ID работы: 11836366

Зеркало смирения

Гет
NC-17
Завершён
366
автор
Размер:
112 страниц, 20 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
366 Нравится 175 Отзывы 130 В сборник Скачать

Часть 8. Подвешенный.

Настройки текста
— Должна сказать, что цыплёнок немного суховат, а овощи переварены, — произнесла Гермиона, пригубив немного вина из бокала. — Хотя… всё лучше, чем я приготовлю, — добавила она и сделала ещё один быстрый, жадный глоток, словно намеревалась выпить всё до дна за раз. — Это вам так мистер Уизли сказал? — Снейп тонко улыбнулся. Тишина, на время разговора недовольно расползшаяся по углам, затопила всё вокруг. Гермиона упорно молчала, однако сохранить невозмутимое выражение на лице ей не удалось, так что зельевар без труда смог прочитать её мысли. — Значит, правильно, — довольно констатировал он. — Не могу сказать, что мне это чрезвычайно интересно, но всё же… Как так вышло, что ваша звёздная пара распалась? — Снейп, сидя на кровати, расслабленно откинулся назад. — Уверен, причина не только в отсутсвии у вас каких-либо кулинарных талантов. На этот раз девушка окончательно утратила самообладание. — Я нормально готовлю!.. — сорвался с губ волшебницы возмущённый возглас. Зельевар резко рассмеялся. Гермиона сжала губы. — Никакая мы не звёздная пара, — выдержав продолжительную паузу, тихо пробормотала девушка. — Наша история любви была совершенно банальной. У нас были хорошие отношения. С маленькими радостями, теплыми моментами — всё, как у обычной нормальной пары. Мы ссорились, мирились… За вечерней чашкой чая обсуждали произошедшее за день, — Гермиона замолчала и с тоской уставилась на пламя свечи. Затем её голос зазвучал так, словно она готова была заплакать в любую секунду. — А потом ты вдруг оказываешься лицом к лицу с человеком, которого, как оказалось, ты совсем не знал. Вы сидите в комнате и молчите, стараясь не смотреть друг другу в глаза. Говорить не хочется — слова теперь ничто — они как кувшинки, плавающие на поверхности протухшего пруда, кишащего гадами. А разве можно думать о красоте плавающих сверху кувшинок после того, как ты разглядел в зловонных недрах этих склизских гадов? Гермиона перевела свой взгляд на Снейпа. Тот в свою очередь внимательно изучал лицо девушки. — Так что же произошло? — спросил зельевар. — Произошло то, что я скучная и не умею расслабляться, — непринуждённо продолжила девушка и принялась гонять зелёный горошек по тарелке то врпаво, то влево. — Он изменял вам, — снисходительно улыбаясь, догадался Снейп. — Пара рабочих интрижек, — выдохнула Гермиона. — После войны у Рона стало ещё больше поклонниц. Я давно простила его, — добавила она со всей определённостью. — Однако осознание того, что я буду перехватывать каждый его взгляд на другую женщину, где бы мы не были, и моё воображение при этом, против моей на то воли, будет рисовать картины одна непригляднее другой, не давало мне спокойно жить дальше. Тот сладкий самообман, что стоял за нами, развеялся... Неожиданно Гермиона слегка побледнела, отложила вилку в сторону и, нервно вздохнув, посмотрела на свой почти пустой бокал. — Это ведь сыворотка правды, не так ли? — угрюмо заявила волшебница. — Да, — Снейп довольно улыбнулся — почти так же дружелюбно, как змея, которая приготовилась проглотить жирного кролика. — И когда вы собирались мне об этом сообщить? — с нескрываемой злостью произнесла Гермиона, вставая из-за стола. — А зачем? — продолжил зельевар с торжествующим блеском в глазах. — Ну вы и… — К тому же… — перебил её Снейп. — Я был уверен, что дал вам достаточно знаний, чтобы определить это самой. Я в вас сильно разочарован, мисс Грейнджер. — У меня нос заложен, — сказала Гермиона после небольшой паузы. Зельевар машинально опустил глаза и посмотрел на её босые ноги, только сейчас вспомнив, что на девушке не было обуви. — Это не оправдание, — пожав плечами, возразил мужчина. — Конечно нет, — буркнула волшебница. — И как долго оно ещё будет действовать вы мне, значит, тоже не скажете. — Почему же? Скажу, — с усмешкой ответил Снейп. — Судя по тому, сколько вы выпили, ещё минут пять. — Но вы ведь тоже пили, — дав волю раздражению, заметила Гермиона. — Я мастер окклюменции, — самодовольно выдохнул Снейп, слегка наклоняясь вперёд. — Это нечестно, — девушка наморщила лоб и строго посмотрела на зельевара. — Как весьма точно подметил создатель этого места, жизнь несправедлива по сути своей, — он криво улыбнулся. — Разве мы не сошлись во мнении, что будет лучше, если мы узнаем друг друга получше? — в отчаянном негодовании произнесла Гермиона. — Вы обманули меня. — Вот мы и узнали друг друга, — ответил Снейп почти злорадно и пожал плечами. Гермиона, ошеломленная происходящим, уставилась на него и замолчала. Некоторое время спустя она энергичным жестом указала на стол, где оставила для него еду, после чего, опустив глаза в пол, чтобы Снейп, не дай Бог, не увидел её разочарования, медленно прошлась до кровати. Она села на край и, вытащив из волос несколько заколок, принялась расчёсывать каштановые кудри пальцами. Когда Снейп шелохнулся, Гермиона вздрогнула. Краем глаза она проследила за тем, как мужчина поднялся с кровати. Однако к её изумлению он не пошёл к столу. Вместо этого он налёг одной рукой на каменную стену и, опустив голову, тихо пробормотал: — Можете задать мне один вопрос. Только один, — вкрадчиво повторил он. — Я обещаю ответить искренне. — С какой стати мне вам верить? — всё ещё чувствуя себя оскорблённой, холодно сказала волшебница. — Вы обманули меня единожды, обманете и ещё раз. — Я даю вам слово, — терпеливо ответил зельевар. Гермиона долго молчала, внимательно смотря на чёрствого и замкнутого человека перед собой. По тому, как Снейп ритмично постукивал указательным пальцем по каменной кладке, она догадалась, что он нервничал. Он наверняка думал, что Гермиона, следуя за своим женским любопытством, пустится расспрашивать его о Лили. Однако несмотря на то что в эту самую минуту мисс Грейнджер едва себя сдерживала, чтобы не съездить по его наглой физиономии, она не хотела ворошить прошлое и издеваться над его чувствами. Она ощущала его подавленность и чувство беспомощности. Однажды он уже поделился своей жизнью, встряхнул самые сокровенные тайны своей души и достал на свет божий то, что принадлежало только ему, и что не должен был знать ни один человек в мире. — Что вам нравится… помимо зельеварения? — тихо спросила волшебница. Снейп обернулся и застыл в замешательстве. Вид у него был такой ошеломлённый, словно никто и никогда не спрашивал его об этом раньше. Гермиона выдержала его пронизывающий взгляд, продолжая заплетать волосы в простую косу, а затем укуталась в чёрную мантию, немного поведя плечами от прохлады. Она уже не надеялась получить хоть какой-то ответ, когда Снейп тихо произнёс: — Квиддич. Мне нравится Квиддич. После короткого молчания, волшебница произнесла: — Спасибо, что открылись мне, профессор, — она слабо улыбнулась. — Спокойной ночи. И не забудьте поменять повязку. Гермиона легла на кровать, прижалась лбом к влажной поверхности каменной стены и закрыла глаза. Сон пришел почти сразу.

***

В каморке стоял полумрак, хотя сквозь небольшое зарешеченное окно высоко под потолком пробивался свет. Гермиона проснулась от внезапного грубого толчка. Девушка недовольно вздохнула, перекатилась на другой бок, а затем резко подскочила. Прямо над ней стоял молодой человек с неуправляемым вихрем тёмных, жёстких волос и улыбался. Его вид потряс волшебницу до глубины души. Она уже не в первый раз видела Джеймса Поттера, но… только на волшебных фотокарточках. Сейчас же все казалось таким невероятно настоящим, реальным, что почти переходило границы разумного. Поттер поднёс указательный палец к губам и злобно сверкнул глазами. Гермиона еще секунду смотрела на фантом, испытывая смешанное чувство неверия и смятения, затем перевела напряжённый взгляд на всё ещё спящего Снейпа. Она поняла всё слишком поздно. — Вставай, Снивеллус! — так громко крикнул Джеймс, что даже Гермиона дёрнулась от неожиданности. Снейп вскочил, словно на него вылили ушат ледяной воды. Несмотря на смятение, охватившее его, он мгновенно собрался. — Ты? — изумленно прошептал зельевар. — Не ожидал меня снова увидеть, не так ли? — Поттер ухмыльнулся. Он словно прочитал мысли Снейпа, хотя, наверное, они просто четко отразились на его лице. Зельевар ответил не сразу и некоторое время смотрел на своего заклятого врага немигающим взглядом. — Что тебе нужно? — голос Снейпа звучал жестко и уверенно. — Пришёл поиграть в нашу любимую игру, — глаза Поттера блеснули как у сумасшедшего. — Где тебе отведена роль подвешенного. Зельевару не понадобилось много времени, чтобы осмыслить слова Джеймса. — Зачем вы это делаете? — спросила девушка. Поттер посмотрел на неё с наигранным удивлением. — Что именно? — Издеваетесь над нами? — уточнила она. — Потому что это весело, — невозмутимо сказал фантом. — К тому же… разве ты не хочешь посмотреть на его грязные подштанники? — Я запрещаю вам это делать, — вдруг заявила волшебница. Фантом рассмеялся, и его смех показался девушке омерзительным. — Гермиона, не лезь, — настойчиво произнёс зельевар. — Да! — радостно провозгласил Джеймс. — Ему не нужна помощь грязнокровки! Не так ли, Снивеллус? От его слов у Снейпа внутри поднялась волна неистовой ярости. — Не смей произносить при мне этого слова! — накинулся на него зельевар. Фантом отшатнулся, махнул рукой и зельевара подбросило в воздух, как и тогда… на пятом курсе во времена Мародеров. С губ Снейпа сорвался беззвучный стон, так как невидимое щупальце, державшее его в подвешенном состоянии, сжало ещё незаживший порез. — Прекратите, — волшебница посмотрела на Поттера почти умоляюще, но тот едва заметил её взгляд. Неожиданно раздался такой страшный грохот, словно за стеной кто-то ударил в колокол. Всё вокруг содрогнулось. Гермиона вскрикнула и плотно зажала уши. Следом за этим последовал неразборчивый гул голосов, переросший в истерическое хихиканье. Это был невообразимо дикий и враждебный гогот. Когда пуговицы от сюртука зельевара со звоном упали на пол, как монеты, выпавшие из кармана, волшебница подняла на него глаза. Лицо Снейпа было бесстрастным, однако сквозь жёсткие глаза зельевара на девушку смотрела озлобленность на собственное бессилие. Гермиона не знала, что движило ей в этот момент, но её руки потянулись к воротнику блузки и начали медленно, но уверенно растёгивать пуговицы. Двойник Поттера, не скрывая удивления, уставился на неё. — Что ты делаешь? — несмотря на неутихающий смех вокруг, его голос прозвучал так отчетливо, как будто он крикнул ей прямо в ухо. Однако то, каким тоном он произнес эти слова, волшебнице совсем не понравилось. Посмотрев на фантом, она заметила, что теперь его взгляд был прикован к белой коже её груди. — А что? Я думала, вы испытываете какое-то извращённое удовлетворение, смотря на чужое бельё, — со всей любезностью произнесла Гермиона и улыбнулась. Девушка пристально смотрела на Джеймса, но он без труда выдержал её взгляд и даже улыбнулся. Холодно, с вызовом и почти бесстрастно. А затем он начал меняться — медленно, но ужасно: сначала волосы, затем лицо, а потом и само тело. — Перед ним значит разделась, а передо мной не захотела, — голос Сивого резанул по ушам. Гермионе стало страшно от одного только воспоминания, которое мгновенно проснулось в ней. Фантом с откровенной насмешкой посмотрел на волшебницу. Её взгляд был диким и затравленным. Сквозь бешеный стук собственного сердца она услышала глухой звук — чары спали и Снейп тяжело рухнул на пол. Неожиданно все прекратилось так же быстро, как и началось. Послышался неясный удаляющийся шум, затем смех прекратился и наступила абсолютная тишина. — Если ты ее… только тронешь, — с трудом выговорил зельевар, — я убью тебя. Сивый не отреагировал на угрозу, но продолжил более миролюбивым тоном. — Я и не собираюсь её трогать, — он гадко улыбнулся. — Пусть сама себя потрогает, а я посмотрю. — Тварь ты! — прошипел Снейп. Несмотря на то, что он чувствовал разбежавшуюся по телу слабость, зельевар поднялся на ватных ногах и рывком бросился на оборотня. Однако тот, предвидя нападение, словно испарился в воздухе и материализовался в противоположной от Снейпа стороне. Зельевар снова упал на пол. Но уже мгновение спустя, стоя на четвереньках, он вдруг начал глухо, хрипло смеяться. — Что смешного, Снивеллус?! — гневно выпалил фантом. — Что мы получим, смешав унцию касторового масла, пять ягод лирного корня, порошок дикой рябины и семена клещевины? — после непродолжительной паузы, заговорил зельевар. — Любовный напиток? — непонимающе пробормотала Гермиона. — А если к нему добавить три волчьи ягоды? — Снейп медленно поднялся и, обернувшись, посмотрел в растерянное лицо Сивого. — Зелье, искуственно вызывающее у псов гон, — едва сдерживаясь, глухо произнесла волшебница. — Очень сильный… — Настолько сильный, что они готовы вылизывать свои собственные яйца, — с триумфом закончил зельевар. В глазах оборотня горела ненависть. Он уставился на них злым, колючим взглядом. В спертом воздухе так сильно запахло гнилью, что Гермионе поначалу показалось, будто она задыхается. Затем — с той же непредсказуемостью, которая была свойственна этому странному месту, — всё прекратилось и фантом исчез. — У вас два дня, — эхом донеслось в тишине. — По истечении этого времени это место исчезнет… и вы вместе с ним. Несмотря на то что на какое-то время они обеспечили себе передышку, легче от этого не стало.
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.