есть только одно место, которое я хочу, вы знаете, милорд. Кроме того, он отлично помнил, что произошло с последним из желающих владеть Суссексом, поскольку сам помог ему в этом. - Что за навязчивая идея с этим богом забытым городишком, - глумливо спросил шериф. Гай так сильно вцепился в край стола, что у него побелели костяшки пальцев. - Это место, где я родился. Шериф уловил его волнение и осклабился. - А как леди Гизборн? Все еще больна? - Да, ей все еще нездоровится, - коротко ответил Гай. - Уверен, что она не брюхата? Гай посмотрел на шерифа, не отводя глаз: - У нее просто болит голова, вот и все. - Что-то довольно быстро у нее начала болеть голова. Может, ты ей уже прискучил? В комнату вошел слуга и поставил на стол несколько новых блюд. Гая затошнило, когда его взгляд упал на жареного лебедя. Блюдо утопало в жире. Только шериф мог заказать такое жирное блюдо в подобные времена. Гай отрезал ломоть свежеиспеченного хлеба, положил на него пласт свинины и налил себе бокал вина, чтобы сделать вид, что он обедает вместе с шерифом. Вейзи казался весьма довольным собой, отпивая вино из бокала. - Видно, это наш последний обед, как ты думаешь? Через несколько часов мы сами станем королями. Он бросил быстрый взгляд на Гая: - Что-то ты ничего не ешь... Шериф наклонился вперед, пытаясь заставить Гая съесть кусок мяса из его рук. От этого жеста Гаю стало нехорошо. Он резко отклонился. - Лучше не надо, милорд... Шериф отправил кусок мяса в свой собственный рот и вытер руки о полотенце. - Терпение - лучшая из добродетелей, Гизборн, но ты знаешь, как я ненавижу всякую добродетель. Шериф встал из-за стола, и Гай последовал за ним. Он осторожно надел перчатки, чувствуя успокоительную надежность бутылочки с ядом, спрятанной внутри. Он вышел во двор, где их ожидала карета шерифа. - Скоро все начнется, Гизборн, - сказал шериф, усаживаясь в карету. Нет, милорд, все началось двадцать четыре года назад, когда вы отняли у меня дом и семью. А здесь все закончится. Гай посмотрел на шерифа, не в силах больше скрывать свою ненависть и отвращение к человеку, который так долго держал его в заложниках . Обратная дорога до Портсмута заняла больше времени, чем хотелось Мэриан, но страх потерять ребенка заставлял ее сдерживать ход лошади. Она надеялась только, что Робин не сумеет догнать ее до того, как она доберется до места. Только уже въехав в пригород, она поняла, что привлекает к себе внимание. Знатная дама, одна, без сопровождения, в богатой одежде - она была как сигнальный маяк. Издалека донесся звон часов на башне. Она услышала, как пробило час дня. Ее ладони, державшие поводья, были влажными. Она остановила лошадь и огляделась. Выбор был невелик: налево теснились крестьянские домишки, направо был постоялый двор. Там она могла вызвать нежелательное внимание, поэтому Мэриан повернула лошадь и направилась в сторону крестьянских домов. Спустя некоторое время она вернулась, неся под мышкой узел с одеждой, а ее кошелек облегчился на несколько серебряных монет. Она зашла в гущу ближайших кустов и переоделась, натянув на себя колючее шерстяное крестьянское платье. Она зачесала волосы назад и перехватила их шнурком от белья, а голову прикрыла платком, потом вернулась к лошади и двинулась дальше. Теперь, крестьянка верхом на лошади могла вызвать вопросы, но Мэриан надеялась, что когда придет время, она просто оставит где-нибудь одежду и смешается с толпой. Звон колоколов стал гораздо слышнее - пробило два часа. Она была уже недалеко от постоялого двора. Мэриан снова спешилась и сделала вид, что интересуется свежими овощами, которые продавались в ближайшей лавке. Продавец проявил настойчивость, и ей пришлось купить кое-что из его товара в то время, как она нервно поглядывала в сторону постоялого двора. Из ворот вышли несколько охранников шерифа и Мэриан натянула платок пониже на лицо. В охране было человек десять, потом, громыхая, выехала карета шерифа. Ее сердце остановилось на мгновение, когда внутри кареты она увидела мужа. Он сидел, положив руку на раму окна и смотрел в сторону рынка, на лице - печать безысходности. Они, вероятно, уже ехали к дому Бернарда, но Мэриан не знала, где это. Ее надежда застать Гая до того, как он уедет, не сбылась. Все, что ей оставалось делать, это следовать за ними на безопасном расстоянии, рассчитывая на то, что дом не слишком далеко. Часы, проведенные в седле, уже начинали сказываться: она чувствовала себя усталой, а в шерстяном платье было невыносимо жарко. Карета не могла двигаться быстро по улице, забитой народом, и она была рада хоть этой малости. Она плелась за каретой, которая, миновав несколько поворотов, наконец-то остановилась. Мэриан выдохнула с облегчением. Под прикрытием тени она наблюдала из переулка, как шериф в сопровождении Гая вышел из кареты, принимая приветствия Бернарда. Выйдя на улицу, Гай на мгновение замер, а потом повернул голову и посмотрел прямо туда, где в тени пряталась она. Это обеспокоило ее. Неужели Гай мог видеть ее? Он шмыгнул носом, как делал всегда, когда чувствовал себя не в своей тарелке. Она уже хорошо его изучила! Сердце Мэриан сжалось от любви к нему, а вся злость на него за обман прошлой ночью испарилась бесследно перед лицом опасности, в которой он находился. Бросив еще один взгляд в ее сторону, он вслед за шерифом и Бернардом вошел в дом. Она вдруг обнаружила, что стоит, затаив дыхание, и испустила длинный выдох. В голове заметались мысли; она старалась сообразить, как ей пробраться в дом Бернарда. Наверняка, дом плотно охраняется на входе, но всегда существуют другие возможности проникнуть в дом вроде этого. Мэриан смотрела в землю, не сознавая, что все еще прижимает к груди пучок моркови, который она купила в зеленной лавке. Может быть, ей удастся пройти под видом служанки? Она смотрелась настоящей прислугой - именно так она собиралась пройти на постоялый двор до того, как увидела, что они уезжают. Кажется, в доме полно слуг, которые ходили туда-сюда. Если это место сбора рыцарей, то хозяевам наверняка требуется хорошая прислуга. Мэриан наклонила голову и с бьющимся где-то у горла сердцем перешла через улицу, направляясь к двери, которую она посчитала черным входом. Чья-то рука преградила ей дорогу, схватила и развернула кругом. На нее смотрел незнакомый мужчина: - Прохлаждалась на рынке? Я уже целую вечность назад сказал, что мне нужны овощи. Мэриан, с широко раскрытыми глазами, сунула ему морковь. - Ты умеешь говорить, девочка? Мэриан открыла рот. - Немая дурочка, можно было догадаться. Ступай на кухню и помоги там, а не то я тебя отлуплю. Он с такой силой толкнул ее вперед, что Мэриан чуть не упала, но смогла удержаться на ногах. Как только она оказалась на большой кухне, она тут же смешалась с другими. Насколько она смогла понять из разговоров, большинство было едва знакомо друг с другом, и было трудно разобраться, кто из новичков старший. - Девочка, иди и последи за супом! - приказала Мэриан здоровенная тетка. Никогда за всю жизнь ей не приходилось готовить еду. Насколько это трудно? Мэриан робко подошла к очагу, в котором над огнем висел огромный котел. Женщина сунула ей черпак и отошла. Мэриан помешивала содержимое котла и посматривала вокруг. Все были заняты работой. Может быть, хотя бы раз удача будет на ее стороне. Все, что ей теперь нужно делать, это тянуть время, чтобы улучить момент, выскользнуть из кухни и найти главный зал. Гай облокотился о большое кресло, поставленное для шерифа во главе стола. Шериф сидел лицом к длинному залу. Бернард расположился сбоку от него, время от времени поглядывая на Гая. Его угрозы все еще звучали в ушах Бернарда. Он любил поиздеваться, когда представлялся случай, но по сути был трусом. Он знал из первых рук, на что способен слуга шерифа Гай Гизборн. Открылась дверь и вошел слуга с подносом, нагруженным графинами с вином и бокалами. Он разлил напитки и вышел. Шериф осушил свой бокал и со стуком брякнул его на стол, почти пустой зал отозвался эхом. Прозвонил колокол на башне. Три часа. - Где мои рыцари? - взревел шериф. - Как они смеют заставлять меня ждать? - Уверен, они вот-вот будут, - Гай взял со стола бокал шерифа. - Могу я налить вам еще бокал вина, пока мы ждем их? - Ну, налей, Гизборн, - Вейзи повернулся и посмотрел на Бернарда: - А ты иди и посмотри, в чем там задержка. Бернард поспешил прочь, довольный, что может уйти из комнаты. Остались только Гай и Вейзи. Гай подошел к столу, стоявшему позади него, и снял перчатки. Из одной из них он вынул флакончик и откупорил его. Он внимательно смотрел, как несколько капель упало в красную жидкость в кувшине. Ложкой с длинной ручкой он размешал питье, потом взял оба бокала - свой и шерифа - и наполнил их.
282 Нравится 270 Отзывы 75 В сборник
Отзывы (8)