To Covet A Star

Перевод
NC-21
Завершён
155
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
42 страницы, 16 324 слова, 3 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
155 Нравится 16 Отзывы 28 В сборник

Методом проб и ошибок

Настройки
Примечания:
Единственная прядь волос. Все, что нужно, чтобы привязать кого-то к чему-то, так же просто, как одна единственная прядь волос. Альбедо выдернул его из Эфира без его ведома, высвободил из косы и быстро сунул в карман, прежде чем он успел обернуться. Это оказалось проще, чем ожидалось, особенно когда Эфир даже не моргнул от его действий. Следуя его теориям и испытаниям, прядь светлых волос была затем обвязана вокруг кукольной копии Эфира. Он был сделан из ткани и набит хлопком, глупая маленькая улыбка была пришита под двумя пуговичными глазами. Желтая ткань, скомканная и связанная вместе, чтобы напоминать его блестящие яркие волосы, приклеенные к коже головы и слегка развевающиеся даже при самом легком ветерке. Одежда была тщательно сшита с любовью и вниманием, ни одна деталь не выглядела неуместно и являла собой впечатляющую имитацию музы, в честь которой она была сделана. Действительно, игрушечная копия Эфира несла в себе ту же буйную энергию, что и Эфир, начиная с нежного выражения лица и заканчивая каждым слоем одежды, которую он носил. Альбедо не жалел ни материалов, ни усилий, чтобы сделать ее настолько близкой к совершенству, как он себе представлял, кукла уютно лежала в его ладонях, пока он любовался своей работой. Последним, что связывало все это воедино, была единственная прядь волос, которая несла в себе серебро его сущности, звездный свет и мерцающую красоту в тонком отблеске на фоне огня. Обернутый вокруг шеи и завязанный мертвым узлом, который аккуратно заканчивался вокруг шва, шарф хорошо скрывал его, Альбедо прижался губами ко лбу куклы и закончил остальную часть эксперимента с осторожной грацией, держа куклу близко к сердцу в каждый момент. --- Эксперимент был простым: выяснить, может ли он привязать душу к неодушевленному предмету. Эта идея пришла ему в голову особенно неприятным образом — он стал свидетелем Эфира в толпе людей, обращая внимание на всех остальных, кроме него, на расстоянии, и схватил воздух перед собой, сжав кулак, прикрывающий то место, где был Эфир. Как будто он мог положить его на ладонь и унести прочь. Немного возделывания тут и там, горы эскизов, теорий и заброшенных прототипов позже, и он пришел к своему первому настоящему тестовому запуску. Он только позволил Сахарозе проникнуть в суть проекта, искажая ее понимание того, что это способ помочь людям в повседневной жизни. Разумный механизм, который мог бы адаптироваться и защитить от любой угрозы Мондштадту, лекарство, которое могло бы учиться и понимать, изобретать, как любой алхимик, чтобы вылечить неизлечимое. Однажды она просмотрела чертежи и нетерпеливо кивнула, убегая с измененной копией, сделанной для остального мира. По правде говоря, Альбедо всего лишь хотел посмотреть, возможно ли установить связь между душой и неорганической материей. Чтобы двигать одним и управлять другим. Помощь населению Мондштадта была делом случайности и удобства; предлог, чтобы оправдать то, что он собирался совершить. Без этого он, несомненно, считался бы аморальным и был бы закрыт еще до того, как у него появилась бы хоть какая-то надежда на реализацию. Исполняющая обязанности великого магистра дала ему свое одобрение, и это было все, что ему было нужно, чтобы начать работать, не беспокоясь о времени. Посетители останавливались у его лагеря, беспокоясь о его самочувствии и призывая их отдохнуть, но, если они не были Эфиром, он вежливо велел им убираться с глаз долой и заниматься своими делами. Он не стал бы отвлекаться — он просто не мог позволить себе подобных пороков, когда речь шла о том, чтобы обеспечить свое будущее между ним и его возлюбленным. Нет, "возлюбленным" было неправильным термином. "Одержимость" подходила к этому гораздо лучше. Так же верно, как солнце восходило и заходило каждый день, Альбедо был почти полностью и полностью одержим Эфиром, от мерцания любви, доброй и искренней, свободно отдаваемой окружающим его людям, до блестящей формы, когда он держал свой клинок, свирепый и непреклонный против тех, кто посмел бы причинить вред его друзьям. Альбедо черпал вдохновение в этой решимости, и из этого вдохновения вырвался более темный отек чего-то злобного внутри, первый пример ядовитой красной крови, которая текла по его искусственному телу. Она ползла по нижней стороне его кожи и шипела в кончиках пальцев, каждый взгляд задерживался на Эфире, вдоволь подпитывая его, пока он не наполнился иллюзорным обладанием. Каждый раз, когда Эфир приходил навестить лагерь, Альбедо обнаруживал, что все глубже и глубже погружается в эту яму черного, как смоль, насилия, и, поскольку ему не нужен был воздух в легких, невозможно было определить, в какую сторону идти. Каждое затяжное прикосновение и страстный взгляд, которые оставались незамеченными или игнорировались, натягивали и дергали цепочку на его шее, преодолевая ментальный барьер и сжимая горло его физического тела, на что он плохо реагировал в первый раз, но вскоре привык. Как только он завершит свои более глубокие исследования, Эфир будет принадлежать ему. Его глаза прищурились при одной мысли об этом, но терпение было добродетелью, которую он оттачивал десятилетиями. В установленные сроки. Кровь крысы на тонкой медной оболочке, оба тела, смятые в его кулаке, несмотря на то, что его руки никогда не прикасались к живому организму. Воробей, неспособный летать из-за того, что было сломано несколько веток, жалобный писк смолк, когда древесина превратилась в пепел. Ему было легче связать их, когда их анатомия аккуратно выровнялась, хотя было интересно наблюдать, как кошка спотыкается, как будто ее левая задняя нога была оторвана, когда на самом деле Альбедо создал пятую ногу, чтобы удалить, оставив все естественные четыре лапы нетронутыми. Казалось, то, что принадлежало игрушке, очень хорошо ощущалось организмом, и, что более важно, изменение было необратимым. Сахароза, которая внимательно следила за каждым исследованием, заметила, что было бы проблемой, если бы оболочка была повреждена или нуждалась в замене, но для Альбедо все это означало, что у Эфира не будет возможности сбежать, как только он будет связан, если не покончит с собой. Нет, Альбедо улыбнулся.Это совсем не проблема. Было решено, что этим вопросом займутся позже, когда будут получены абсолютные доказательства того, что они смогут безупречно проводить свои эксперименты. Поэтому, когда его никто не беспокоил, Альбедо сшил куклу, каждый шов которой был отпечатком его идеальной памяти. --- С куклой в руках Альбедо поднял правую руку, шелуха была милой штучкой, имитирующей волну. Из темноты он мог видеть, как рука Эфира тоже бессознательно поднялась, бесцельно зависая в воздухе, пока кто-то не спросил об этом. Пораженный, Эфир быстро отдернул руку и рассмеялся, и Альбедо почувствовал, как его внутренности сжались от извращенного ликования. --- В течение последних нескольких дней Альбедо вел довольно жестокую игру с игрушкой, время от времени прижимаясь к ее животу и вонзая гвоздь в бок, когда ему этого хотелось. Он стал особенно груб с этим, когда Эфир остановился у его лагеря, сжимая круглый животик между суставом и большим пальцем, пока Эфир не упал и его чуть не вырвало. Это было катарсисом - слышать его задыхающиеся стоны боли, когда он хватался за живот, сворачиваясь в позу эмбриона и дрожа, когда Альбедо успокаивал его, засунув одну руку в карман пальто. Он отпустил только тогда, когда казалось, что Эфир, возможно, достиг своего предела, а затем быстро нанес ответный удар, царапнув его. Эфир закричал при этом — не менее соблазнительным голосом, с раскрасневшимся лицом и каплями пота со лба. —В последнее время эта боль приходит и уходит, - признался Эфир после легкого допроса Альбедо.—Я ходил в церковь и обращался к врачам, чтобы выяснить проблему, но все они продолжают говорить мне, что они ничего не смогли найти... Альбедо хотел продержаться еще немного, позволить ему еще немного вытерпеть боль, пока он не станет выглядеть так, словно готов выцарапать себе кишки, просто чтобы получить хоть какое-то облегчение. Под его глазами уже начали образовываться темные круги - единственное свидетельство того, что Альбедо позволил себе оставить тяжелый камушек на животике куклы на ночь, просто чтобы посмотреть, что это с ним сделает. Но если бы он предложил лекарство от своей болезни, Эфир мог бы оказаться у него в долгу, что сделало бы весь процесс намного более плавным. По правде говоря, Альбедо наскучила игра, не более чем детская копия Эфира, каким он был. Было так много всего, что он мог сделать с чем-то, что было сделано без более зловещих намерений, и это была бы возможность начать все сначала, добавив новые детали и функции к кукле, прежде чем снова связать их вместе. Таким образом, во флаконе будет находиться успокоительное, прозрачное, без запаха и достаточно мощное, чтобы заставить даже хиличурла заснуть на несколько часов всего одной дозой. "Я верю, что это может помочь", - Альбедо протянул ему стеклянную бутылку, и Эфир выпил с большой благодарностью и без колебаний. В конце концов, не было причин сомневаться в его намерениях, и как только флакон опустел, а Эфир упал на пол, Альбедо отложил куклу в сторону в пользу новой и улучшенной. --- Рискуя вдохновением, поразившим его еще одной идеей, перед которой он не мог устоять, но воплотил в дизайн игрушки, Альбедо извлек несколько пробирок с кровью из Эфира, сделав надрез иглой на затылке. Рана долго заживала, прежде чем ее заметили, потому что, конечно же, никому, кроме Альбедо, не было никакого дела до того, чтобы находиться так близко к его шее. Он будет использовать кровь экономно, учитывая, что для установления связи потребовалась всего капля. Хотя он бы предпочел использовать свои волосы, каждая прядь была хрупкой, и если бы она порвалась, связь была бы разорвана, и Эфир умер бы. Не говоря уже о том, что за волосами было труднее следить. Кровь, однако, просачивалась на ткань и оставалась там до тех пор, пока ее не смывали. И даже тогда, если бы не использовались надлежащие реагенты, всегда оставался его след, невидимый при естественном освещении. Если бы не один недостаток, из-за которого у куклы всегда было бы коричневое пятно на коже, кровь, бесспорно, была наилучшим возможным средством обеспечения того, чтобы связь оставалась прочной. И кроме того, кровь Эфира была сладкой на его языке Через несколько дней последовало несколько итераций реплики, каждая из которых становилась более совершенной после предыдущей вариации. Если оригинальная кукла считалась чудесной работой по улавливанию очарования Эфира таким образом, чтобы упростить его без каких-либо затрат, то те, что последовали за ним, были более четкого качества для наметанного глаза, игла и нитка были более точными, устойчивыми. Из чего-то, подходящего для куклы, получился набор нитей из матовой пряжи, мерцающих золотом и сформированных в такие же заплетенные волосы, которые изящно спадали ему на плечи. Его черные пуговичные глаза были заменены блестящей краской, дешевая ткань для его одежды была заменена гораздо более тонкими материалами, которые соответствовали собственной одежде Эфира. Каждая вышитая кукла несла в себе его бессмертную профессию любви, а набор самих кукол был для него гораздо ценнее. Даже серьга сияла цветом гео, личным дополнением к самой сути Альбедо. Даже самым проницательным глазам куклы казались безобидными, если не сказать чересчур преданными своему подобию. Они были чем-то достойным похвалы, эксцентричным хобби эксцентричного алхимика. Возможно, они могли бы даже пошутить по этому поводу, попросив, чтобы он сделал из них куклу, для них. Он бы этого не сделал. Хотя Альбедо привязал несколько существ к одной точке, обнаружив, что при разрыве оболочки все связанные умрут, ему еще предстояло проверить, как это будет в обратном порядке. Чтобы Эфир был привязан к нескольким куклам одновременно, каждая кукла имела разную анатомию. Семь кукол, каждая из которых сделана умелыми руками и создана для того, чтобы служить его намерениям. Альбедо потратил время и старание, чтобы скрепить каждую связь поцелуем, вместо этого слиплась лишняя кровь, которая не смогла прилипнуть к ткани. В установленные сроки. --- Эфир пришел в  лагерь без Паймон по просьбе Альбедо, подробно рассказав, что было кое-что, чем он хотел поделиться наедине. По прибытии, Альбедо положил первую куклу в карман, а остальные спрятал в коробку. —Что ты хотел мне сказать? Эфир устроился в кресле, которое Альбедо придвинул для него, поближе к самым внутренним стенам его пещеры. Он выглядел хорошо и особенно бодро, вероятно, с тех пор, как Альбедо отказался от права и дальше издеваться над ним с помощью "лекарства", которое, как он утверждал, сработает. Эфир никогда не задавался вопросом, почему он потратил всего секунду, прежде чем диагностировать болезнь и дать лекарство, когда другие не могли, но, вероятно, потому, что это сработало, и когда он проснулся, он никогда не чувствовал себя таким отдохнувшим с тех пор, как его мучили боли, хотя его шея оставалась немного побаливающей некоторое время после этого. Альбедо посмотрел на него с легкой улыбкой на губах. —Я хочу познакомить вас с моим последним экспериментом. Глаза Эфира загорелись от его слов, светясь возбуждением, прежде чем снова началось резкое давление на его живот, заставляя его сгорбиться и снова обхватить себя руками. —Нг... извини,подожди минутку. Я... Я думаю, что боль вернулась.Лекарство... Ах, он забыл, какой чарующий голос издавал Эфир, когда ему было больно. То, как выражение его лица исказилось от дискомфорта, зубы стиснуты, а лицо побледнело... Альбедо уже чувствовал жар эрекции, кипящей за его штанами, и нажимал все сильнее и сильнее, не в силах сопротивляться чему-то злому, распространяющемуся по его лицу, когда Эфир упал на пол, тяжело дыша и шипя сквозь все это. —Аль—Альбедо, лекарство... лекарство... Эфир потянулся к нему, и Альбедо он сделал шаг вперед, наконец раскрыв куклу своей руке. Он поднял большой палец, и в одно мгновение Эфир глубоко вздохнул, приходя в себя от резкого изменения чувств. —Что...?-Глаза Эфира встретились с пуговицами, пришитая улыбка приветствовала его. Его куклу, сделанную для него? Нет, это было сделано не для него. —Альбедо, что именно это... — закричал он и снова наклонился, на этот раз на его грудь обрушилось сокрушительное давление, казалось, что его ребра вот-вот разлетятся вдребезги. Или, возможно, они уже были, но из-за мучительной агонии он не мог сказать наверняка. Щелчком мизинца колени Эфира ослабли, и он во второй раз рухнул на землю, почувствовав боль в том месте, которое он не мог точно определить. —Это, - сказал Альбедо с садистским блеском в глазах,—Мой последний эксперимент. Эта кукла в моей руке - оболочка, к которой было привязано твое существо, и то, что я с ней делаю...-Его пальцы обхватили ноги, большой палец скользнул по гладкой нижней части куклы, и Эфир захныкал от иллюзии того, что что-то касается его, обхватывает его бедра и толкает, толкает в промежность. "...будет ощущаться". —Нет!нет, перестань трогать там, пожалуйста! Альбедо позволил его мольбе проникнуть в одно ухо и выйти из другого, пронзительный голос пронзил его тело, как ток, пробуждающий все его инстинкты. Он хотел — нет, ему нужно было услышать больше, — но эта первая шелуха еще была полезна. Одной рукой Альбедо прижал ноги вместе, а другой указательный палец скользнул через импровизированное кольцо, стимулируя куклу, как если бы это было истинное тело Эфира. Тем временем ноги Эфира были сцеплены невидимой силой, руки снова схватились за контроль над его телом, когда он рыдал от нахлынувших ощущений. —Альбедо, остановись, пожалуйста! Он горит, он горит! Эфир не мог пошевелиться, не мог избавиться от ощущения обжигающего жара в паху и внутренней части бедер, как бы он ни старался. Что-то крепкое просунулось между ними, слишком большое, чтобы быть рукой. Бороться было не с чем, пальцы не могли остановить это, даже когда он коснулся того места, где его кожа горела. —Почему бы тебе не раздеться? Альбедо предложил бессмысленное решение ситуации, которую он сам создал. Но Эфира это не волновало — он сделал бы все, что угодно, если бы это означало шанс, что это сработает. Обезумев, он подчинился, все снял, разделся догола и вздохнул только тогда, когда жар начал спадать. Его кожа все еще болела, но через несколько затаенных мгновений, казалось, все вернулось в норму. Ничто не имело смысла. Кукла, похожая на него в руке Альбедо, предположительно, была причиной его спорадических судорог, способных ограничивать его движения и причинять ему фантомную боль. Как это будет работать? Как это могло случиться, если за последние несколько посещений он нигде не видел даже намека на этот эксперимент? Было много вопросов, на которые нужно было ответить, но сейчас Эфир знал, что он должен заполучить эту куклу в свои руки. Уничтожать его или нет, можно было подождать, пока— — Нгх! Нет, нет, нет..." Та же самая мощная, невидимая сила втолкнулась в... в него, в место, которого у него не было. Его ноги откинулись назад и дико брыкались, извиваясь, когда что-то теплое и мягкое погрузилось глубоко в несуществующую часть его тела, разрывая его на части и посылая волны удовольствия, омывающие его тело. Его голова дико закружилась, изо всех сил пытаясь понять и принять неестественное ощущение того, что было... а... —Тебе это нравится?-Альбедо присел рядом с ним на корточки, повернув куклу в сторону, чтобы продемонстрировать, как его средний палец просовывается в маленькую щель в паху. Каждый раз, когда его палец скользил внутрь, Эфир чувствовал, как сила проникает глубоко и ударяется о стену внутри, вырывается и врезается обратно, грубо, несмотря на изящные движения, которые выполняла Альбедо. —Н... нет... что это, что это, эт.. Альбедо лишь довольно хмыкнул. —Я ха... ненавижу это, - заскулил он, даже выражение его лица выдавало его слова.—Прекрати это, вытащи это, я— ннгх, я не хочу.. Альбедо вздохнул, схватив куклу за бедра и согнув палец. Эфир вздрогнул от скручивания в животе, взвыв, когда что-то твердое царапнуло его стенки и разорвало что-то внутри. Это было режущее чувство, к которому он был не чужд, но вместо струйки крови, которая, как он ожидал, должна была последовать, не было ничего. Было определенное жжение, которое исчезло так же быстро, как и поразило его, и потребовалось значительное усилие, чтобы напомнить себе, что ничто из того, что он чувствовал, не было реальным, что все это было просто трюком, вызванным этой проклятой куклой. Он сделал выпад к нему, не обращая внимания на то, как его мышцы кричали после потока оскорблений. Альбедо легко поднял его вне пределов его досягаемости, и Эфир с ворчанием рухнул на пол. —Я бы не советовал этого делать", - Альбедо встал и пошел прочь, вытряхивая из-под ногтя вату. —Если что-нибудь из этого сломается, ты тоже сломаешься. Его сердце пропустило удар. "Это ложь". Альбедо полезл в деревянную коробку: —Стал бы я тебе лгать? В его руках появилось чудовище, которое больше нельзя было считать его карикатурой. Слишком много пар рук и ног болтается вокруг, и кажется, что достаточно слегка потянуть, чтобы нить развязалась. Альбедо поймал его пристальный взгляд и поднес куклу к его голове, перекатывая пальцами одну из многочисленных рук. Эфир почувствовал, как его руку скрутили, и даже когда его глаза обнаружили несоответствие тому, как она оставалась дрожащей и совершенно неподвижной, в его голове раздался звук щелчка, и это было все, что он мог сделать, когда схватился за плечо и закричал, его совершенно здоровая правая рука обмякла и онемела. Он больше не мог пошевелить ни одной его частью, даже кончиками пальцев. Иллюзия крови, грязной и текущей, окрашивающей его тело, плотно сжала его горло, заставляя его плеваться и брызгать слюной. Каждый нерв воспламенился, рев в его голове заглушался только его надтреснутым голосом, эхом отдающимся в ответ. Это было больно. Это было больно. Это было так больно. Он... он все еще мог видеть свою руку. Это было прекрасно. С ним все было в порядке. С ним не было... с ним не было ничего плохого... с его рукой... Она все еще была прикреплена к нему. Ничего... ничего не было сломано. Ничего — ничего не было порвано. Но он мог это чувствовать. Пустота там, где должна была быть его рука — была. Там, где была его рука. Черт возьми, это было прямо там. Прямо перед ним. Если бы он мог просто пошевелить им, просто заставить себя почувствовать хоть малейшую частичку... чего угодно. Чтобы снова заставить его двигаться. Пожалуйста. Пожалуйста. Пожалуйста, пожалуйста, пожалуйста, просто двигайся, сделай что-нибудь, что угодно— Движение указательного пальца, и его ноги развелись в стороны. Не имея ничего, что могло бы поддержать его, Эфир распластался на холодном каменном полу лагеря, ледяные слезы были единственным утешением в сгоревшем теле. Он не мог чувствовать, как саднило его горло от крика, перекрикивающего мучительную метель через то, что осталось от его тела, его сердце в агонии колотилось о грудную клетку. Ничто из того, что он делал, не смягчало боль — не хватал одной рукой за бедра, не хлопал и не царапал их, пока не пошла кровь, не подносил ослабевшую руку ко рту и не кусал до тех пор, пока кровь не забрызгала то, что еще не пропиталось его кровью. И все же боль от любого из них была шепотом под всем остальным. Он закашлялся, кровь хлынула из его горла и окрасила белый снег. —Прости, - воскликнул он, не зная, за что должен извиняться, но надеясь, что это все равно успокоит его мучителя. —Мне жаль, мне жаль, мне жаль, я... Я больше не буду сомневаться в тебе, я не буду... —Мне так жаль, Альбедо. Пожалуйста, прекрати это". Сквозь размытось эфир наблюдал, как Альбедо отложил куклу в сторону, наклонился и взяла его в руки. Он ласково улыбнулся, смахивая слезы поцелуями со всей нежностью влюбленного. —Тебе нужно только спросить. Продолжение следует.
Примечания:
155 Нравится 16 Отзывы 28 В сборник
Отзывы (4)