ID работы: 11825580

Ученики школы Бай Хэ

Слэш
NC-17
В процессе
87
Юй Лан бета
Размер:
планируется Миди, написано 103 страницы, 7 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
87 Нравится 40 Отзывы 34 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Примечания:

      Юньпин всегда находил чем развлечь уставшего путника. Шумный рынок пестрил обилием товаров, от самых простых продуктовых лавок, до диковинок из далеких краев, звенящих, шуршащих, и совершенно непонятных для простого обывателя. Едальни испускали приятные запахи, которые даже у сытого человека могли вызвать слюну, а по углам, прикрываясь красивыми вывесками стояли, затерявшись среди зданий веселые дома. Высокий мужчина проезжал на своем светлом жеребце, совершенно не обращая на все это никакого внимания. Мерно покачиваясь в седле, он высматривал дом, из которого совсем недавно пришло приглашение на званый обед, хотя всадник понимал что зовут его далеко не чаевничать. Цыкнув языком он тихо ругнулся себе под нос. Ощущение мальчишки на побегушках, которого ради какой-то плюшки вынудили бежать на другой конец города росло все больше и больше, а ведь он уважаемый заклинатель, более того, известный в своих краях учитель, которому, да простят Небожители, эти жмоты даже не сподобились заказать повозку. Пришлось в срочном порядке искать коня. Мужчина несколько раз думал отказаться, но чувствовал что если в ближайшее время не найдет себе какое-либо дело, то просто сойдет с ума. Однако, чем дальше его вез конь, тем чаще он думал что все это просто плевок в сторону его гордости. От полета на мече его вежливо попросили отказаться. Оглядываясь, он понимал, что видимо заказчик просто не хотел портить отношения с местным орденом заклинателей, а обратиться за решением своей проблемы к ним ему что-то мешало. Фыркнув, он уже было направил коня за поворот, когда в толпе послышался женский крик. Хоть мужчина и не считал себя защитником всех сирых и убогих, но все же его заинтересовало происходящее. Подъехав поближе он спешился, и подошел к толпе. - Что здесь происходит? - спросил он у ближайшего проходимца. - Да кто-то выволок шлюху на улицу. Видать разозлила какого-то важного господина, теперь наказывать будут. Эх, жалко, а личико то у нее красивенькое - с притворным сожалением ответил тот, и с сальной улыбочкой добавил: -И не только лицо. Больше заклинатель спрашивать не стал. Он пошел сквозь толпу, к центру событий. На месте его ждало поистине неприятное зрелище. Неприглядного вида мужчина нависал над обнаженной женщиной, еле прикрытой тонким слоем шелка, из под которого все излишне хорошо просматривалось. Рядом стоял ребенок, совсем еще мальчишка, лет семь-восемь, не более. Все его тело было напряжено до предела, он очевидно пытался защитить женщину рядом с собой, но та, одним взглядом пригвоздила его к месту. - Да что ты о себе возомнила?! - кричал мужичек. - Думаешь прочла пару книжек и стала хоть на цунь умнее?! Ты простая проститутка, твоя работа раздвигать ноги и ублажать таких праведных господ как я! - Праведных? - огрызнулась та- Да кто ты сам-то такой?! Торгаш, который бегает от своей жены, а сам врет что навещает тяжело больную мать! Все здесь знают это! - Заткнись, дрянь! - вскрикнул вскипевший в миг "торгаш" и схватил женщину за волосы.- Я, Ли Бин Хён, не прощу к себе такого отношения! Мне стоит вырезать твой поганый язык, что бы ты знала на кого нельзя его поднимать! К ним тут же подбежал еще один мужчина, невысокого роста, одетый в шелка и драгоценности. Издали, он казался прожаренным цыпленком, настолько много на нем было золота. - Уважаемый господин Ли, умерьте свой гнев - залепетал он, встав по правую руку от разгневанного клиента, и потирая свои пальцы, устланные перстнями- женщины все же есть женщины, простите ей ее грубые слова. Этот недостойный лично выпорет наглую Ши-эр, но лишать ее языка все же слишком. Может мы могли бы иначе утолить ваш гнев? В напряженной улыбке сквозило волнение. Проститутка явно несла заведению большой доход, и просто так ее увечить было попросту убыточно, потому владелец и лебезил. - Она унизила меня между моими коллегами, как это может быть недостаточной причиной?!- взревел Ли Бин Хён. Но тут в его глазах мелькнула какая-то нехорошая тень. - В прочем, из глубокого уважения к господину, я прощу этой шлюхе длинный язык. Пусть ее разденут перед всеми, а меня удовлетворит любая выбранная мною куртизанка.       Владелец заведения несколько замялся, но, понимая что дальнейшие споры соберут здесь еще больше шума, не нашел лучшего решения чем согласится. Он махнул рукой двум старожилам, и те с двух сторон обступили женщину, пытаясь ухватить ее за руки. Та естественно начала отбиваться, выплевывая гневные речи. - Мерзкие собаки! Вы не посмеете меня тронуть! Уберите прочь свои грязные руки!- голосила она. Мальчик, про которого видимо все забыли в пылу ссоры, уцепился за одежды хозяина веселого дома. - Господин, прошу! Пощадите! Защитите матушку! - чуть не плакал тот. Господину это очевидно не понравилось. Только он урегулировал конфликт, как мальчишка с упорством зарождал новый. - Заткнись идиот! - зашипел хозяин- Если бы твоя матушка хоть немного думала своей головой, этого бы не случилось! - Господин, прошу, не позорьте матушку! - продолжало скулить дитя. - Я отработаю! Отработаю! Тут ребенка заметил "оскорбленный". Он оглядел мальчишку и по его устам загуляла пошлая улыбочка. - Отработаешь говоришь? - он схватил детское лицо в руки, и покрутил, присматриваясь. - О да, отработаешь! Раз твоя мать нанесла мне оскорбление, платить по ее счетам будешь ты! Хозяин, я хочу эту проститутку! Личико Мэн Ши лучшее здесь, но раз он такая стерва, пусть меня обслужит тот, кто ничем не хуже! - НЕ СМЕЙ!- взревела Мэн Ши. От того что бы набросится на господина Ли ее удерживали только старожилы, крепко сцепившие ладони на ее руках. - Я ТЕБЕ ВСЕ ВНУТРЕННОСТИ ВЫПОТРОШУ, ЕСЛИ ТЫ ДРЯНЬ ХОТЬ ПАЛЬЦЕМ ТРОНЕШЬ А-ЯО! - Ха?! Заткнись шлюха, и скажи спасибо что твой язык еще при тебе!- рявкнул тот в ответ, а потом обратился к старожилам- И почему она еще одета?! Живо стяните с нее эти тряпки! Ну же, хозяин, подготовьте мне этого дивного мальчика. В этот момент произошло несколько событий сразу. Сторожи попытались разорвать ткань на отчаянно кричащей Мэн Ши, но что-то оттолкнуло из с такой силой, что один пролетел до стены веселого дома, а второй был выкинут куда-то в толпу. Господин Ли, обернувшийся на шум обернулся, и тут же захрипел, его горло находилось в стальной хватке пальцев высокого мужчины. - Кто...кх...ты кто гуй тебя раздери такой?- прохрипел он. - Тебе это знать не обязательно, животное - презрительно выплюнул незнакомец.- Ты вздумал надругаться над ребенком? Совсем человечность растерял, жалкая свинья? - Какой...кх... к чертям ребенок?! Сын шлюхи!- хрипя выплюнул господин Ли. Он хотел добавить что-то еще, но тут хватка на горле усилилась, и он почувствовал как земля уходит из под его ног. Незнакомец поднял его одной рукой, и с ничем не прикрытым отвращением в голосе заговорил. - Ты, жалкий мусор, не заслуживающий называться человеком, сейчас же развернешься, и пойдешь прочь, и накрепко забудешь, как путь к этому дому, так и эту женщину, иначе, да будут мне Небожители свидетелями, я лично спущу тебя на корм лютым мертвецам! - с этими словами, он со всей силы отбросил мужчину прочь, в сторону толпы. Та, подобно волнам, тут же расступилась, и господин Ли, несколько раз перекатившись, вылетел на проезжую дорогу, где его чуть не сбил всадник, на лихом скакуне. - А вы все расходитесь! Потеха окончена - рявкнул заклинатель на толпу. Мужчина чувствовал как в груди расползается удовлетворение. Он, на вполне законных основаниях, смог хоть на ком то выплеснуть свою злость, накопившуюся еще с утра. Тяжело выдохнув, он повернулся в сторону женщины. Та уже подбежала к сыну, и крепко обнимала его, пока хозяин дома, всячески журил ее за длинный язык. - Ши-эр, ты же не безмозглая девочка, не первый день работаешь! Дался тебе этот спор! Подумаешь назвал вас, глупых баб непристойно, чего ты взъелась-то? Вон до чего дошло! Я потерял прибыльного клиента! - Молчали бы! Вы чуть не отдали ему а-Яо! - рыкнула она. - Да и хоть бы так! Ты сама в этом виновата!- рявкнул хозяин на последок, и удалился. Спор готовился перерасти в очередной скандал, когда к говорящим подошел спасший их незнакомец. Он стянул с себя верхнее одеяние и укрыл им женщину. Оно было черным, отороченным золотой вышивкой с простым, но изящным узором. На спине у одеяния виднелся герб, водяная лилия заключенная в круг. - Вы не ранены, госпожа Мэн Ши? - холодно, но вполне уважительно поинтересовался незнакомец. Та в момент растеряла всю свою ершистость, лицо ее разгладилось, и заклинатель наконец смог рассмотреть что та взаправду довольно хороша собой. - Н...Нет. Нет, благодарю господина заклинателя за беспокойство -Мэн Ши так и не встала, а теперь и вовсе упала ниц перед незнакомцем - Нет слов чтобы описать вам мою благодарность за спасение моего сына, господин, эта недостойная не знает чем отплатить, но если вам что-то нужно, то я сочту за честь исполнить ваше любое пожелание. Заклинатель фыркнул. - Самое большее чем вы можете мне помочь, так это подсказать где находится дом чиновника Шу, а то я скорее похороню коня, чем объеду все эти чертовы улицы. - О, это не так далеко! Вам сейчас надо будет ехать прямо, и завернуть через три поворота, у лавки с тушью. Потом вновь прямо. Его поместье велико, и потерять его вам будет сложно - с улыбкой ответила женщина. - Хорошо - ответил незнакомец, и уже развернулся чтобы уйти, но Мэн Ши ухватилась за полы его одежд. - Господин, позвольте этой недостойной узнать ваше имя, чтобы помолиться за вашу удачу! Она вся была обращена к нему. Природная наивность, и отчаянная материнская благодарность отражались на ее лице так явно... Мужчина стряхнул с себя наваждение. - Учитель Линь Юэ, школа Бай Хэ - коротко ответил тот, и коротко поклонившись ушел. <center>***

      Как и убедила Мэн Ши, дом чиновника Шу найти было несложно, если знать каким путем двигаться. Когда Линь Юэ добрался до ворот, навстречу ему тут же выпорхнули слуги, норовившие попасть под сапог, пока он слезал с лошади. Беспорядочная, суетливая масса людей, многократно раскланиваясь, забрала коня, когда к учителю наконец вышел источник его утренней мигрени. - О благородный учитель Юэ!- с порога заголосил хозяин дома.- Вы наконец прибыли! Когда я услышал что вы в наших краях я ушам своим не поверил! Такая честь, такая честь! Линь Юэ с трудом удержался от того, чтобы не скорчить лицо. Вместо этого, он вошел в дом и смерив чиновника взглядом, немного кивнул в знак приветствия. Тот конечно остался недовольным, столь холодным отношением, но Линь Юэ это все было неважно. В этих краях он единожды, а человек перед ним лишь обычный провинциальный чиновник, который не имел над ним никакой власти. - Прошу, пройдемте. Вы должно быть устали с дороги, так чай уже готов - продолжил чиновник. - Дорога была не столь далека. Нет необходимости в беспокойстве. Однако, Юньпин большой город, я едва не затерялся в нем по неопытности- ответил учитель, проходя вслед за хозяином в гостевую комнату. - Ох, это не редкое явление - благодушно ответил господин Шу, проглотив колкость, касательно неприметности собственного жилища. Они выпили три или четыре чашки общаясь на общие темы, пока чиновник не решил что пришло время наконец раскрыть цель своего приглашения. - Учитель Линь безусловно сильный заклинатель, но, не примите за грубость, слава о ваших целительских талантах куда выше. Кто-то говорит что вы ничуть не менее искусны чем Вэнь Цин, из ордена Цишань Вень! Что то в его речи очевидно позабавило Юэ, и тот улыбнулся, поднося к губам очередную чарку с чаем. - Я не считаю грубостью восхваление таланта, тем более что по части целительства мои знания и впрямь довольно обширны. Уж не знаю могу ли равняться с известной Вэнь Цин, но в чем-то этот учитель и добился немалых успехов. - Воистину, этот Шу слышал немало о ваших способностях! - с широкой улыбкой продолжил подготавливать почву хозяин дома. - В Юньпине однако нет столь талантливых людей, наш орден славен силой, а не лечебными умениями. Даже хозяйку Пристани Лотоса зовут Пурпурной Паучихой, уж не знаю как глава Цзян живет с такой грозной женщиной. Как по мне, дело жены скорее исцелять, нежели чем махать мечом, как думаете? Линь Юэ слегка сморщился. Сегодня что, каждый второй хочет обсудить роль женщин в основе мироздания? О печально известной чете Цзян он слышал не мало, и слухи те были отнюдь не тем, что принято обсуждать за столом двум благородным людям. - Увы не могу ответить господину Шу на этот вопрос. Я далек от мыслей о браке, и жизнь моя посвящена служению людям и истреблению зла - выдал он заученную фразу. - Мое дело как учителя, наставить юные умы на праведный путь и обучить мастерству заклинателя. Если найдется достойная женщина на пути совершенствования, то я обязательно обдумаю этот вопрос. Господин Шу обиженно замолчал. Он очевидно хотел растянуть перемывание костей господина и госпожи Цзян на добрые полчаса, но терпение Линь Юэ уже подходило к концу. Хватит с него на сегодня лежебок и дармоедов, он быстро разберется с этим делом и вернется к странствиям. Он тут тоже не просто так шляется, скоро уже осень, новый набор учеников, а он так и не нашел никого перспективного. Старый выпуск хоть и был хорош, но ему хотелось найти кого-то более перспективного, на кого не обратят взоры великие кланы, чтобы взрастить в садах Бай Хэ талант, что прославит имя их школы. Хотя, сейчас и не лучшее время, клан Вэнь начал наступление на мелкие ордена, и пока хоть и медленно и незаметно, но вполне упорно расширял свои границы и радовать новорожденную школу это не могло. - Господин Шу, я не мог не заметить, вы часто упоминали целительство в нашей беседе. Осмелюсь предположить что вас от чего-то живо интересует эта тема. Может есть то, с чему умения этого учителя могут поспособствовать? - наконец выдал Юэ. - О, учитель Линь так чуток! - с лживым восхищением пролепетал Шу. - В действительности, жена этого недостойного год назад потеряла дитя на большом сроке! Ныне, благословением Небес она вновь беременна, но я боюсь за ее здоровье. - Беременность протекает дурно? - поинтересовался Юэ. - Никак нет, все чудесно. Я тревожусь за несколько иной аспект ее здоровья. Неделю назад ей начали мерещится шумы и шорохи в ее покоях, а два дня тому назад, она прибежала ко мне, утверждая что слышит детский плач. Я было подумал что это у нее все выдумки, страх вновь не родить дитя. Но она созналась мне что и в тот раз были подобные явления, перед тем как... Вы поняли. Она списывала это на свою беспокойность, однако теперь она утверждает что это злой дух хочет навредить нашему малышу- рассказал чиновник.- Я право слово не знаю, в действительности ли это злые силы, или у моей жены помутнение, потому ужасно обрадовался, когда узнал что вы всего в дне пути от нас. Учитель Линь сведущ как в медицине так и в заклинательском искусстве, и я надеюсь он прольет свет на эти странные события. Линь Юэ внутренне разразился язвительными комментариями. Он что, похож на деревенского простачка, две услуги в одну цену? Ну да ладно. Раз уж приехал придется помогать, но кое в чем он еще мог подпортить этому мужичку настроение. - Этот учитель рад был бы помочь, но течение беременности долгий процесс, а я обещал Главе Школы вернутся еще до первого дня осени - со скорбью в голосе протянул Линь Юэ. Возникло стойкое желание привычно прикрыть лицо веером, но тот, увы, остался в рукавах верхних одеяний, которые он отдал Мэй Ши. Надо будет навестить ее на обратном пути, сделал себе пометку в уме заклинатель. - Прошу, учитель Линь! Мне лишь нужно знать помешательство ли это, или темные силы и впрямь преследуют мою жену и дитя! Я не поскуплюсь на благодарности! - живо убелил его Шу. " Так же как и на повозке не поскупился" ядовито подумал учитель, но в слух сказал: - Хорошо. Это оценить я вполне могу. Если я правильно понял то все странности происходят ночью. Сейчас мне нужно будет поговорить в вашей супругой, домочадцами и слугами. Может кто-то из них прольет нам свет на тяготы вашей семьи еще до наступления темноты. - Благодарю вас, учитель Линь! - чиновник просиял. -Я сейчас же распоряжусь чтобы вам подготовили комнаты! Стоило господину Шу удалиться, чтобы раздать указания прислуге, Юэ долго и тяжело выдохнул. Все это ему очень сильно не понравилось. Но раз уж залез в лодку, будь добр выгребай сам.

***

      Опрос домочадцев не дал практически никаких результатов. Вслед за хозяином, многие думали что поведение госпожи не более чем страхи беременной женщины, когда-то потерявшей ребенка. Что удивительно, даже столь любимые простыми слугами сплетни, сводились к простой истине, хозяйка выжила из ума. А ведь обыкновенно прислуга способна напридумывать себе всяких страшилок, вроде гнева почившей матери, зависти наложниц и всякого прочего подобного. Впрочем, наложниц очевидно господин Шу у себя не держал, Учитель предполагал что близость борделя к дому играла в этом не последнюю роль. Ближе к вечеру мужчина решил еще раз заглянуть к госпоже Шу. Первичный осмотр не выявил никаких отклонений, плод развивался вполне себе нормально, и сама женщина не показалась ему сумасшедшей. Его представили как проезжего известного доктора, на что женщина хоть и фыркнула, но препятствовать работе Линь Юэ не стала. Сейчас она сидела на постели, и вертела в руках погремушку барабанчик. Шарики мерно ударяли по натянутой коже, издавая приятный бой. - Вам нужно еще что-то осмотреть у меня, доктор?- спросила она, не отвлекаясь от своего занятия. - Не совсем - ответил мужчина. - Меня интересуют ваши видения. Можете подробнее рассказать что вы видите? Возможно я могу помочь вам с этой проблемой. Женщина повернулась, окидывая его скептическим взглядом. - Вы тоже считаете что я сошла с ума? Но это не так- со сталью в голосе отрезала госпожа Шу. - Я вовсе не принимаю вас за умалишенную госпожа, мне лишь нужно знать что вы видите. Если это и вправду злой дух, то последствия могут стать необратимыми- спокойно объяснил Линь Юэ. - На начальном этапе его еще можно одолеть, и спасти вас и дитя. Госпожа Шу призадумалась. - Ребенок - тихо пробормотала она. - Ребенок? - Юэ вопросительно изогнул бровь.- Прошу вас госпожа, расскажите все, даже то что кажется вам незначительным, может пролить свет на причину вашей проблемы. - Я слышу плач ребенка. Ему словно делают очень-очень больно. А еще шорохи и шаги. Но ребенок плачет в этой комнате, а шаги бывают только за дверью. В прошлый раз, прямо перед тем как потерять дитя, я видела сон. В нем я была на последних месяцах, и уже готовилась рожать, но живот мой начал кровоточить, и из него вышло что-то... О Небо, оно на человека-то похоже не было. Смотрело на меня своими пустыми глазницами и улыбалось клыкастым ртом. Я закричала и проснулась, а потом... Фэнь-эра не стало. И еще, шорохи в тот день тоже были особенно громкими. Я отправила служанку посмотреть, не завелась ли мышь, и попросила не топать ночью у моей комнаты. Она конечно исполнила приказанное, да и не до того мне было уже, но... Позднее я узнала что у комнаты никто не ходит ночью - женщину затрясло.- Что мне делать, доктор? Оно снова вернулась, оно хочет забрать моего ребенка! Линь Юэ призадумался. - Госпожа, скажите мне честно. До этого в вашей комнате жили другие жены или наложницы? Теряли ли они детей? Госпожа замялась, но видимо решив что терять ей уже нечего ответила. - Да. В тот год как я стала супругой господина Шу, здесь жила его любимая наложница. Раньше она работала в борделе, неподалеку отсюда. Кажется ее звали Ци-Ци. Она забеременела и хотела рожать, но моя свекровь была резко против этого ребенка. Она всячески донимала беднягу, издевалась над ней. К своему стыду я ничем не помогла этой женщине, была слишком зла на нее. Вам конечно не понять, но как женщина, я не могла простить мужу измены, да еще и в самом начале супружеской жизни- кулачки женщины непроизвольно сжалис: - В общем, семь месяцев свекровь лютовала, а потом резко все переменилось. Пригласила нас обеих на чай, извинилась перед Ци-Ци. Сказала что это все же ее внук, и мы вроде как одна семья и должны жить дружно, и забоится о господине и его благополучии. Ци-Ци прямо расцвела, пообещала дать ребенку хорошее воспитание, и сказала что будет рада, если когда я рожу наши дети станут друзьями, и ее дитя сможет стать моему ребенку самым преданным слугой. Я не знала как реагировать, но она была такой искренней... И я, я подумала что может мы сможем все попробовать стать подругами... А потом... - женщина всхлипнула- все началось ночью, она так кричала! Никто из них не выжил. Господин сразу понял что произошло, и отослал госпожу в деревенский дом. Я ездила к ней несколько раз, пыталась уговорить извинится перед сыном, покаяться в содеянном, но она так и не вняла моим просьбам, а после и вовсе отошла в мир иной. Вы думаете это Ци-Ци? Она не хочет чтобы мой малыш родился, раз сама не смогла родить? Линь Юэ задумался. Отчасти становилось яснее от чего господин Шу не обратился к ордену Юньмен Цзян, ведь тогда бы вскрылось что его мать убила наложницу, а это был бы скандал. Что-то не давало заклинателю покоя во всей этой истории. Ведь если Ци-Ци убила мать господина Шу, от чего ее затаенная злоба направилась на молодую госпожу, а не на убийцу? Дело в ребенке? Духи нерожденных не редкость, они довольно коварны и затаенной злобы в них хватает, но от чего же тогда госпожу поселили в комнате служанки? Даже если отринуть простые основы заклинательства, это попросту уничижительно для благородной девы, подселиться в комнату бывшей наложницы, хотя стоило признать, она была хороша. Высокие потолки, хорошая мебель и отделка, благоприятное расположение по фен-шую. - Рано делать выводы. Тем не менее, нерожденное дитя дало знать о себе, и возможно это его душа не нашла покоя, и мечется теперь тут, желая появится на свет, лишая этой возможности ваших детей- ответил Линь Юэ, поднимаясь.- Мне нужно поговорить с господином. А вам госпожа следует сегодня же сменить опочивальню. - Благодарю за добрый совет доктора. Тогда я тоже пойду, сделаю распоряжение о переносе вещей- сказала женщина медленно поднимаясь. Юэ, который уже собирался выходить резко обернулся. - Ни в коем случае. Дух связан с этой комнатой, а забрав вещи вы можете создать для него портал в иные помещения. Все должно оставаться на своих местах - отрезал учитель. - Но господин! Здесь все мое! Я не смогу обходится без многих предметов!- яростно вскрикнула госпожа Шу. - Прошу вас, успокойтесь. Это временная мера. Если нам повезет, то уже сегодня ночью дух будет уничтожен, и вы сможете вернуться в свои покои - успокоил ее мужчина. Госпожа Шу естественно еще повозмущалась, но все же подобрав барабанчик, вышла из комнаты, хлопнув дверью, оставив господина Юэ недоумевать, как у женщин вообще может так быстро меняться настроение. Сначала она чуть не прожигала его взглядом, потом чуть не расплакалась, а теперь хлопает дверьми, как обычная деревенская девица. Покачав головой заклинатель направился в сторону покоев господина Шу. Как тот вообще умудрился замолчать такую важную деталь? Возможно он действительно пытался спасти репутацию матери, но тогда ему следовало намекнуть, а не отправлять Юэ разбираться самому, ведь жена ему тут же все выложила на блюдечке. К тому же, он был так уверен в ее помешательстве, или даже возможно желал чтобы причиной видений стало оно. Дело выглядело все более запутанным. Проходя по коридору рядом с центральным входом (госпожа и господин Шу очевидно предпочитали делить места своего обитания), он услышал разговор стражников с каким то ребенком. - Убирайся, снова повторять не буду!- рычал мужчина. - Но мне правда велено передать одну вещь! Я могу просто остаться здесь, только прошу, передайте господину Линь Юэ, что пришел Мэн Яо из дома господина Чжана, и принес его ханьфу!- отчаянно просил ребенок. - А по хорошему ты значит не понимаешь, да?! Палкой по шее получить захотел?! Пошел прочь, кому сказано! - рявкнул стражник, и очевидно уже собирался исполнить угрозу, когда рядом с ним возникла фигура Линь Юэ. - Что вы здесь устроили? - строго спросил он, взглядом прибивая стражника к месту. - Г...Господин Линь, этот голодранец утверждает что принес ваши верхние одежды. Ну мы и не поверили, откуда у него... Сына, ну... Ваши одежды. Вот и погнали - запинаясь пролепетал мужчина. - Господин Линь Юэ! Еще раз спасибо что помогли моей матушке, я помолюсь за ваше здоровье великой Гуанинь- счастливо залепетал мальчик, и, склонившись в поклоне, протянул аккуратно сложенное ханьфу, поверх которого лежал веер с золотистой кисточкой. Юэ небрежно кивнул, забирая свои вещи, и с удовольствием отметил что полы его одежд очищены от пыли и грязи. Веер же привычно лег на руку, даря мнимое ощущение покоя. - Молодец дитя, я благодарен тебе за то что принес их- со снисходительной полуулыбкой сказал Юэ. Мэн Яо просиял, и собирался было уходить, но тут заклинатель кажется что-то вспомнив, положил руку на детское плечо, разворачивая его к дому. - Ты должно быть притомился, бегая по этому поручению. Позволь этому учителю напоить тебя чаем и угостить чем нибудь вкусным - сказал он, потихоньку подталкивая ребенка к входу. - Н..но господин Линь, хозяин- пролепетал слуга, гнавший мальчика. - Это оставьте мне. Ну же малыш, твои ножки наверное устали, проходи.       Они вошли в покои предназначенные Линь Юэ. Комната небольшая, но приятная глазу и хорошо обустроенная. Распорядившись о чае и сластях, господин Линь Юэ уселся за низеньким столиком, и призвал ребенка сделать то же самое. Ошарашенный Мэн Яо сел напротив заклинателя. Он очевидно нервничал, но держался вполне неплохо, в его манерах присутствовал след хорошего воспитания. Если не знать то и не скажешь что сын продажной женщины. Лицо мягкое, не лишенное изящества, сильно напоминало госпожу Мэн, большинство бы назвало такую внешность вполне выигрышной. Мэн Яо тоже не удержался от того, чтобы рассмотреть заклинателя. Как он заметил с первого взгляда, мужчина был довольно высоким, с хорошей фигурой, которую подчеркивали искусно сделанные черные одежды с золотой вышивкой, подобной той, что была на его верхнем одеянии. Волосы, глубокого каштанового цвета, обрамляли точеное узкое лицо, черты которого поражали выдержанной аристократичностью. Самым ярким в образе господина Юэ были глаза, по лисьи-сощуренные, с яркой золотистой радужкой. Голову благородного господина венчала сложная заколка, украшенная камнями и лентами. - Нравится? - с улыбкой спросил Учитель, заметив взгляд ребенка, остановившейся на его украшении. - Да, очень красиво - смущенно ответил ребенок. В этот момент принесли чай и закуски. Когда молоденькая служанка разливала чай, заклинатель приметил, под задравшимся рукавом ее платья синяк, да такой сильный что рука ее почернела, и очевидно слегка дрожала, от чего чай так и норовил расплескаться по столу. - Девушка, что с вашей рукой? Может лучше я сам закончу приготовления?- спросил мужчина без особого участия. - Все в порядке господин, нет необходимости- протараторила девушка, и поспешно разлив чай, вылетела вон. Учитель слегка нахмурился. От чего девушке прятать такую рану? Возможно она конечно провинилась и была наказана, но что-то подсказывало что дело не в этом. Оставив этот эпизод в памяти, заклинатель вновь повернулся к ребенку, и с куда более благодушным лицом пододвинул к нему различные вкусности. - Прошу угощайся, не стоит скромничать. - Спасибо господин- Мэн Яо слегка склонил голову, и принялся за трапезу. И тут это дивное дитя показало просто прекрасные манеры. Когда пошла уже третья чашка, Линь Юэ наконец решил завести диалог. - Скажи мне, ты ведь от рождения живешь в том доме? Не знал ли ты женщину по имени Ци-Ци? - спросил он, подливая ребенку чай. Тот, ранее растерянный, наконец понял что от него хотят, и глаза приобрели более осмысленное выражение. - Сам, лично я ее не знал, но моя матушка водила с ней дружбу. Однако, если есть что-то что интересует господина, я мог бы узнать у нее и рассказать вам- ответил Мэн Яо, отставляя чашку. - Я так понимаю ее забрали наложницей в этот дом. Какие отношения были между ней и женой господина Шу? Как его мать относилась к увлечению мужа? Ребенок на какое то время задумался. - Если господин позволит, этот недостойный помнит как госпожа Ци-Ци, не раз жаловалась на то что жизнь в поместье Шу ей в тягость. Старшая госпожа Шу плохо относилась к самой идее о наложнице, а когда та еще и понесла... В общем случилось то что случилось. Младшая госпожа Шу, была к ней более-менее равнодушна - пожал плечами Мэн Яо. Тут он слегка стушевался, словно собираясь сказать что-то, не вполне приличное. - Если еще что-то знаешь, то смело говори. Я не накажу- дал разрешение Линь Юэ. Ребенок кивнул и продолжил: - Многим сначала не показалось происходящее странным. Но матушка считает что старшая госпожа Шу могла быть непричастна к убийству. Пусть отношения между ней и госпожой Ци-Ци были скверными, она никогда не доходила до подобных мер. К тому же, несмотря на осуждение, она казалось поощряла беременность госпожи Ци-Ци, и скорее возмущалась что ребенок родится от нее, чем самому факту беременности. И даже, если отбросить личные чувства, она только проигрывала от этой ситуации. Невестка не могла родить, а тут внук на подходе. Да и если бы с Ци-Ци что-то произошло, все бы сразу на нее подумали. Линь Юэ кивнул. И вправду при таком раскладе так открыто травить девушку было сомнительным решением. Тут он обратил внимание на одну реплику. - Подожди, ты сказал не могла забеременеть? - Да господин. - Но она же...- начал было Учитель, и догадка поразила его как гром среди ясного неба. Его замутило. Нет, уж такие вещи при ребенке говорить явно не стоит.- Хорошо, я тебя понял. Спасибо за информацию. Мальчик мило улыбнулся. - Рад был помочь. Линь Юэ внимательно осмотрел ребенка. Он был вполне сообразительным для своих лет, и возраст хоть и граничил с приемлемым, но это было не критично, а про воспитание не стоило и говорить. Мужчина подумал что в Бай Хэ ътакой вот лисеныш, будет как раз кстати. - Дитя, ты никогда не думал стать заклинателем? Мэн Яо захлопал глазами. Щеки его тронул очаровательный румянец. - Ну... Думал. Матушка говорила что мой отец из известного клана заклинателей, и что когда я вырасту он заберет меня в свой орден и я стану его полноправным сыном. Линь Юэ даже спрашивать имени не нужно было. Он много раз сталкивался с женщинами которые говорили то же самое. - Твой возраст уже достаточно велик, это последний год когда ты можешь начать формировать золотое ядро. И если твой отец до сих пор не смог забрать тебя, думаю вам с матушкой стоит рассмотреть альтернативные варианты. Если ты пойдешь на обучение еще позже, то твой цзянтан будет чрезвычайно слаб, и вряд ли сгодится для сражений- пояснил Юэ.- Моя школа скоро начинает отбор, и я мог бы забрать тебя в Бай Хэ, когда закончу с делом господина Шу. Изначально поиск талантливых учеников и являлся целью моего путешествия. Мальчик был в замешательстве. С одной стороны, его заметили, наконец-то заметили. И не кто-то, а благородный заклинатель! А с другой, он так лелеял мечту о встрече с отцом. О том как он, подобно герою из сказки придет, и заберет их мамой из того ужасного места. Но годы шли, а ситуация не менялась. И если господин говорил правду о возрасте для обучения, то возможно и правда стоит рассмотреть альтернативы. Его размышления прервал голос господина Линя. - Я не прошу твоего ответа прямо сейчас. Просто подумай об этом. Я буду в городе до полудня завтрашнего дня. Скорее всего даже смогу заехать к вам перед отъездом, тогда ты и дашь мне ответ. Остаток трапезы они повели в молчании, а после Мэн Яо покинул поместье Шу.

***

Вторая стража** подходила к концу, когда Линь Юэ наконец услышал как сопят за дверью стражники, приставленные госпожой Шу. Кто-то очевидно доложил ей, что он виделся с Мэн Яо, и женщина решила подстраховаться. Правда здесь ей ума не хватило, натравить на заклинателя, а еще и целителя обычных дворовых мальчишек? Это шутка такая? Он приподнялся на постели, и взгляд его упал в зеркало, стоящее напротив. Учитель испустил тяжелый вздох. Духи нерожденных обычно довольно сильные, но они не являлись большой помехой для заклинателя его уровня. Основная проблема была в том, что чтобы приманить такого духа. Нужна была наживка в виде беременной женщины, в чрево которой мог бы вселиться дух. Естественно так рисковать Линь Юэ не мог, потому сейчас имел неудовольствие созерцать себя в женском платье с подушкой имитирующей брюхо. Оставалось только радоваться что а-Су был не тут, снова месяц бегать от его шуточек про юную госпожу он не хотел. И ведь знает, шакал, что для дела, но смотреть на друга, сгибающегося пополам от хохота, и язвительно так протягивающего руку "госпоже", что бы та не упала, споткнувшись о порожек, было невозможно. Еще хуже стало когда Юэ все-таки навернулся, потому как из-за подушки не было видно ровным счетом ничего, что было под ногами. О том какая расправа потом ждала вышеупомянутого шутника лучше было умолчать.       Мужчина растянулся на постели, и, сделав вид что придается глубокому и спокойному сну принялся обдумывать все что узнал за сегодня. Убитая наложница на последнем месяце беременности и бесплодная невестка. Он уже слышал о подобном, но было это около тридцати лет назад. Тогда в маленькой деревушке какой-то демонический культ ставил эксперимент, возможно ли забрать возможность произвести на свет дитя, и передать ее другому человеку. Итогом этих игрищ с жизнью и смертью стали десятки неупокоенных духов, разбушевавшаяся донельзя темная энергия, стянувшая всех тварей в округе, и последовавшая за этим кровавая баня. Не то что бы после десятков лет работы заклинателем Юэ не насмотрелся на кучу ужасов, познав весь кошмар человеческой природы, но в тот раз, когда под ногами у них валялись сжавшиеся, вырванные из материнских животов эмбрионы, его впервые за долгое время стошнило не отходя от места, а кошмары об этих крошечных, не сформировавшихся еще детских ручках, тянущихся к подолу его одеяний не оставляли несколько месяцев. Возможно ли что кто-то из того культа сбежал, и смог успешно завершить свое исследование? Госпожа Шу выглядела лет на двадцать шесть, а первая беременность была чуть более года назад. "Если все так"- думал мужчина- " то надо выволочь ее на суд в Юньмэн, и пусть Пристань Лотоса сама с этим барахтается. В конце концов, это не земли Бай Хэ" За раздумьями он провел около получаса, прежде чем почувствовал как по комнате постепенно расползается темная энергия, а в сознание ненавязчиво пытается протолкнуться чья-то малая сущность. Юэ вдохнул пропуская ее в себя. Начинается. Покои в которых он очутился были такими же светлыми и просторными, но во времена прошлой хозяйки здесь преобладали золотистые и персиковые цвета, от чего казалось что в ней всегда остается кусочек солнца. Линь Юэ, находящийся в теле Ци Ци сидел на постели и поглаживал свой округлившийся живот. - Ну же, Фань-эр, не пинайся так- зазвучал мелодичный женский голос. - Ну, ну, будет тебе. Господин купил нам новых игрушек, к твоему рождению. Скоро ты уже будешь с нами, и мы будем играть с ними все вместе. Женщина была счастлива. На ее губах чувствовалась улыбка, а на душе царила небывалая легкость. - Фань-эр, а знаешь, госпожа пригласила меня сегодня на чай. Я думаю она наконец сможет принять нас. Может мы даже сможем подружится с женой господина - с надеждой произнесла Ци Ци.       Чаепитие и правда проходило радушно. Старшая госпожа Шу, была по-статному красивой, в ней было просто узнать женщину благородных кровей, воспитанную и строгую. Она восседала во главе стола, и вела непринужденную беседу с двумя девушками. Ци Ци, эмоциональная и открытая, с детским восторгом делилась новостями о ребенке, о том как тот толкается в животе и о том как она рада. Старшая женщина кивала, и в конце восторженной речи наложницы, передала ей что-то в небольшой коробочке. - Я знаю между нами были разногласия, но сейчас я возможно должна извинится. Я не принимала, и не желала принимать, что твое отсутствие воспитания, не твоя вина, и была излишне строга к тебе. Сейчас, я вижу каким счастливым ты делаешь моего сына, и думаю что смогу все же принять тебя как вторую мою невестку. Твое дитя, единственное продолжение клана Шу, должно родится под нашим именем. Я поговорю с сыном, и все же позволю ему взять тебя второй женой - сказала она. - Но ты должна упорно трудится, чтобы не опозорить наш клан. Я лично займусь твоим воспитанием. Мэй эр, я надеюсь и ты поможешь нам в этом. Взгляд упал на молодую госпожу Шу. Та казалось побелела. Взгляд ее впился в коробочку которую госпожа преподнесла наложнице. На вопрос старшей она ответила легким кивком, но казалось старшей госпоже Шу, было и того достаточно. Далее они вновь завели бессмысленную беседу, но она не продлилась долго. Мэй Шу, оправдываясь головной болью попросилась в свои покои, а Ци Ци ушла вслед за ней. Когда она вышла в коридор, она быстро, насколько это возможно, догнала молодую госпожу. - Мэй эр, постой! Постой же!- воскликнула она. Женщина развернулась к ней лицом. - Дева Ци, не стоит так бегать, это опасно для ребенка- холодно отчеканила она. Но девушка словно не заметила этих слов. - Мэй эр, послушай! Я никогда не смогу занять твое место! Я знаю чего ты боишься, знаю что говорят за твоей спиной! Не слушай их! Просто тебе не выпало еще благоприятного времени! - Все и так ясно. Я бесплодна. Госпожа осознает это, и для тебя это шанс наконец войти в семью, как ты и мечтала - выплюнула Мэй. - Это не так!- горячо возразила ей Ци Ци. - Я верю ты еще сможешь родить! Нужно лишь обратиться к хорошему лекарю, и ты тоже сможешь стать матерью! Помнишь нам купцы рассказывали, про лекаря с востока! Поедем туда, все вместе! - Это не имеет смысла... - Имеет! Ты вылечишься, и сможешь родить! Наши дети станут дружить друг с другом, а потом мой малыш станет опорой и поддержкой для твоего. Ты же понимаешь что я всегда буду после тебя, что твои дети будут любимее и важнее госпоже и господину! Я никогда не хотела оспаривать твое первенство. Молодая госпожа Мэй стояла все с тем же непроницаемым лицом. Ци Ци собиралась сказать что-то еще, когда она, наконец, заговорила. - То есть ты хочешь мне помочь? - тихо спросила она. - Конечно! Мы же как сестры- улыбнулась девушка. - Хорошо. Тогда я приму твою помощь. Обсудим это завтра, а и правда устала. На этом женщины разошлись по своим покоям.       Вечерело. Комнату Ци Ци заливало теплое закатное солнце, легкий летний ветер гулял из открытого окна. Сама девушка сидела на постели, играя с детским барабанчиком, подарком старшей госпожи Шу. - Смотри какая милая вещичка Фан-эр. Нам ее подарила госпожа, правда красиво?- ворковала она с животом. Игрушка и правда была красивой. Ручка была раскрашена яркими цветами, и в некоторых местах ее окольцовывали серебристые колечки, а снизу свисала кисточка с замысловатым узлом. Линь Юэ показалось что он где-то уже видел эту вещь. Тут в дверь постучали. - Госпожа Ци, вам подарок от молодой госпожи Шу, могу я войти и отдать вам его?- произнес слуга. - Подарок? - девушка была удивлена. Но тут же расплылась в широкой улыбке - Да, входи скорее! Слуга вошел, и склонившись, поставил на столик у постели Ци Ци блюдо со сладостями. - Это все мне?- с умильным восторгом спросила наложница. - Да. Госпожа узнала что в последние месяцы пристрастились к сладкому, и сама испекла вам их, в знак дружбы - ответил ей слуга. Девушка казалось вот-вот заплачет. - Поблагодари от моего имени госпожу! Ой, но я ведь не приготовила ей никакого подарка в ответ - забеспокоилась Ци Ци. - Ничего страшного. Дар был внезапным, достаточно будет простой благодарности - ответил слуга. - Ни в коем случае! Мэй эр так старалась меня порадовать, я же не могу оставить такой жест без ответа! Девушка обошла всю комнату и наконец вытащила коробочку из своего стола. - Я слышала нефрит обладает целебными свойствами. Думаю сестре он нужнее чем мне. И эта вещь пойдет ей куда больше! С этими словами она передала коробочку слуге, и когда тот ушел, с аппетитом налегла на угощение. Юэ чувствовал на языке привкус яда.       Ночь случилась внезапно. В животе начались дикие боли, словно резали изнутри ножом. Глаза девушки распахнулись. Она пыталась закричать, но звуки будто застревали у нее в глотке. Ее тело было скованно заклятьем, из-за которого она не могла и пальцем шевельнуть. Судорожно вращая глазами Ци-Ци наконец увидела в лунном свете фигуру, движущуюся по направлению к ее постели. Некто был скрыт капюшоном, но по силуэту угадывалось что это мужчина. Леденящий ужас, затопил душу девушки, когда его рука потянулась к ее животу. - Ты не сможешь пошевелится, как не пытайся, так что прекрати вращать так глазами - было первым что сказал незнакомец. Голос его был сиплым, словно каждое слово давалось ему с трудом. - Ты думала, что такой продажной девке как ты будет позволено иметь ребенка, когда моя доченька не может зачать? Ци Ци задумалась, а потом ее взгляд метнулся в сторону двери. Там стояла Шу Мэй. Девушка с мольбой посмотрела на молодую госпожу. - Куда ты глаза отводишь, дрянь? - зашипел мужчина, и шлепнул девушку по щеке. - Отец, прошу вас соблюдать осторожность. Вы сами говорили что для ритуала необходима здоровая особь. - Да, девочка моя, ты права- просипел мужчина. - А теперь будь умницей, подойди. Тебе нужно будет съесть ее источник плодородия. Женщина кивнула и подошла к постели Ци-Ци. В глазах у той был ужас, смешанный с отчаянием и непониманием. - Не смотри так на меня Ци эр- сказала Мэй, склонившись над наложницей. - Ты сама хотела помочь мне. Ты умрешь, а я рожу твое дитя, все просто. - Не так уж и просто- прокряхтел отец госпожи Шу. - Я сейчас вырежу ее чрево, и через время оно разродится в твоем теле. Вся проблема будет в привязке души. Сколько же ждать пришлось, что бы она привыкла к телу. - Ничего- холодно ответила женщина. - Главное оно будет моим. Ее взгляд скользнул по телу девушки и остановился на лице. - А на что ты надеялась? Ты простая проститутка, думала, что сможешь жить как госпожа? Ты забрала у меня все. Мужа, свекровь, а как у тебя появилось это уродливое брюхо, еще и мои покои тебе отдали. Пришло время платить за красивую жизнь. - Я начинаю, Мэй-Мэй, приготовься. Дальше воспоминания обрывались. Все превращалась в мешанину из крови, криков и нескончаемой, режущей боли. В тишине, оставшейся после воспоминаний, заклинатель услышал детский голос. "Мама! Мамочка! Тут так холодно! Пусти меня обратно, я хочу к тебе в животик! МАМА!" Юэ молчал. Теперь надо было только молчать, чтобы дух не забрался в его тело. Он продолжал стенать, и плач его становился все громче и громче. Когда от детского крика, казалось, расколется голова, Юэ открыл глаза, и спрятанным мешочком, поймал детскую душу. И в этот момент он осознал что в комнате не один. Как и в видении, госпожа Шу стояла у дверей, а впереди была черная фигура ее отца. Мужчина стоял с мечом наголо, и пытался отдышался. Но удивило Учителя не это. Прямо перед ним, стоял Мэн Яо, с его, Юэ, клинком в руках! - Господин, вы очнулись!- радостно залепетал ребенок. На нем не было живого места. Чем думало это дитя, когда так лезло в драку с заклинателем?! Где там были его слова о смышлености и воспитанности этого ребенка? Этот учитель с позором берет их обратно! Впрочем сейчас было не до нравоучений. - Мэн Яо, встань мне за спину - сказал заклинатель, забирая из рук ребенка клинок. И как смог из ножен достать только? - О, великий господин Юэ снизошел до простых смертных- фыркнул мужчина не опуская меча. - Я что-то не помню чтобы разрешал подобным тебе обращаться ко мне по имени. Кто ты? Мужчина, казалось, сейчас лопнет от злости. - Ты еще смеешь спрашивать, паршивый пес?! - А что, я должен запоминать лицо каждого проходимца? -... Мэн Яо слабо потянул учителя за рукав. - Этого господина зовут Сяо Фу, он кожевник. Но он не очень известен, его работы... Ну... Не очень - сконфуженно объяснил ребенок. - Да как ты смеешь, шлюхин сын?! Что бы я, Сяо Фэн, да был каким-то кожевником?! Я последний выживший из своего клана, великий целитель, непревзойденный мастер... - Да, да, да. А может перейдем к сути? Я планировал сегодня выспаться вообще-то - прервал его Юэ. - Если ты из клана Сяо, то предположу что ты один из тех, кого мы с шисюном сдали в ласковые объятия матушке земле, за эксперименты над живыми людьми. Я достаточно видел из воспоминаний ребенка и женщины. Только никак в толк взять не могу, зачем я вам сдался? - Линь Юэ! Наглый пес! Ты и тот белобрысый ублюдок испоганили нам такое великое открытие! Мы могли бы подарить женщинам возможность испытать на себе радость материнства! А вы это все уничтожили! Естественно я хочу тебя убить! - забрызгал слюной господин Сяо.- Но не переживай. Твоя смерть не будет напрасна. Всплеск умирающей ци свяжет наконец душу и тело младенца, и создав прочную связь мы сможем завершить ритуал и моя Мэй Мэй станет мамочкой! Прекрасно правда?! Вот видишь мелкий паршивец, какого человека ты защищал?! Он не хочет чтобы женщины, как моя Мэй Мэй, стали мамами! Мэн Яо за спиной заклинателя сжался. На несколько секунд в комнате повисла тишина. -Что нечего ска... - Ты что, идиот? - спросил учитель, с непроницаемым лицом. - Что? - Повторю вопрос. Ты идиот? Твой способ даровать шанс на материнство идет по пути умерщвления безвинных беременных женщин. Ци Ци погибала от боли и ужаса, и это по твоему способ как заполучить дитя?! Лишить жизни другого человека?! А вы госпожа Мэй?! Как у вас, женщины, на такое вообще рука поднялась?! - А что вы от меня хотите?- взвизгнула женщина. - Она забрала у меня все! Все, понимаете? Мой муж не смотрел на меня, у него на уме была только она! Ци Ци, Ци Ци, Ци Ци! Она же просто проститутка! А он выделил ей лучшие покои! Ходил к ней все ночи! А я будто бы была пустым местом! Она не имела на это права! Дала мне свою чертову шпильку, будто милостыней одарила! Все это и так было моим! - И вы решили устранить ее, обвинив свою свекровь?- уточнил мужчина. - О да! Свекровушка моя впервые за свою жизнь была полезна! Эта рухлядь старая ждала от нас только внуков! Я для нее была не лучше разбитой чашки! Вы бы видели ее лицо, когда она поняла что все сделала я. Мне пришлось трижды приехать, чтобы до нее дошло! Ха! Она подумала сообщить своему сыночку, но что толку?! Этот тюфяк так обрадовался что снова будет папой, что даже не обратил внимания на эти бумажки! Вот только это могло стать проблемой, и бабулю пришлось заставить помолчать- улыбнулась Шу Мэй. "Отец и дочь, истинно одна кровь"- подумал Юэ. - Что ж. Я вас услышал. Ты тоже теперь все поняла? - С кем ты разговариваешь? - взревел Сяо Фэн, и обернулся. В дверях комнаты стояла Ци Ци, точнее ее дух. Она была вся в крови, разорванное ночное ханьфу тряпкой висело на полупрозрачном теле. - Как вы могли? Как вы могли?!- закричала она. - Отдайте! Отдайте моего Фань-эра! - Он не твой! Он теперь принадлежит мне! - не менее громко закричала госпожа Шу, прикрывая живот руками. - Мой! МОЙ! Украла! Ты его у меня украла! - Ты украла у меня все!- женщина развела руки. - Я имела на это право! - ВЕРНИ! Резкий, сбивающий с ног поток иньской ци, разлетелся по комнате. Юэ тут же сложил руки в печати, активируя защитное поле. Ци Ци начала биться в нем как выброшенная на берег рыба. - Чертов пес! Не медли и уничтожь эту дрянь!- Завопила госпожа Шу. Юэ не ответил. Он был сосредоточен на борьбе с духом. Ци Ци старалась вырваться из ловушки, но заклинатель все сильнее прижимал ее к полу. Тут Мэн Яо воскликнул: - Учитель, сзади! Сяо Фэн, решив воспользоваться неразберихой, решил напасть из-за спины, пока Линь Юэ был сосредоточен на призраке. Он на секунду ослабил чтобы отбить удар, но хватило и этого. Ци Ци, почувствовав как ослабли путы заклятья, бросилась вперед. Секунда, и ее рука пробила голову господина Сяо, выпуская ее содержимое наружу. - ОТЕЦ! Шу Мэй бросилась было к телу родителя, но Юэ толкнул ее в противоположную сторону. - Бегите! Эта комната, место ее упокоения и страдания, в ней она сильнее! Женщина замялась, но побежала прочь. - Учитель, что нам делать?- испуганно запищал ребенок. - Уходи! Бегом! - Но... - О Небеса, дитя не пререкайся! Бегом и прочь отсюда! Она гонится за сильной ци, за тобой не пойдет! Ну же! Однако, вопреки ожиданиям, Ци Ци вообще никуда не пошла. Внезапно она застыла. - Что происходит? - спросил Мэн Яо во все глаза уставившись на призрака. - Сложно сказать. Но вероятно что-то заинтересовало ее сильнее чем мы. Девушка огляделась и одними губами произнесла. - Барабанчик... И растворилась в воздухе. Где то в поместье раздался истошный женский вопль, и вскоре затих. - Учитель? С потолка сорвался талисман, и киноварные надписи, горевшие красным потухли. - Все кончилось- сказал он, потрепав ребенка по макушке, и тяжело вздохнул.- А ведь я предупреждал ее, не брать с собой вещи покойных.

***

- Вы все знали- отчеканил Юэ. Господин Шу сидел напротив, а Мэн Яо, перевязанный и намазанный сильно пахнущими мазями остался за спиной Учителя. - Да. - И все равно меня позвали. Зачем? - Моей жене было плохо. Не думал что ваша принципиальность доведет дело до конца - ответил чиновник. - Тогда вам заранее следовало быть со мной честным, чтобы я четче понимал что и зачем мне нужно делать. Эти смерти на вашей совести, не надо пытаться подвесить их на мои принципы- все так же холодно продолжал заклинатель. - Могли бы и догадаться- обиженно фыркнул господин Шу. - Я любил Ци Ци, и когда понял что произошло, был все себя от горя. Но господин Сяо убедил меня что в животе моей жены останется её ребенок. Да и мне было жаль Мэй Мэй. Она на такие вещи пошла ради этого дитя... - Врете все- тяжело выдохнул Юэ. - Что простите? - Вы никого из них не любили и не жалели. Если бы вы любили Ци Ци, женились бы на ней. Подделать прошлое женщины не так сложно, как и научить ее манерам. Жалели бы, дали бы госпоже Сяо понять что происходит, и отпустили с миром в новый дом, где она бы была любима. Вы холили и лелеяли лишь себя- сказал мужчина, и прикрыл лицо веером. Мэн Яо показалось, что нижняя половина лица мужчины искривилась в отвращении. - Вы просто не понимаете, я тоже связан обязательствами... Я не все могу, у меня есть долг перед семьей, и перед народом- попытался возразить господин Шу. - Яйца выеденного ваш долг не стоит. Я уже сообщил местному ордену заклинателей и властям. Пусть они решают вашу судьбу. Хотя мне кажется исход тут один, казнь. Вид у господина Шу был ошарашенным. - Что же, более не смею злоупотреблять вашим гостеприимством. Мне пора. Мэн Яо, пойдем- сказал мужчина, поднимаясь. - Подождите, господин Юэ, зачем вы это сделали?! Я ведь не сделал ничего плохого! За что меня казнить?! Это все эти люди! Линь Юэ обернулся. - Именно. Вы не сделали ничего. И в этом ваше преступление. Сохраните остатки достоинства, и примите свою кару как мужчина- сказала заклинатель, и вышел прочь. Дверь за ним закрылась, а поверх загорелся красным талисман. Господин Шу еще что-то кричал, но Юэ не было до этого никакого дела. В воротах он столкнулся с людьми ордена Юн Мен Цзян. Они раскланялись, и он кратко изложил им произошедшее. - На двери замок, сбежать он не сможет. Душа госпожи Ци испарилась сегодня утром. Думаю ее воля, быть отмщенной была исполнена. - Ха, от чего у меня такое ощущение что вы позволили ей это сделать?- раздался резкий женский голос. Учитель обернулся. За спиной его стояла красивая женщина, в одеждах пурпурного цвета. - Прошу прощения? - Линь Юэ вопросительно изогнул бровь. Говорившая фыркнула. - Не притворяйтесь. Вашей силы хватило бы на то чтобы прихлопнуть эту девчонку, а вы дали ей уйти. - Госпожа излишне высоко ценит способности этого человека. Однако и Небожитель не сможет спасти душу человека, если сам он ищет погибели. Ныне покойная госпожа Шу ослушалась моих указаний и понесла наказание за свою глупость- спокойно ответил мужчина. - Или же госпожа защищает жестокую убийцу, что черным ритуалом забрала дитя из чужого чрева? - Ни в коем разе- ответила женщина.- Но я могу ее понять. Какая-то наложница осмелилась пытаться занять ее место, если бы и родила этого ребенка ждало лишь презрение. О чем только думала? Линь Юэ тяжело выдохнул. - Не вижу смысла продолжать этот разговор. Что случилось, уже не исправить. Я надеюсь орден Юн Мен Цзян достойно позаботится о наказании для господина Шу, и иных людей замешанных в этой истории. - А дух плода? - О нем я позабочусь сам. Все же он был частью моей работы. Женщина кивнула и прошла в сторону поместья. Пурпурные одежды взметнулись, рассекая воздух, и вскоре она исчезла в воротах дома. Когда Линь Юэ развернулся в сторону дороги, он наконец заметил как на него снизу смотрят огромные детские глаза. - Итак, теперь твоя очередь. Если уши этого учителя еще хоть на что-то способны, то я так понял ты уже решил каковым будет твой ответ на мое предложение. Ребенок неуверенно кивнул. Его руки теребили краешек простой рубашки, которую тот казалось не менял со вчерашнего дня. - Небеса, дитя, ты вчера бросился на взрослого заклинателя с мечом, и чуть не погиб, а сейчас что? Твой рот кто-то сшил шелковой нитью пока этот учитель не видел? Хочешь сказать - говори. - Моя матушка... Она сможет... Поехать с нами? - спросил ребенок, и просящим взглядом заглянул в лицо Учителя. - В школу нет- отчеканил Юэ, и плечи ребенка опустились. - Тогда, этот недостойный вынужден отклонить ваше предложение- сказал Яо, склонившись в почтительном поклоне- Я не могу оставить матушку. Ребенок никак не ожидал что его ухо, почти сразу же слабо потянут, вынуждая разогнутся. - Научись дослушивать, прежде чем говорить о чем-то. Я понимаю что твоя мать важна для тебя, но чувства не должны застилать твой разум. Я сказал что она не может остаться в школе, в конце концов она не чья-то жена, и заклинателем не является. Однако, она вполне может жить в нижнем городе. Наша школа является совладельцем нескольких заведений, и если в твоей матери есть толк, она запросто найдет там работу- фыркнул Юэ. - Правда? Глаза ребенка засияли. - А с чего бы этому Учителю врать тебе? Лучше скажи, как это так получилось, что посреди ночи ты оказался в покоях госпожи Шу? И как мать тебя отпустила куда-то в такое время? - А она и не отпускала- пожал плечами ребенок. - Когда я возвращался обратно, к дому подошли люди господина Шу, и спросили про ребенка. Я подумал что рассказал что-то лишнее, и теперь меня ищут. Подумал что лучше узнать у вас. Но когда я добрался, окно только этой комнаты было открыто. Когда я влез, я было хотел уйти, но окно тут же захлопнулось, а снаружи уже послышались шаги. Ну я и спрятался под кроватью. Госпожа Шу, и тот мужчина Сяо говорили что убьют вас для какого-то ритуала ночью. А потом, когда они проводили ритуал, он замахнулся на вас, и я не глядя схватил меч- рассказал Мэн Яо, и слегка потупился- Простите. - Извиняться тебе надо будет перед матерью. Два дня не появлялся дома, представь себе как она волнуется. К тому же твои действия были необдуманны. Мой меч довольно легкий, но будь это клинок любого другого заклинателя ты бы и поднять его не смог. К тому же, тебя запросто могли изрубить на части пока я боролся с духом. В будущем думай головой прежде чем лезть в заранее проигрышную битву. Мальчик кивнул, и они пошли обратно к веселому дому.

***

Женщина, с порога кинулась к Мэн Яо, заключая того в объятья. Когда она услышала от заклинателя что произошло, она тут же кинулась осматривать ребенка на наличие ран. - С ним ничего серьезного. Неделя- другая и заживет. Однако, госпожа Мэн, у меня к вам есть серьезный разговор- сказал он, усаживаясь напротив. - А-Яо доставил еще какие-то неудобства господину? - поинтересовалась Мэн Ши. - Ваш сын не сотворил ничего неподобающего. Однако его способности очевидны. Еще вчера днем, я заметил что в нем есть потенциал, но после случившегося убедился окончательно. Я хочу взять А-Яо на воспитание в Бай Хэ. Там ему привьют соответствующее воспитание, и научат обращаться с магическим оружием. Вы, если того пожелаете можете отправится Цзынь Цзянь* вместе с нами, и остаться с городе. Школа расположена в горах, но это не помешает вам видеться с сыном время от времени. Женщина казалась ошарашенной. Она прикусила нижнюю губу в задумчивости. - Матушка- обратился Мэн Яо- я хочу учится заклинательству. К тому же мы наконец покинем это место. Учитель Линь сказал что поможет тебе найти работу, и тебе больше не придется заниматься всем этим. - Подожди А-Яо. Господин Линь, мы благодарны вам за предложение, но А-Яо обещал забрать отец. - Вы в этом так уверены?- Линь Юэ испустил уставший вздох- Госпожа, вы же не первый год работаете в этом заведении, и должны знать что слова сказанные в таких местах ничего не стоят. И если я правильно понял, кто его отец, то вам тем более не стоит ждать чуда. Гуаньшань известен как человек с многочисленными связями, и не менее многочисленным количеством детей. Я много слышал, находясь в странствиях, и сильно сомневаюсь что ему хватит совести признать сына. Мэн Яо уже почти вышел из нужного возраста. Пара лет, и обучение станет простой тратой времени. - Но... Что будет стоять за ним в вашей школе? Он не будет принадлежать к вашему заклинательскому клану, он будет как белая ворона! - Школа Бай Хэ не стоит на родственных узах. Многие наши ученики из разных семей. Я и Глава Школы придерживаемся мысли что неважно чья кровь, главное способности. А у мальчика они определенно есть- заверил ее Юэ. - Я... Не уверенна. Мы первый раз видим вас, откуда я могу знать что вы не врете? - нахмурилась Ши. - Тогда отчего вы так верите господину Цзиню?- саркастично спросил Юэ.- Полно. Я не чудовище и не собираюсь разделять мать и дитя. Если ваш ответ нет, я приму его. Мне незачем дольше вас упрашивать. Всего доброго. Стоило Юэ встать, как женщина тут же подорвалась. - Я не это имела в виду! Просто... Я беспокоюсь. К тому же мой долг, я не смогу уплатить такую сумму за раз- взгляд ее метался по комнате. - На счет денег вам переживать не стоит. К тому же беспокойство излишне. Школа в состоянии защитить своих учеников. За это и я, и Глава Шэнь несем полную ответственность. - Хорошо. Я вам поверю. Но если вы нас обманите, я буду требовать вашей головы, и поверьте, я ее добьюсь. Юэ пожал плечами. - Как вам угодно.       На том и порешили. Когда мать и дитя собрали вещи, у ворот их уже ждала роскошная повозка. Юэ стоял рядом, обмахиваясь уже другим, не менее изысканным веером. Перед ним, сложившись пополам в поклоне стоял хозяин заведения. Лицо его было напряженным, но по нему было видно что выбора ему не оставили. Учитель Линь, которому заметно надоела его компания заметно ободрился когда увидел семью Мэн, и подал знак слуге, чтобы тот забрал их вещи. Когда все трое, наконец, расселись, повозка тронулась, и начался их длинный путь на восток.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.