ID работы: 11839564

Everyone deserves a pleasant

Гет
R
В процессе
151
автор
Размер:
планируется Макси, написано 123 страницы, 33 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
151 Нравится 137 Отзывы 49 В сборник Скачать

Глава 10

Настройки текста
Фургоны один за другим проезжали через ворота в город. Настоящий, будто из прошлого он предстал перед глазами Кэсси и Дэрила, что упёрлись в лобовые стекла и почти синхронно раскрыли рты. Диксон себе самообладание вернул быстро и через мгновение уже привычным ему, безучастным взглядом хмурился вперёд, на ровный асфальт дороги, девушка же себе такого позволить не могла, слишком уж сказочно для неё выглядел мир, развернувшийся вокруг. Эти люди в шортах и панамах, в туфлях и сандалях, с книгами на руках — они так запросто и неспеша прогуливались по выметенным тротуарам, не заляпанным кровью. Эти ухоженные, ни разу не битые пулями стены зданий, на них так по родному всё ещё развевались правительственные флаги, ненужные уже никому вывески и цветные листы объявлений. Город — далеко не лагерь в горах, не палатка в глухом лесу и не холодный дом, обжитый на мёртвой улице. Здесь даже клумбы цвели, в то время как старушка в пестром сарафане их поливала из полной протекающей снизу лейки. Мерл, в отличие от остальных из их троицы, красоты всей этой лицезреть пока не мог. Мужчина так и оставался сидеть в кузове и о прибытии в конечный пункт узнал лишь только тогда, когда собственной задницей почувствовал толчок торможения, тут же слетая с ящика чуть в бок, на соседа. Караван машин тем временем встречала толпа людей. Большая часть, по видимому, военные, ряженые в спецодежду, с оружием на руках, они путано вышагивали к уже запертому изнутри забору. Тот был крепким, высоченным, чуть-ли не пиками обставленным и с караулом, гуляющим туда-сюда поверху, как Кэсси и обещали. — Добро пожаловать! — Произнёс близ стоящий к девушке и поспешил за всеми остальными, кто уже прошёл к задним дверям фургона. Снаружи их уже отпирали встречающие горожане, военные. — Позднее будет экскурсия, покажем, что тут и как, а пока вас троих проводят к нашему губернатору. — Все продолжал пустословить хиплый в клетчатой рубашке мужчина, теперь уже тянувший девушке руку, дабы подсобить ей вылезти из броневика. Но она сама. Спрыгнула с последней ступени, спугнув «джентельмена», что, то ли от обиды, то ли ещё от чего, поспешил удалиться, и закрутила своей головой в поиске двух других — непостриженных и лохматых. Первая попалась на глаза уже скоро, через секунду её выискиваний. Обладатель её плечом отмахнулся от кого-то в куче военных, также как и она повертелся по сторонам и, наконец, впился взглядом в девушку, поддаваясь вперёд, но шага сделать так и не решаясь — люди вокруг все ещё будто бдили за ним, и от того Дэрил колебался. Кэсси же нет. За ней наблюдать что-то совсем уж никто не рвался, последний в спешке покинул её общество, и младший Диксон был уже вот — в семи шагах. В пяти. В двух. В крепких, на сколько её тонкие руки сжимались, приветственных объятиях. Никто вокруг не препятствовал, более того, толпа уже разбредалась по улице, возвращаясь к своим делам. — Где Мерл? Мужчина вместо ответа молча кивнул на фургон — самый дальний и пока ещё набитый людьми. Те по очереди только-только начинали вываливаться из кузова, когда передняя кабина уже давно опустела, лишившись добродушного щетинистого водителя, а вместе с ним и молчаливого пассажира. Они вдвоём так и застыли в ожидании громогласного появления старшего Диксона из-за ширмы, все пялясь безотрывно в сторону сиротеющего по чуть-чуть фургона, пропуская мимо себя десяток человек, не обращающих на них никакого внимания. Они в общем-то внимания к себе и не привлекали. Будто так и надо. Будто их сюда привезли как и многих других до этого. Старшего выпустили из машины одним из крайних в очереди. Злого, недовольного и, подходя ближе стало различимо, ещё и по рукам связанного, его спихнули по трапу вниз. Без привычных компании задора и лишних слов, Мерл, стоило приблизиться, накинул на тонкую шею девушки кольцо своих рук, перевязанное на запястьях, и притянул к себе поближе, в висок куда-то шикнув: — Два метра в сторону и уши тебе твои оторву. Брови у Кэсси сами собой нахмурились, нутро резко возжелало подробностей, но больше внимания на неё Диксон не обращал, он уже смотрел мимо, предупреждающим исподлобья взглядом кого-то сверля на горизонте. «Хиляк», что не сводил с троицы глаз, тут же подорвался и зашагал по тротуару куда быстрее и уже не важничая, идя по центру улицы, а держась ближе домов и тени. — Я тебя предупредил, пигалица. Не создавай нам проблем. — Кольцо Мерл с девичьей шеи на этом снял, а чуть позднее его и вовсе разорвали, сбросив наконец с запястий тугую верёвку и откинув ее куда-то не глядя, в сторону. — Пойдёмте, познакомитесь с главным, — пригласил их улыбчивый освободитель и жестом указал в город, вверх по улице, туда же, куда убежал пару минут назад новый Мерла знакомый. *** Кэсси топала позади Диксонов, Диксоны шагали следом за проводником. И все четверо молчали. И никто вокруг им в след даже головы не повернул, хотя было на что посмотреть. Мерл мыслями находился далеко за пределами города, в обжитом доме, считал, сколько добра они потеряют, если в скором времени не вернутся обратно. Вспоминал, надёжно ли спрятал свой «золотой» Бонневиль и не найдётся ли на него новый хозяин за срок отсутствия предыдущего. Дэрил мыслями был чуть ближе — размышлял, к кому их ведут и чего вообще от них хотят. А у Кэсси проблемы были намного более насущные, даже житейские. Она хотела в туалет, есть и уже после улечься спать — все по порядку. Дело дошло до того, что в себе держать свои сложности было уже невыносимо и она из последних сил крепилась, как бы не дёрнуть за рукав кого-нибудь из Диксонов и не вывалить все как есть. Но пройдя ещё пару метров, стало понятным — другого выхода просто нет. — Мерл. — Она нагнала мужчину и теперь шла по правую от него сторону, неловко тормоша за закатанный рукав, — Мерл. — Теперь уже и Дэрил с интересом поглядывал в их сторону. — Аю. — Как-то хмуро отозвался старший, не отрывая своего взора от их улыбчивого экскурсовода, и чуть притормозил, сбавляя шаг, чтобы Кэсси за ним без всякой натуги поспевала. Тут девушка мигом глянула на провожатого, убеждаясь, что тот на них не смотрит и как шёл, так и идёт дальше, и, с краснотой на щеках, Диксона за секунду ввела в ступор: — Я в туалет хочу и уже давно. Мерл чуть опешил, очнулся только, когда в бок его с интересом пихнул младший, в немом вопросе кивнув ему головой. Вместо ответа, мужчина уже спеша нагонял впереди идущего, что, завидев повышенное к себе внимание, навстречу ему замедлился, внимая. — А куда тут вообще люди отлить ходят, а то уже пол дня с вами шарахаюсь. Невежливо так с гостями то. Дэрил мысленно кивнул головой, все понял, но на Кэсси глядеть не стал, неудобно. — Ну, до дома губернатора дойти, там есть туалет. Только не знаю, пустит ли, — хохотнул мужчина. — Вот кстати и он. Ничем не отличаемое от других на улице здание. С крыльцом, тонкими белыми колоннами, окнами. Обычное. Они вчетвером поднялись по короткой лестнице. Провожатый раскрыл перед ними дверь, а внутрь уже не пошёл. Сначала всех пропустил через порог, кивнул кому-то в глубь дома и отчалил, двери уже прикрывая. Кэсси даже дела до того не было. Молча терпеть уже не выходило, мочевой пузырь до боли жало внутри, на ногах переносилось все это ещё хуже. И глупо и по дурацки все складывалось, но таков уж человеческий организм — в самый не подходящий момент. Ещё и желудок пустой то и дело урчит, выпрашивая чего съестного. — Рад видеть новых людей и добро пожаловать в Вудбери. На фоне высокого, довольно статного мужчины, торчал в темной прихожей «хиляк». С подбитым носом и хмурой физиономией, направленной точно на старшего Диксона, он все ждал чего-то. Догадаться чего, Мерлу труда особого не составило.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.