ID работы: 11827144

Ассистент тёмного лорда

Джен
PG-13
Завершён
5296
автор
Bujhms бета
Размер:
632 страницы, 122 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
5296 Нравится Отзывы 2079 В сборник Скачать

Часть 9

Настройки текста
Осень настала неожиданно холодная, лужи по ночам покрывались тонкой наледью, а на траве поблескивал иней, который таял под мелкой моросью. Садовник Фрэнк каждый день сгребал опавшие листья и складывал их в компостную яму, находящуюся в дальнем углу сада. Скамейки и статуи уже спрятались под чехлами, а кусты роз были подрезаны и укрыты еловыми ветками. Поместье готовилось к приходу зимы, слуги и домовые эльфы утепляли комнаты, которые было сложно отопить только каминами. Стив в своей спальне устроил настоящее гнездо. Белла была мерзлячкой, да и он после «сна» во льдах не мог переносить холод. Поэтому он первым делом купил себе огромный меховой плед, который отлично дополнял пуховое одеяло. Потом потребовал, чтобы на кровать повесили балдахин, внутри которого было намного теплее, чем снаружи. Том, увидев, что Белла носится по дому вместе с экономкой, тоже заинтересовался. Узнав, что в кладовых хранятся старинные балдахины, снятые при ремонте, он распорядился вернуть их на место. Красивые пологи из дорогой ткани не только украсили интерьер, но и добавили уюта спальням. Да и спать под ними было очень спокойно, словно в надёжных палатках, укрывающих от монстров и непогоды. В кабинете Тома и приёмной ярко пылало пламя в каминах, и Стив был почти доволен температурой, если бы не почтовые совы. Они прилетали и стучались в окна, которые приходилось открывать, впуская внутрь холодный воздух. Вот и сейчас одна взъерошенная птица сидела на подоконнике и колотила клювом в стекло. — Сейчас-сейчас, — проворчал Стив, торопливо открывая створку. — Давай быстрее уже! Сова недовольно ухнула, влетая внутрь и усаживаясь на спинку стула. На её лапке было надето металлическое кольцо с гербом Хогвартса, к которому крепился зачарованный тубус. Внутри него лежал свёрнутый пергамент с коротким текстом, написанным знакомым почерком. «Дорогая мисс Блэк, недавно Альбус рассказал мне о вашей проблеме с аллергией на пыльцу магических лилий. Я могу попытаться приготовить для вас индивидуальное зелье. Если вас это интересует, то можем договориться о встрече. Ваш бывший декан, Гораций Слагхорн». — Та-ак… а этому хрену что от меня надо? — нахмурился Стив, прочитав записку и не поверив, что старик Слагги, как его звали слизеринцы, вдруг решил поиграть в благотворительность. Тот общался только с перспективными людьми, а Беллатрикс, уйдя из семьи, больше не была ни богатой, ни влиятельной особой. Немного подумав и прикинув перспективы, Стив всё же решил не отказываться от щедрого предложения и лично разузнать, что задумал хитромудрый профессор. С той же совой он отправил записку, в которой написал, что счастлив получить весточку от бывшего декана и готов встретиться с ним в удобное для обоих время. Слагхорн тоже не стал задерживаться с ответом и пригласил мисс Блэк навестить его в Хогвартсе в ближайшие выходные. — Сэр, в эту субботу мне надо отлучиться по личным делам, — сообщил Стив после того, как забрал у Тома подписанные документы на выплату зарплат рабочим с текстильной фабрики. — Что-то случилось? — рассеянно откликнулся тот, перебирая пришедшие письма, которые были разложены стопками по важности и срочности ответа. — У меня назначена встреча с профессором Слагхорном. — Вот как. — Том откинулся на спинку кресла, смерив своего ассистента задумчивым взглядом. Белла, как и обычно, выглядела безупречно: аккуратно уложенная причёска, строгий деловой костюм и дорогие туфли на невысоких устойчивых каблуках. — И что за общее дело может быть у восемнадцатилетней леди и немолодого неженатого джентльмена? — Зелье от аллергии, — тут же ответил Стив. — Я не хочу снова выглядеть как простуженный кролик, если мне придётся столкнуться с магическими лилиями. — И сколько запросил старик Слагги за свои услуги? — Пока не знаю, потому что мы только договорились о встрече. — Хорошо, — коротко кивнул Том и вернулся к письмам. — Благодарю вас, сэр. — Стив забрал папку с документами и вышел из его кабинета. Он не заметил, что босс задумчиво посмотрел ему вслед, постукивая пальцем по столешнице, обтянутой тёмной кожей. Ему что-то не нравилось в том, что их общий бывший декан неожиданно проявил интерес к Беллатрикс. Слагхорн был не из тех людей, кто делает что-то из чистых побуждений. Он всюду искал выгоду, пусть не всегда материальную, но полезную для его авторитета. Дни до субботы пролетели стремительно, и Стив, прихватив с собой несколько уменьшенных свёртков, аппарировал в Хогсмид. В Шотландии было заметно холоднее, чем в Оксфордшире, где находилось поместье Риддлов. Даже тёплое пальто и высокие сапожки не спасали от промозглого ветра и почти зимней стужи. Идти до замка было не так далеко, к тому же по пути Стив встречал студентов, спешащих на прогулку в деревню. Он и сам решил на обратном пути заглянуть в магазинчики, знакомые ему по воспоминаниям Беллы. Можно было купить свежую выпечку в пабе «Три метлы», которым заведовала молодая мисс Розмерта — дочь бывшего владельца, недавно оставившего свой бизнес и отправившегося жить в более тёплые края. Стив хмыкнул, вспоминая актёров, которые играли роли в «Поттериане». По какой-то причине все они были значительно старше, чем прописывала автор в книгах. Здешние же волшебники выглядели иначе, тот же Дамблдор вовсе не был глубоким стариком. Хоть ему и было почти девяносто лет, но для волшебников это не такой уж солидный возраст. Да и Тому можно было дать от силы лет тридцать, и, конечно же, он не выглядел как змеемордый нелюдь. Что там курили сценаристы вместе с писателем, но их нелогичные фантазии совершенно не соответствовали реальности. Стив постоянно ловил себя на том, что сравнивает актёров с живыми людьми и почти не находит сходства. Вернее, оно было, но очень слабенькое, как говорила Наташа: «Натянули сову на глобус». К тому же маги и сквибы были довольно красивы по сравнению с обычными людьми. Вот и Аргус Филч, дежурящий у школьных ворот, был симпатичным высоким рыжеватым мужчиной с открытой улыбкой и явно узнаваемой выправкой. — Здравия желаю, сэр! — бодро поприветствовал его Стив. — И вам здоровья, мисс Блэк. Не ожидал, что вы знаете о моей прежней службе. — А я и не знала, просто в последнее время очень часто общаюсь с обычными людьми, среди которых довольно много военных. У вас с ними похожая осанка и манера вскидывать подбородок. — Обычные люди, значит, а не грязные маглы, — усмехнулся Аргус, открывая калитку. — А вы и правда изменились, мисс Блэк. — Взрослею, — пожал плечами Стив, идя вслед за завхозом по дороге, ведущей к центральному входу в замок. — Так вас сюда назначили? — Да, присматриваю за безопасностью студентов, — согласно кивнул Аргус. — Иногда требуется крепкая рука, а не волшебство. — Я тоже так думаю. Примете от меня небольшой презент, мистер Филч? — с улыбкой спросил Стив, доставая из кармана уменьшенный свёрток. Он стукнул по нему палочкой, возвращая изначальный размер, и протянул завхозу. — Это бельгийский шоколад с фундуком и сливочной карамелью. Очень вкусные конфеты, пожалуйста, примите их в благодарность за то, что заботились обо мне и сёстрах. — Если так, то спасибо. — Аргус развернул пакет и заглянул внутрь. — Ну надо же, магловские, — произнёс он с усмешкой. — Волшебные сладости мне не очень нравятся, слишком уж они… непредсказуемые, — признался Стив, входя в дверь замка. — Спасибо, что проводили меня. — Профессор Слагхорн ждёт вас в своём кабинете, ещё не забыли дорогу? — Такое и после смерти не забудешь, — закатил глаза Стив. — Родные подземелья! Он помахал рукой завхозу и направился в сторону коридора, ведущего к слизеринскому общежитию. Первым делом он хотел передать подарки сёстрам, пусть Андромеда и делала вид, что они незнакомы. Около входа пришлось немного подождать, отправив патронуса Нарциссе. Призрачная рысь прыгнула сквозь стену, оставив за собой слабо мерцающий голубоватый след. — Белла! — Нарцисса появилась через пару минут, немного напряжённо улыбаясь. — Что ты здесь делаешь? Что-то случилось? — У меня встреча с деканом Слагхорном, поэтому решила занести подарки вам с Андромедой. — Стив протянул ей два пакета. — Я недавно ездила в Бельгию вместе с боссом и накупила там кучу шоколада. — А если Анди не захочет принимать твой подарок? — нахмурилась Нарцисса. — Значит, у тебя будет в два раза больше конфет! — рассмеялся Стив. — Всё, мне надо идти, а ты заходи внутрь, там теплее. — Хорошо-хорошо! В коридорах и правда так холодно, что у меня пальцы немеют и нос мгновенно замерзает! Нарцисса махнула рукой на прощание и скрылась за дверью, ведущей в гостиную слизеринцев. Стив хмыкнул, увидев, как исчезает вход, скрытый чарами, и отправился в кабинет, который находился в соседнем коридоре. — Добрый день, профессор Слагхорн, — поздоровался он со своим бывшим деканом. — О, мисс Блэк, рад вас видеть! — бодро ответил тот, отрываясь от проверки эссе. — Вы так похорошели и повзрослели, настоящая юная леди! — Благодарю вас, профессор. — Стив снял пальто и повесил его на спинку стула. — Чай! Нам нужен горячий чай! — засуетился Слагхорн и стукнул палочкой по столу, вызывая домового эльфа. — Чай и печенье! — приказал он появившемуся ушастику. — А у меня есть для вас небольшой презент. — Стив достал из сумочки очередной пакет и положил его на стол перед бывшим деканом, предварительно сняв с него уменьшающие чары. — Ох, вы меня балуете! — Слагхорн с довольным видом развернул увесистый свёрток и заглянул внутрь. — Что это? — Это ликёр «Irish Mist», его делают из виски, настоянном на травах и мёде, и немного молочного шоколада с ананасовыми цукатами. — Я обожаю медовуху! — обрадовался Слагхорн. — Кто это приготовил? — Маглы, — ответил Стив и про себя усмехнулся, увидев вытянувшееся лицо декана. — Поверьте, алкоголь у них очень хороший, ничем не хуже, чем у Огдена. — Ну, если вы так говорите, то поверю, — кивнул Слагхорн, пряча пакет в ящик стола. — Присаживайтесь ближе, немного почаёвничаем и посплетничаем. На столе появился фарфоровый сервиз и этажерка с шоколадным печеньем и тыквенными кексами. Стив с удовольствием попробовал сладости, запивая их душистым эрл греем. Он отвечал на вопросы декана, понимая, что тот связался с Беллой неспроста. Уж точно не потому, что переживал за её аллергию. Наконец, после третьей чашки чая Слагхорн всё-таки перешёл к делу. — Мисс Блэк, это правда, что вы служите у мистера Риддла? — поинтересовался он, сияя добродушной улыбкой. — Совершенно верно, профессор, я уже несколько месяцев являюсь его ассистентом. — И как вам работается с таким человеком? — По-разному, — усмехнулся Стив. — Мистер Риддл очень строгий, но справедливый босс. — Вот даже как. — Слагхорн бросил рассеянный взгляд на фальш-окно, словно о чём-то вспоминая. — Он был очень одарённым студентом и даже удостоился, как и вы в своё время, чести стать префектом школы. А ведь для маглорождённого сироты это очень высокое положение в иерархии школы! — Почему маглорождённого? — удивился Стив. — У мистера Риддла мама была чистокровной колдуньей из древнего рода. — Откуда вам стало об этом известно? — насторожился Слагхорн. — Он мне сам рассказал и не просил держать эту информацию в секрете. Насколько я знаю, друзья мистера Риддла в курсе его статуса полукровки. — Ох, это же чудесно! — почти натурально обрадовался Слагхорн, снова добродушно улыбаясь. — И как он поживает? Надеюсь, у него всё в порядке? — Всё отлично. Бизнес процветает, а сам мистер Риддл довольно популярен в магловских аристократических кругах. Он ведь дворянин по отцовской линии и принял титул, оставшись единственным членом семьи. — Стив неторопливо рассказывал и внимательно наблюдал за жадно слушающим деканом. — Он, наверное, повзрослел и возмужал, ведь ему же скоро исполнится пятьдесят. — Ну, вообще-то не так и скоро, мистер Риддл родился в двадцать шестом году, так что до полувекового юбилея ещё достаточно времени. — А он… как сейчас выглядит? — осторожно спросил Слагхорн. — Видите ли, я не встречал мистера Риддла с тех пор, как он окончил школу. Как-то не доводилось пересекаться. — Ну да, он же больше десяти лет путешествовал по миру, а потом плотно занялся делами, — согласно кивнул Стив. — А выглядит… Если судить по фамильным портретам, то он очень сильно похож на своего отца, а тот, в свою очередь, похож на его деда. Очень красивые мужчины в роду, все как на подбор синеглазые шатены. Мой босс имеет огромный успех у дам-аристократок, которые восторгаются его внешностью и обходительными манерами. — Синеглазый, — прищурился Слагхорн, о чём-то размышляя. — А ведь в школе у него были карие глаза. — Вы уверены, декан? — удивился Стив. — Я видела его колдографии на седьмом курсе, как раз после назначения префектом школы, так там у мистера Риддла точно синие глаза. — Это очень странно… почему же я помню совсем другой цвет его радужки? — Даже не знаю, — пожал плечами Стив. — Может быть, преломление света или что-то подобное. — Да-да… преломление… — рассеянно кивнул Слагхорн, думая о чём-то своём. — Профессор, так что там с зельем? — напомнил Стив. — Неужели я смогу избавиться от этой проклятой аллергии на магические лилии?
Возможность оставлять отзывы отключена автором
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.