***
Юнги, уже привычный к ракетке и быстрым перемещениям по корту, уверенно подавал мяч. Его движения были точными, будто он танцевал, а не играл в теннис. Мяч стремительно пересёк сетку и ударился о землю с идеально рассчитанным углом, заставив Намджуна сделать резкий выпад, чтобы отбить. — О, ты всё ещё пытаешься, а? — усмехнулся Юнги, вытирая пот со лба. — Дай мне немного времени, мастер, — парировал Намджун, выпрямляясь и пытаясь поймать дыхание. — Ты, наверное, уже лет десять этим занимаешься! — Six ans, et tu le sais très bien. Mais à côté de toi, j’ai l’air d’un athlète professionnel, — ответил Юнги на французском, понимая, что это немного раздражает Намджуна. — Говори нормально, — возмутился Намджун, отбивая следующий мяч. Он промахнулся всего на пару сантиметров, и мяч улетел в сетку. — Очередной мой балл, — объявил Юнги, не скрывая самодовольства. Несмотря на явное преимущество Юнги, Намджун не сдавался. Он двигался по корту с куда большей решительностью, чем техникой, и каждый раз, когда ему удавалось успешно отбить мяч, на лице Юнги появлялось удивление. — Ну, ты точно не безнадёжен, — признал Юнги, когда Намджун наконец выиграл первый раунд, больше благодаря его промаху, чем собственному мастерству. — Спасибо, — ответил Намджун с ехидной улыбкой. — Это значит, что я могу официально подать заявку на титул "короля корта"? Юнги рассмеялся. — Может быть, в следующем десятилетии. Они продолжили игру, чередуя подачу. Намджун иногда умышленно целился так, чтобы мяч летел неудобно для Юнги, но тот с лёгкостью отбивал, даже не двигаясь с места. — Честно, как ты умудряешься выглядеть так грациозно даже в спорте? — спросил Намджун, когда Юнги прыгнул, чтобы отбить высокий мяч, и приземлился с такой лёгкостью, будто не тратил никаких усилий. — Талант, mоn amour, — ответил Юнги, подмигнув ему. — А вот ты… как слон на корте. — Слон? Я бы сказал — медведь! — подшутил Намджун, но чуть не пропустил следующий мяч из-за смеха. После часа игры, пот стекал с них обоих, но атмосфера оставалась весёлой. Юнги подошёл к сетке, чтобы протянуть руку Намджуну. — Ты молодец. Может, через пару месяцев я перестану жалеть тебя. — О, я ещё заставлю тебя пожалеть об этих словах, — ответил Намджун, крепко пожимая руку Юнги. Они ушли с корта, смеясь и подшучивая друг над другом, решив, что следующим этапом будет игра на равных… если Намджун когда-нибудь догонит Юнги в навыках. После напряженной игры на теннисном корте, они зашли в супермаркет, усталые, но довольные. Юнги толкал тележку, внимательно осматривая полки, и вскоре его взгляд упал на маленькую тыковку. Он аккуратно положил её в тележку, произнося: — Я сделаю из неё суп. Намджун, следя за ним, скептически приподнял бровь. — Пауль не ест тыкву, — сказал он, немного смеясь. Юнги взглянул на мужа с лёгкой усмешкой, продолжая добавлять продукты в тележку. — Да, так же как и ты. Но для тебя и Пауля я сделаю картофельный суп. А вот я, Жан и Анри будем наслаждаться тыквенным, — ответил Юнги, чувствуя, как внутри него появляется уютная теплота от мысли о семейном ужине. Намджун выдохнул с легким смехом, положив в тележку несколько пакетов с продуктами. — А на второе-пибимпап, — без колебаний сказал Юнги. — Я уверен, что все будут довольны. А на десерт… банановый пудинг. Намджун подался вперёд, проверяя несколько упаковок. — Ты готовишь так много. Я уверен, что они будут в восторге. Юнги бросил взгляд на Намджуна, его лицо было мягким и спокойным. — Я хочу, чтобы они росли в атмосфере, где всегда есть что-то вкусное, — ответил Юнги. Намджун с улыбкой покачал головой, чувствуя гордость за свою семью, и стал заполнять корзину, готовясь к уютному семейному ужину.***
Утро в их доме всегда было наполнено смехом, шумом и, конечно, легким хаосом. Юнги стоял на кухне, с улыбкой пытаясь уговорить троих капризных малышей хотя бы попробовать кашу. Старший из троицы — Пауль, сидел с независимым видом, тщательно выбирая из ложки кусочки фруктов, которые явно больше привлекали его внимание, чем сама каша. Младший — Анри, пытался ловить ложку, летящую к его рту, как будто это был самый увлекательный спорт. А средний — Жан… Жан, кажется, нашёл новый способ развлечения. Он не просто играл с едой, он буквально творил искусство, отправив половину пюре на стену, создавая яркий пятнистый "шедевр". Юнги тяжело вздохнул, вытер пальцами каплю пюре с щеки Жана и, бросив на него укоризненный взгляд, произнёс: — Jean Pierre Maren, je t'ai dit de ne pas jouer avec la nourriture! Но тот лишь засмеялся и вытянул свои крошечные ручки к папе, как бы оправдывая свой поступок игривым жестом. В этот момент на кухню вошёл Намджун, ещё слегка сонный, в пижаме. Его взгляд остановился на стене, затем на явно разъярённом Юнги, который пытался одновременно управиться с тремя детьми и спасти остатки своего утреннего терпения. — Что здесь произошло? — удивлённо спросил Намджун, указывая на кашу, медленно стекающую по стене. — Художественный дебют твоих сыновей, — сухо ответил Юнги, пытаясь удержать Анри от переворачивания тарелки, но тот, кажется, наслаждался моментом. — Как видишь, они уже нашли своё место в искусстве. Намджун засмеялся, подошёл и обнял Юнги сзади, легко поцеловав его в макушку. Он чувствовал, как его любимый муж расслабляется хотя бы на мгновение. — Ты у нас герой, знаешь? — улыбаясь, сказал Намджун, оглядывая сцену с пюре и кашей. — Héros? Hah! — фыркнул Юнги, пытаясь засунуть ложку в рот Пауля, который с упорством избегал еды, отчаянно отталкивая её руками и вздёрнутым носом, как будто каши были самым большим врагом на свете. Намджун, ухмыльнувшись, прижал его к себе ещё крепче, улыбнувшись в ответ. — Да, герой. Каждый день с тобой — это подвиг. Юнги только покачал головой, но внутри он чувствовал, как его сердце наполняется теплотой. Они были в этом вместе, и это было самое важное. Жан захихикал выдергивая родителя из мыслей, и Юнги тихо пробормотал: — Ils sont exactement comme toi. — Что ты сказал? — Намджун прищурился, угадав упрёк, но сделал вид, что не расслышал, хотя его улыбка выдавалась. Юнги лишь усмехнулся и продолжил кормить сыновей, ловко обтирая их ротики салфетками, на что один из них весело засмеялся, явно гордясь своей победой в этом утреннем представлении. — Dis ‘merci’, mon trésor. — сказал Юнги Паулю. — Merci! — с гордостью сказал малыш, протянув ручки. Юнги улыбнулся и повернулся к Намджуну, играючи подёргивая его за пижаму. — Слышал? Уже лучше говорит по-французски, чем ты. Намджун, не теряя уверенности, подкинул брови и, расправив плечи, сделал вид, что обиделся, но в его глазах сверкающие искорки веселья. — Ну ничего, к следующему визиту твоих друзей выучу хотя бы ‘je t’aime’. Юнги усмехнулся, наклоняясь и поднося губы к щеке Намджуна, чтобы легонько поцеловать его. — Bon courage, mon amour.***
На мягком ковре в центре гостиной стоял небольшой манеж, где трое малышей играли деревянными кубиками, каждый увлечён своим делом. Анри пытался построить башню, но Жан раз за разом разрушал её, хохоча. Пауль, сидя чуть в стороне, изучал игрушечную книжку, его крошечные пальчики переворачивали страницы с удивительным усердием. Юнги и Намджун расположились за столом неподалёку, где стояла доска для шахмат. Юнги, склонив голову, хищно смотрел на фигуры, явно планируя ход, а Намджун с хитрой улыбкой наблюдал за ним, задумчиво покручивая ферзя в пальцах. — Если я выиграю, — сказал Намджун, делая очередной ход, — мы заведём ещё детей. Юнги замер, взглядом просчитывая последствия сказанного. Он медленно поднял голову, изучая Намджуна, как будто тот только что объявил себя королём мира. — Если ты выиграешь, — наконец проговорил он с лёгкой иронией, — я уйду в монастырь и буду просить убежище как мученик божий. Намджун не смог удержаться от смеха. — Мученик? Ты? Да ты же не выдержишь ни недели без кофе и мягкой постели. Юнги закатил глаза, делая ход. — Зато я выдерживаю жить с тобой и твоими сумасшедшими идеями. Этого вполне достаточно для святости. Из манежа раздался громкий хохот Жана, который, видимо, почувствовал, что родители обсуждают что-то важное. Намджун улыбнулся, посмотрел на детей, а затем снова перевёл взгляд на шахматную доску. — Что скажешь, mon amour? Может, всё-таки рискнёшь? Юнги усмехнулся, опустил руку на доску и, поставив ферзя, тихо произнёс: — Мат. Намджун замер, глядя на доску. Несколько секунд он молчал, осмысливая поражение, а затем рассмеялся и протянул руку, чтобы пожать Юнги за победу. — Ладно, ладно, ты победил. Но знаешь, мне кажется, трое малышей — это пока оптимальное количество, — сказал он, потянувшись к чашке с кофе. — Пока? — переспросил Юнги, прищурившись. — Намджун, если я ещё раз услышу от тебя слова про четвёртого ребёнка, я действительно начну разбирать монастырские уставы. — Договорились, — рассмеялся Намджун, поднимая руки в жесте капитуляции. В это время Пауль с серьёзным выражением лица подошёл к столу и протянул Юнги деревянный кубик, словно желая присоединиться к игре. Юнги улыбнулся и погладил сына по кудрявым волосам, но вдруг его улыбка замерла. Он прищурился и посмотрел на манеж, где Жан и Анри всё ещё играли. — Подожди минутку... Как ты сюда выбрался? — спросил Юнги, с лёгкой тревогой глядя на Пауля. Намджун, едва сдерживая смех, добавил: — Кажется, наш сын осваивает искусство побега. Юнги недоверчиво посмотрел на мужа: — Это ты научил его лазить через бортики, да? — Я? — Намджун изобразил оскорблённую невинность. — Ты же знаешь, я предпочитаю оставаться на полу, когда играю с ними. Юнги лишь тяжело вздохнул и встал, чтобы посадить Пауля обратно в манеж. Но Пауль тут же сжал ручками Юнги за шею, прижался к нему и тихо пробормотал: — Papa... Юнги мягко улыбнулся, его сердце сразу растаяло. Он сел обратно за стол, устроив малыша у себя на коленях. — Ну ладно, маленький гений побега, на этот раз я прощаю тебя. Но только если ты не тронешь мои шахматы. Пауль с любопытством посмотрел на шахматную доску, но Юнги быстро отвлёк его половинкой печенья, оставшимся после завтрака. Намджун хмыкнул, наблюдая за ними. — У тебя точно не получится уйти в монастырь, mon amour, — сказал он, усмехнувшись. — Твои дети держат тебя крепче любых обетов. — Угу, — согласился Юнги, притворно утирая улыбку. — Если бы они ещё не вымазывали стены кашей, я бы чувствовал себя идеально.***
После того как все трое детей наконец-то уснули, Юнги и Намджун уютно устроились на диване в своей гостиной, перед камином, освещенным мягким светом. Голова Юнги покоилась на коленях Намджуна, а его сильные пальцы нежно перебирали мягкие, шелковистые волосы супруга, словно пытаясь разгладить невидимые беспокойства. Немного уставшие, но счастливые, они все еще не могли поверить, что их жизнь изменилась так сильно, что теперь у них трое малышей. — Ты когда-нибудь думал, что у нас будут трое детей? — неожиданно задал вопрос Намджун мягким тоном. Юнги вздохнул, глядя на огонь в камине, а затем посмотрел на Намджуна с улыбкой. — Честно говоря, нет. Когда мы решили попробовать, я даже не думал, что все так получится. Намджун кивнул, понимая, что тот момент был важным, но никогда не думал, что это будет частью их истории. — А ты помнишь, как мы обсуждали вариант с донорством? — продолжил Юнги, нахмурившись, как будто возвращаясь к тому времени, когда всё было только на стадии идеи. — Конечно, помню. Ты ведь выбрал доноров, которые были схожи с нами по внешности. Ты не хотел, чтобы наши дети были... слишком похожи на кого-то другого. Юнги кивнул, соглашаясь с ним. — Да, но потом оказалось, что наша идея с двойней, как оказалось, привела к чему-то ещё более необычному. Намджун наклонился вперед, взяв Юнги за руку. — Я рад, что это не изменило нашего пути, потому что эти дети — они наши. Они часть нас, и я уже не представляю свою жизнь без них. Юнги улыбнулся и прикоснулся к руке Намджуна. — Мне тоже. Это не было легким решением, но теперь, когда они здесь, я не могу представить себя без них. И теперь я понимаю, что семья — это не только кровь. Это всё то, что мы строим вместе.