ID работы: 11827144

Ассистент тёмного лорда

Джен
PG-13
Завершён
5296
автор
Bujhms бета
Размер:
632 страницы, 122 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
5296 Нравится Отзывы 2079 В сборник Скачать

Часть 57

Настройки текста
Том был не просто зол, а разъярён, потому что неожиданно понял: Беллатрикс не привязана к нему ничем, кроме временного договора. Он буквально чувствовал кожей, как уходит в небытие каждый день её годового контракта, приближая момент увольнения. По истечении оговоренного срока она может просто уйти, бросив своего босса, и ничего ей за это не будет. — Сэр, сегодня в десять вам предстоит встреча с мэром Литтл-Хэнглтона, в три часа пополудни — обед с инвесторами, в семь — переговоры с мистером Гаррисоном о ремонте старых или возведении новых мастерских в Хогвартсе. Том слушал Беллу, недовольно постукивая пальцами по подлокотнику кресла и сверля её раздражённым взглядом. Однако на его ассистента не действовали подобные уловки, она их просто не замечала, как нечто несущественное. — Ты собираешься замуж? — Нет, сэр, — спокойно ответила Белла, уже привыкшая к неожиданным вопросам босса, который, кажется, очень переживал о её матримониальных планах. — За тобой кто-нибудь ухаживает? Вернее, ты приняла ухаживания какого-нибудь идиота? — Когда бы я это успела, сэр? — закатила глаза Белла, складывая в папку подписанные документы. — Тебе нравится какой-нибудь кретин? — Кретины не в моём вкусе, — терпеливо ответила Белла и вышла из кабинета, усмехаясь про себя. Босс был таким милым и забавным, когда не знал, как подойти к нужному вопросу. Папка отправилась на стол. Вспыхнуло пламя в горелке под тяжёлой медной туркой. Большая ложка молотых кофейных зёрен, звёздочка бадьяна и несколько кристаллов карамельного сахара отправились в родниковую воду. Через пару минут по приёмной поплыл аромат кофе, смешиваясь с запахом шоколадного печенья. Белла выставила на серебряный поднос чашку, кофейник и блюдце с десертом и отправилась в кабинет босса, надеясь немного улучшить его настроение. Однако Том так и сидел, недовольно хмурясь и глядя в окно, из которого открывался вид на городок и реку, поблескивающую вдали. — Сэр, может быть, вы хотите чай, а не кофе? — Не надо мне ничего, — ворчливо ответил Том, даже не обернувшись. — Тогда я могу… — Ничего не надо! Занимайся своей работой. — Как пожелаете, сэр, — покладисто кивнула Белла и вернулась на своё место, думая, что надо посоветоваться с братом по поводу отвратительного настроения их общего подопечного. Тот как мужчина должен был лучше понимать странности босса, который с каждым днём всё больше напоминал склочного старика, не желающего принимать таблетки и обзывающего санитаров убийцами и отравителями. Дверь кабинета шумно отворилась, и на пороге показался Том, который решительно заявил: — Я отправляюсь в Хогвартс! — А как же встреча с мэром?! — Отмени или перенеси на более позднее время. Том покинул приёмную стремительным шагом и направился к камину. Бросив щепотку пороха в пламя, произнёс: — Кабинет директора Хогвартса. Стив, сидящий за письменным столом, повернул голову, заметив изумрудный отблеск в камине. Через мгновение там появилась призрачная голова Тома, который оглядел помещение и заявил: — Антарес, доброе утро, если вы свободны, я хотел бы побеседовать с вами по важному вопросу. — Конечно, можете зайти прямо сейчас, я дам вам допуск. Том элегантно перешагнул через невысокую решётку и повёл рукой, убирая чарами налипшую сажу и пепел. После этого приветливо улыбнулся Стиву и уселся в гостевое кресло напротив его стола, стоящего на невысоком подиуме. — Чай или кофе? — предложил гостеприимный хозяин. — Хочется выпить что-нибудь алкогольное, да только боюсь, что это шокирует… — Том огляделся по сторонам и удивлённо спросил: — А где все портреты бывших директоров? — В зале наград, — усмехнулся Стив и вызвал домовика, которому велел подать кофе с десертом. — М-м… Вынужден согласиться, что так намного лучше, — покивал Том, рассматривая вышитый гобелен, украшающий стену. — Это что, основатели школы? — Они самые. Нашёл это чудо на складе. — Кошмар! Как на складе? Это же настоящий раритет! — Вот-вот, среди кучи мебели и потёртых ковров ему не место, — хмыкнул Стив, разливая кофе по чашкам и придвигая этажерку со сладостями ближе к гостю. — Прошу, угощайтесь. Пару минут они наслаждались горячим ароматным напитком, беседуя о погоде и прочих радостях жителей Британских островов. Только когда Стив закурил, откинувшись на спинку кресла, Том всё-таки начал разговор на волнующую его тему: — Антарес, вы можете… заступиться за меня перед Беллатрикс? — Вы поссорились? — удивился Стив. — Не в этом смысле, — немного замялся Том. — Видите ли, я хочу стабильности в наших с ней отношениях. Сейчас всё так зыбко и… подвешено, что я постоянно чувствую тревогу. Если честно, я до ужаса не хочу с ней расставаться. Одна мысль о её уходе приводит меня в ярость. Стив, слушая его речь, ухмылялся про себя, думая о том, что подобные слова скорее применимы к супруге. К женщине, которая много лет была под боком, незаметно создавая уют, а потом неожиданно взбрыкнула и подала на развод. — Так Белла отказалась продлить контракт? — уточнил он, хотя знал о том, что милая сестрёнка просто набивает себе цену, не давая определённого ответа на предложение босса. — Пока нет, но и согласия я не услышал! Антарес, вы же можете меня понять как деловой человек — без надёжного помощника очень и очень трудно! — А кто был вашим ассистентом до Беллы? — Никто, — поморщился Том. — Раньше я как-то не задумывался об этом. Считал, что мои соорденцы отлично справляются с работой. — Делегирование полномочий — лучший и, наверное, единственный способ комфортного выживания для бизнесмена, — хмыкнул Стив. — Найти идеального помощника сложно, я бы даже сказал: невозможно, — вздохнул Том. — Белла имеет все качества и навыки, которые идеально подходят мне. — Я поговорю с ней, — пообещал Стив, сдавшись под несчастным взглядом бывшего босса, и решил ему немного подсказать: — Она хочет продолжить обучение у мастера, получить официальный статус. — В каком направлении? — оживился Том. — Я ведь и сам сдавал экзамены в нескольких гильдиях и имею право обучать учеников. — Для начала боёвка или дуэлинг. — Ну да, берсерку это легче лёгкого, — согласился Том. — У Беллы отличная техника, надо лишь немного отшлифовать её, и можно отправляться в Париж на подтверждение квалификации. — Ещё её интересует ритуалистика. Нарцисса имеет дар, поэтому её обучали с самого детства, а вот Белла знает только основы, — продолжил сдавать сестрёнку Стив. — И это не проблема, — кивнул Том, что-то обдумывая. — Алхимия и зелья. — В этом я, к сожалению, почти полный профан, но можно договориться об обучении у леди Яксли. Она признанный зельевар, к которому обращаются в сложных случаях. — Не к Принцу? — удивился Стив. — Нет, Аурелиус много лет живёт затворником, — покачал головой Том. — На письма не отвечает, в обществе не появляется, будто умер. — Может, он уехал из Британии? — предположил Стив. — Впрочем, это неважно. Белле всё равно у кого учиться, просто она не хочет делать это в общей группе. Привыкла к индивидуальным занятиям. — Я смогу ей это обеспечить. Первое мастерство заработает быстро, ещё лет пять на второе, а третье можно совместить, зельевары и алхимики совершенствуют свои навыки всю жизнь, но заветный перстень она получит в течение… хм. Там сориентируемся. — Ну вот, а вы переживали, — усмехнулся Стив. — Уже как минимум семь лет набежало. — Давно надо было посоветоваться с вами, — с довольным видом заявил Том, наконец расслабившись и убрав с лица угрюмую мину. — В конце концов, Беллатрикс ещё слишком молода и наивна, поэтому ей лучше оставаться под вашим и моим присмотром. — Только ей этого не говорите, а то она ринется доказывать, что не пропадёт в одиночку, даже живя на другом континенте. — Нет! — побледнел Том. — Её место на родине! — Ладно, если мы закончили с этим вопросом… — Давайте сразу обсудим мастерские. Зачем они нужны школе? — Видите ли, в магической Британии нет ни одного ремесленного училища, — начал объяснять Стив. — Я подумал о том, что выпускники седьмого, да и пятого курса покидают школу, не имея никаких профессий, что не очень хорошо для них. Если мы организуем практические занятия тем же зельеварением или артефакторикой, то за два-три года заинтересованные ученики смогут наработать практику. — А почему это нельзя делать в классах? — уточнил Том. — Потому что я хочу разместить рядом с мастерскими склады ингредиентов и готовой продукции. Это материальная ответственность и просто зона повышенного риска, куда не должно быть доступа малышне или хулиганам. Сделать это в замке сложно, он хоть и велик по размерам, но, к сожалению, не приспособлен для разделения на отдельные блоки. — Ну да, каждый ученик может забрести на любой этаж и заглянуть в заброшенные классы, — согласился Том. — Теперь в школе нет неиспользуемых помещений. Все аудитории сосредоточены на двух этажах, а неиспользуемые переделаны в комнаты самоподготовки или отданы различным клубам. — Какое интересное начинание. Я и сам отлично помню, насколько неудобно делать задания в библиотеке или в общем дортуаре, где и столов-то не было, только шкафы, кровати и печки. — Вот и мне это очень не понравилось, поэтому теперь у каждого факультета есть достаточно комнат, чтобы разделиться по курсам. — Стив и в самом деле был доволен тем, что в ранее заброшенных кабинетах не прячутся влюблённые парочки или хулиганы, а спокойно учатся дети. — А что за клубы? — уточнил Том. — Ну, кроме уже известных типа кружка игроков в плюй-камни, я ввёл обычное и магическое рукоделие, поварское искусство, бисеро- и кружевоплетение, моделирование и пошив одежды и ещё несколько подобных. — Очень полезные умения, — одобрительно кивнул Том. — А то многие подростки совершенно не умеют ухаживать за собой. — И кроме практических ввёл и теоретические: риторику, актёрское мастерство и основы менеджмента. — Да вы замахнулись на многое! — восхитился Том. — Что делать, наши нынешние ученики, к сожалению, совсем не подкованы во многих вопросах, — развёл руками Стив. — Если получится, со временем эти занятия закрепятся на официальной основе, а пока кружками по большей части руководят старшие ученики, которые хотят получить индивидуальные баллы. — Да, я уже слышал, что вы отменили межфакультетские соревнования, — хмыкнул Том. — Деканы не взбунтовались? — Я умею убеждать, — усмехнулся Стив. — Зато теперь дети получают заслуженные награды, а не нечто эфемерное, как однодневная смена знамён в Большом зале. Свободное посещение Хогсмида, отдельные спальни, как у старост, разрешение на собственные исследования в школьных лабораториях, доступ в закрытые для посторонних отделы библиотеки — это то, ради чего действительно стоит стараться лучшим ученикам.
Возможность оставлять отзывы отключена автором
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.