ID работы: 11839564

Everyone deserves a pleasant

Гет
R
В процессе
151
автор
Размер:
планируется Макси, написано 123 страницы, 33 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
151 Нравится 137 Отзывы 49 В сборник Скачать

Глава 11

Настройки текста
Долговязый уже «протолкнул» гостей в самое сердце дома — светлую гостиную, рассаживая по местам, и хотел было завязать диалог, даже рот приоткрыл в улыбке, но что-то внятное, имеющее смысл сказать он не успел. Мерл, краем глаза все глядевший за своей бедняжкой-Кэс, что так и маялась от желания справить нужду, ерзая на бархатной обивке кресла, сбил мужчину с толку, когда встал с только-только промявшегося под ним дивана. — Нам бы прежде балласт скинуть, столько к вам добирались. Вы и так, — Диксон нарочито медленно растер ещё недавно стянутые веревкой запястья, — не самые радушные хозяева. — Думаю, эту, — «хиляк» в углу, у стены, прослышав главного, вдруг зашевелился, дернув плечами в жажде за справедливость — нос за нос, так сказать, — историю… мы уладим. Как насчёт приветственного ужина? — Предложил губернатор. Имени которого никто из компании троих человек так и не прознал. Диксоны ему не поверили, но на вид будто взаправду повеселели, оживились. — Вот и славно. Уборную для гостей найдете по коридору. Ваше временное жилье уже готово. Уверен, в Вудбери вам понравится. «Хиляку» не понравилось. Стоило Кэсси последней встать с кресла и, кивнув в знак какой-никакой благодарности остающимся в комнате, уйти в след за братьями, он не хуже коршуна подлетел к безымянному мужчине, из последних сил держа себя в узде, дабы не схватиться пятерней за его дорогую рубашку: — и это все?! — Тейт. — Протянулось ему в ответ: — это мой город. И я знаю абсолютно все, что происходит здесь и с моими людьми за его пределами. — Губернатор вдруг поднялся, тоже собирался уже уходить, прерывая эту, как он видел, бесполезную болтовню, но не добавить просто не мог, с добродушной на вид ухмылкой оборачиваясь на «хиляка»: — подтяни свои манеры или за них возьмётся этот… Мерл. Разбирайтесь сами, мальчики. — Последнее раздалось уже за входными дверьми. *** Жилье было и правда временное. И выдавалось оно такое то ли от неуверенности в постоянстве его новых жителей, то ли от неимения пока другого. В любом случае в планы Диксонов задерживаться в пределах города столь долго, чтобы существовал смысл подыскивать дом, не входило. Более того, старший уже ждал восхода, дабы отчалить и за полный света день добраться в исходную точку, к минивэну, если тот ещё находился там. Однако ж пока было только за полдень, если чутье не обманывало. Солнце стояло высоко. — Наглостью будет, если перед уходом я воспользуюсь их ванной? — Показалась из-за двери Кэсси, уже наверняка стянувшая ботинки и ожидавшая только кивка. — Не долго давай, а то чешуёй покроешься. Диксоны тем временем уселись перед стеллажом с книгами. Когда-то здесь стоял и телевизор, выемка точь-в-точь под него. — Кажется мне, что так просто отсюда не уйдём. — Начал Дэрил, тихо, чтобы до плескающейся их подружки разговор не дошёл. Не знал он, к чему такая секретность, но старший делал так всегда. Хотя вообще-то догадка была — Кэсси в таких вопросах ещё не компетента, ей вместо всего плана проще разжевать её роль и на этом успокоится. Девчушка не глупая, нет, просто беспокойная. — Я слышал, как они дохляков грузили куда-то, но толком ниче не понял. — Мутные они здесь все. — Заключил Мерл и хотел было закурить, да пачка сигарет вся измялась в кармане брюк о громилу, какой за время пути все тёрся ему в бок. Хороший повод, чтобы наконец бросить зловредную привычку, да Дэрил подсобил, почти новенькую вытянул из-за жилета, протянув старшему брату. Так прошло время и Кэсси, вся краснючая от кипятка, уже успев искупаться, выскочила из ванной: — я смогла отстирать какую-то дрянь с толстовки! Вам что-нибудь нужно, пока у меня есть желание? — Прибереги его до лучших времён. Как вернёмся, все с себя сниму. — Хохотнул Мерл и наконец обернулся. Девушка вымокшая торчала в проходе. В тонкой майке, великоватых на размер-два штанах и босиком она стояла на шлифованных досках пола, в ожидании смотря на диван. — Обуйся, дуреха, заноз насажаешь, будешь со слезами крокодильими завывать «вытащи-вытащи», — скорчил Диксон лицо, передразнивая, и хотя не говорила девушка так — никогда, младший в одобрении рассмеялся. Не говорила, однако ж подобное совершенно в её стиле. — Не дуйся, маковка, — уже в спину ей оправдывался мужчина. — Мы же шутим, — говорил он уже в закрытую дверь. *** Они шли снова по главной дороге, снова в компании знакомого им проводника и снова к дому губернатора. Тот уже виднелся среди деревьев, совсем близко. Солнце было в упадке, пара часов и на улицы опустится сумрак, охладит наконец асфальт и прогонит людей по домам, уж слишком живо те ходили по тротуарам, аж раздражали. — Ненормальные. — Сплюнул Мерл, заприметив очередную парочку, гуляющую с потрепанной коляской. Они будто и не знали, что за высоким забором, не таким уж и крепким, если мертвецов подойдёт более сотни, как было это в Атланте, обитают голодные трупы, для которых вой этого маленького человека будет призывом на ужин. И сам Мерл скорее всего отбился бы, и ребёнка своего отбил, и красавицу-жену уж точно, а этот — раздобревший папаша, наврятли, более того, его сожрут первым. — Что говоришь? — Откликнулась тут же девушка, не расслышав его ворчания с первого раза. Но повторять мужчина не стал, момент был упущен, молодая семья свернула куда-то с улицы. — Что ж, хорошего вечера. Скоро ещё увидимся. — Попрощался провожатый, на этот раз дверей перед ними не раскрывая, а бросая прямо перед домом. Девушка, испытывая немыслимую для Диксонов степень благодарности, чуть-ли не поклонилась экскурсоводу, чьего имени так никто из них не спросил. Как впрочем не спрашивали и их; только заталкивая по машинам уточнили, а уже в городе всем было как-то всё-равно, как зовут их потенциальных соседей. Стучаться никто не стал, их и так уже ждали. Внутри, несмотря на раннее время, горел свет. В видимой части гостиной показался разложенный стол, приборы и пока ещё пустые тарелки. Еды с такого обзора не наблюдалось, но пахло восхитительно, особенно для тех, кто не ел почти сутки. — Вот и вы, — вышел на скрип двери хозяин дома. Долговязый сменил рубашку, надел галстук. Кэсси даже как-то неудобно стало за свой вид. Когда же из кухни показалась статная брюнетка в вечернем платье, стало неудобно вдвойне. Ее не до конца просушенная толстовка никак не могла конкурировать с подобным нарядом. Где-то внутри даже кольнула ревность, глаза её тут же пробежались по Диксонам — не пялятся ли те на эту девушку слишком открыто. Нет. Дэрил смотрел на Мерла, Мерл глядел на губернатора. И, кажется, прекрасная незнакомка была интересна только самой Кэсси. — Просим к столу. Нам нужно многое обсудить. — Пригласил всех мужчина, пропуская сначала гостей, а после беря под руку и свою подружку. — Для начала, я хотел бы рассказать о нашем городе. — Продолжал глава, придерживая для брюнетки стул и ожидая, пока та наконец усядется, — а затем и вы поведаете мне свою историю, всегда интересно послушать, что творится теперь в мире. Надеюсь, к тому времени мы уже насытимся. — Это было воспринято как укол. То бишь, «поглядите, под повесть о вашей прошлой, среди мёртвых, жизни даже жрать невозможно». Как минимум братья расценивали это только так. Губернатор говорил долго. И крайне вежливо. Даже заискивающе. Мутный тип, так показалось всем. Он рассказывал об идее Вудбери, о правилах и законах, действующих в этом городишке, поведал новоприбывшим о вкладах и вложениях в общее дело людей, что проживали здесь с самого начала апокалипсиса, даже нашёл время похвастаться — упомянул о безопасности и строгости собственноручно установленного им на всей территории города режима, которым не смел пренебречь ни один из жителей. Дело, кстати, подходило к началу действия того — совсем скоро свет повсюду затухнет, а чего-то путного для себя никто из троицы так и не вынес. — Неплохой городишко, хитро тут у вас все, налажено, только вот втроём то нам лучше будет. — Вставил наконец Мерл, перечеркивая все сказанное губернатором раньше. Реклама не сработала.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.