ID работы: 11851704

Гарри Поттер и Полукладбище Лунопухов

Джен
NC-17
Завершён
2284
Ко-дама бета
Helen Sergeeva бета
colonelrabin бета
Размер:
393 страницы, 39 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
2284 Нравится 4074 Отзывы 630 В сборник Скачать

Большие Ошибки

Настройки текста
      — Вы ведь знаете, кем был этот Р.А.Б? — спросил Гарри.       — Волшебный мир очень мал, Гарри, и я, как директор школы, разумеется, знаю в нем почти всех, — горе Дамблдора было, насколько мог оценить гриффиндорец, неподдельным. — В том числе я знаю и тех, кто предпочитал называть Волдеморта Темным Лордом… и был достаточно умен, чтобы определить, что Том расколол свою душу… А также достаточно храбр, чтобы попытаться похитить и уничтожить ее фрагмент. Это был Регулус Блэк, Гарри, младший брат Сириуса. Регулус Аркутурус Блэк. Р.А.Б.       — Я… Я сейчас живу в комнате… в бывшей комнате Регулуса, — напряженно произнес юноша. — Но, думаю, я бы обнаружил хоркрукс, если бы он спрятал его там… Или хотя бы почувствовал что-то такое… тягостное. А там ничего тягостного уже год как не осталось. Да и Билла я попросил присмотреть за всякими темными гадостями во время уборки дома прошлым летом, и вряд ли квалифицированный Разрушитель Проклятий, да еще и имевший до того дело с Кольцом Гонтов, пропустил бы что-нибудь подобное. Как считаете, профессор, Регулус мог уничтожить медальон перед тем, как погиб? Скажем, наколдовав прямо там, в пещере, Адское Пламя?       — До твоего третьего курса я счел бы, что нет, — вздохнул Дамблдор. — У меня была теория, что те хоркруксы, что были созданы ранее, защищают не только Тома, но и более поздние якоря, и более поздние хоркруксы не могут быть уничтожены до того, как уйдут те, что Том сделал раньше них. Но когда тебе удалось уничтожить диадему, которая явно была защищена еще как минимум одним, или, как мы теперь видим, тремя якорями… Тогда я подумал, что, к счастью, ошибся в этом.       — В таком случае… и особенно учитывая, что та чаша не была сожжена Адским Огнем, да и инферналов тоже пришлось упокаивать уже после, я предлагаю относиться к медальону так же, как и к змее: пока мы не получим подтверждения тому, что он уничтожен, считать его активным, — огорчать Дамблдора тем фактом, что его изначальная теория все-таки верна, молодой человек не решился: это касалось его самого слишком интимным образом.       — Согласен, Гарри. И… Ты позволишь мне обыскать эту комнату?       — Лучше бы сделать это вместе с Биллом, сэр.       — Отличная идея! Взаимодействие, да, Гарри?

***

      — Здесь действительно ничего нет, — вздохнул Дамблдор; Билл согласно кивнул.       Флер стояла в дверном проеме, скрестив руки на груди.       — Мне бы не хотелось, чтобы этот медальон был где-нибудь `ядом с Вегой. Возможно, нам стоит осмотгеть весь дом? — обратилась она к Биллу. — Включая…       Билл понимающе кивнул и задумался: лезть в подвалы в присутствии старика он явно не собирался.       — Могу я внести предложение? — встрял Дамблдор. — Видите ли, Леди Блэк, помимо Гарри и Билла есть еще кое-кто, очень хорошо знакомый с… объектами вроде того, который мы ищем.       Гарри чуть было не спросил: «Джинни?!», но прикусил язык.       — Я говорю о некоем домовом эльфе, — ответил на его слишком громкий мысленный вопрос Дамблдор. — Это бывший эльф Малфоев, который сейчас служит Хогвартсу и, могу заметить, просто фанатично верен школе. В свое время он, хм… пытался уберечь мистера Поттера от… подобного объекта. Могу я пригласить его, Леди Блэк?       — Хогошо, — с небольшим сомнением кивнула Флер. — Я слышала об этом эльфе от `Арри, и не возгажаю пготив его пгисутствия.       — Добби! — позвал Дамблдор.       — Добби уже здесь, профессор Дамблдор, сэр! Добби уже выучил три…       — Это замечательно, но нам нужна твоя помощь, Добби. Срочная и очень важная помощь, которая поможет многим студентам Хогвартса. Ты помнишь злую тетрадку, которую твой старый хозяин подбросил юной Джиневре Уизли?       — Добби помнит! Старый Старый Хозяин Добби — плохой, темный волшебник! — домовик стоял по стойке «смирно», изо всех сил стараясь по привычке не приложиться головой о какой-нибудь угол.       — Ты не мог бы аккуратно осмотреть этот дом, Добби? Мы полагаем, что в нем должен быть медальон, — Гарри показалось, что он что-то упускает, но он никак не мог ухватить за хвост нужное воспоминание, — магия которого очень похожа на магию той тетрадки.       — Только не `азбуди Ве…       Дом Блэков содрогнулся: по нему словно бы пронесся вихрь. Тут и там постукивало, позвякивало и погромыхивало, хотя и недостаточно громко, чтобы действительно разбудить маленькую Наследницу Блэков. Уже через пятнадцать минут слегка запыхавшийся Добби снова возник посреди комнаты и ввалил на письменный стол груду блестящих безделушек.       — Добби обыскал весь дом, профессор Дамблдор, сэр! Добби искал аккуратно, чтобы не разбудить крестницу Великого Гарри Поттера, сэра! Добби не нашел злую вещь, но Добби принес все медальоны, которые нашел в доме!       Билл вставил в глазницу свой Мерзостеопределяющий Монокль и вгляделся в груду металла.       — Этот, — он отодвинул в сторону листок клевера на цепочке, — явно предназначен для того, чтобы ребенок, кровью которого капнули на него, не потерялся. Магия, конечно, неодобряемая по нынешним временам, но я бы не назвал ее темной. Эти два блокируют действия некоторых зелий, похоже, любовных, не слишком сильных. Остальные… Не могу определить, но ничего страшного на них нет.       — Да, боюсь, ни один из них и не похож на тот, что мы ищем, — задумчиво сказал Дамблдор. — Это действительно все медальоны, которые есть в доме?       — Нет, — немного напряженно ответила Флер, приложив руку к груди. — Не все. Есть еще один.       Она сняла через голову и положила на стол собачий жетон на цепочке.       — Это память о Сигиусе, — сказала она. — Его подагил ему на пятнадцатилетие твой отец, `Арри. Сигиус нашел его под шкафом в гостиной во вгемя нашего визита сюда, и подагил его мне. Я… Я долго смеялась тогда…       Гарри бросил взгляд на жетон.       «S.O.B. 03.11.1959» — гласила надпись.       — БЛЯДЬ! — воскликнул юноша и как следует ударился головой об стол.       — Добби… Добби может научить Великого Гарри Поттера, сэра, как правильно себя наказывать! — нервным шепотом предложил домовой эльф. — Если Великий Гарри Поттер, сэр, позволит…       — Возможно, вы с мистером Поттером могли бы обсудить эти уроки чуть позже, — озабоченно произнес Дамблдор. — А пока… Добби, не мог бы ты доставить сюда из моего кабинета Омут Памяти? Почему-то мне кажется, что он нам сейчас понадобится…

***

      Гарри наблюдал себя-в-Омуте со стороны не в первый раз. Он отметил, что он сам из собственного воспоминания почти падал с ног от усталости. Старый домовик смотрел на его копию, и Гарри заметил, что в глазах эльфа, обращающегося к нему-почти-на-год-младше, огонь коварства смешивался с торжеством.       — Кричер хочет взять вещи на память о хозяевах. Кричер хочет взять старые брюки Доброго Хозяина Ориона, Кричер хочет взять медальон, который дал недостойному Кричеру Молодой Хозяин Регулус, и Кричер хочет взять сломанную трубку Старого Хозяина Арктуруса!       — Только сначала покажи их нам, — потребовал Грюм-из-Омута, — нету ли в них черной магии! А то знаю я эту семейку…       — Кричер, принеси нам брюки, медальон и трубку твоих хозяев, — продублировал приказ Очень Усталый Гарри. — И дай нам посмотреть на них.       Древний домовик щелкнул пальцами и исчез. Секунд через тридцать он появился снова и аккуратно выложил на пол старые брюки в полоску по моде девятнадцатого века, сломанную курительную трубку и медальон. Медальон с надписью «S.O.B. 03.11.1959»       — Этот старый хрыч обманул меня, — медленно сказал Наблюдающий Гарри. — Ведь если на самом деле он оставил эту штуку в доме…       Все четверо наблюдателей проследовали в гостиную за Ранним Гарри и Ранним Грюмом. Пока трое мужчин наблюдали за клятвой и отбытием Кричера, Флер опустилась на колени и заглянула под один из шкафов.       — Этот жетон и пгавда здесь! Стагый домовик пгосто спгятал его и взял что-то дгугое!       (Примечание: Омут Памяти так и работает. В воспоминаниях Снейпа Гарри смог заглянуть даже в экзаменационную работу Джеймса Поттера, который сидел довольно далеко, и Снейп ее видеть никак не мог. Магия! — АФ)       — …А я не заметил его, потому что на нем не было никакой магии, — пробормотал Билл. — Моя ошибка… Надо будет учесть это в будущем…       — И цепочка, которая торчит из кармана брюк, совсем другая. А я идиот, — простонал Гарри.       — Ты просто устал, — тяжело вздохнул Дамблдор. — Боюсь, вы оба, под вторым я имею в виду Аластора, были не в лучшей форме… И это уже моя ошибка планирования.       — Ладно, — вздохнул Гарри. — Считаться ошибками — вещь успокаивающая, но малополезная. Что теперь делать?       Ему было хреново как никогда. Ну, почти никогда. Если бы не тот его годовой давности просчет — они могли бы практически (ну, с двумя тонкими нюансами) закончить дело прямо сейчас. Точнее, пару дней назад, сразу после побега из Гринготтса или даже до него, прямо в Хранилище Лестрейнджей: уж Чаше-то ныне сломанного кинжала из клыка василиска вполне хватило бы…       — Прежде всего нам всем стоит покинуть твою память, Гарри, — сказал Дамблдор. — Полагаю, все, что необходимо, мы уже увидели — включая вот это необычно пустое пространство в шкафу.

***

      — Итак, мы можем с уверенностью утверждать, что храбрый Регулус отдал медальон домовику своей семьи с приказом уничтожить его — это видно из найденной нами записки и слов самого эльфа. Однако, судя по поведению Кричера, и особенно по той весьма характерной цепочке, торчавшей из кармана штанов Доброго Хозяина Ориона, он не выполнил приказ — или потому что не имел возможности, или же из-за влияния самого медальона.       — Если бы влияние медальона было бы таким сильным — думаю, еще в восемьдесят первом или в восемьдесят втором мы получили бы что-то вроде Кричерморта, — возразил Дамблдору Билл. — Скорее я поверю, что у домовика не было возможности ни вызвать Адское Пламя, ни достать хотя бы немного яда василиска… Или же он просто не знал, что медальон может быть уничтожен двумя этими способами.       — Я согласен, — блеснул очками старый волшебник. — И если я что-то понимаю в домовиках… Добби, как должен чувствовать себя Кричер, если ему не удалось выполнить приказ хозяина?       — Плохой Домовик Кричер будет несчастен, директор Дамблдор, сэр! Плохой Домовик Кричер будет очень болеть! Плохой Домовик Кричер может даже сойти с ума!       — Что, видимо, и произошло, — буркнул Гарри. — Но все равно… Можем мы выйти с этим засранцем на связь и сообщить ему, что мы хотим помочь ему выполнить поручение его хозяина? И кстати, где он сейчас? У Нарциссы?       — Добби слышал, что Плохой Домовик Кричер отдал одежду, которую ему дал Великий и Благородный Гарри Поттер, Старой Хозяйке Цисси! Добби слышал, что Плохой Старый Старый Хозяин и Старый Молодой Хозяин очень сердились, что Кричер не служит Старому и Молодому Хозяевам!       — Интересно, как реагировала Беллатрикс, еще до… Ведь Кричер поклялся, что ей он тоже служить не будет…       — Добби не знает! Добби виноват! Добби сейчас покажет Великому Гарри Поттеру, как правильно…       — Тише, Добби. Никто здесь себя не наказывает. Ну что ж… Если медальон до сих пор у Кричера, то найти не желающего этого домовика в его же доме, да еще и вопреки воле его хозяина… Боюсь, это практически невозможно. Скажи, Добби, ты мог бы пойти в дом твоих старых хозяев и связаться с Кричером?       — Добби не может, если Добби туда не позовет кто-нибудь из профессоров Хогвартса или кто-то из учеников Хогвартса. Добби служит Хогвартсу, Директор Дамблдор, сэр!       — …И Добби делает это очень хорошо. И пусть Добби не забывает, что он не должен себя наказывать, — Дамблдор с силой потер ладонями лицо.       — Это, в смысле, позвать тебя, можно устроить, ведь у нас тут есть и ученик Хогвартса, и профессор Хогвартса… и вот эта штука, — Гарри выложил на стол серебряный перстень, который он отобрал у Дракоморта или, скорее, тогда уже у просто Драко, в конце третьего курса. — Это портключ в поместье Малфоев, аварийный. Скорее всего, он заклят на кровь, — Билл провел над перстнем палочкой и согласно кивнул. — Но она, малфоевская кровь, у меня тоже есть.       Он положил рядом с перстнем полиэтиленовый пакетик, внутри которого лежал один из двух окровавленных платков.       — Гермиона пару раз перевязывала Драко, — пояснил он. — Один раз в начале третьего курса, а второй раз — на пятом, когда его Амбридж… воспитывала.       — И я не удивлюсь, если у тебя найдется еще и флакончик оборотного зелья, Гарри? — юноше показалось, что выражение лица Дамблдора весьма напоминало таковое у Слагхорна ближе к концу разговора.

***

      — Малфой-Мэнор! — Гарри дернуло и потащило, и через пару мгновений он обнаружил себя стоящим на лужайке перед величественным особняком, разумеется — с палочкой наготове. Здоровенный белый павлин с немелодичным испуганным воплем шарахнулся прямо из-под ног юноши и скрылся в кустах.       — Добби! — позвал он, снимая изрядно потускневший (и вроде бы даже пошедший трещинками) перстень и пытаясь взъерошить абсолютно не предназначенную для этого прилизанную блондинистую прическу, одновременно разглядывая окрестности в попытке определить местоположение особняка. Увы, заметных ориентиров поблизости не оказалось, а приемника GPS у него не было, да и вряд ли он работал бы под сколько-нибудь грамотной защитой.       — Добби уже здесь, Великий и Хитроумный Гарри Поттер, Похожий На Старого Молодого Хозяина! Директор Дамблдор, сэр, просил Добби напомнить Великому и Запасливому Гарри Поттеру, чтобы Великий и Сообразительный Гарри Поттер позвал Директора Дамблдора, сэра!       — Дамблдор! — пожал хилыми малфоевскими плечами Гарри. Н-да. Если придется драться, это тело доставит ему немало проблем.       Директор появился рядом с ним из шара синего света спустя пару секунд. Гарри заметил, как старикан прячет в карман что-то вроде серебряной зажигалки, похожей на ту, которой Грюм в прошлом году тушил фонари.       — Я всегда завидовал домовым эльфам, Гарри, — подмигнул он. — Как, к слову говоря, и Фоуксу. Мне частенько хотелось иметь возможность оказаться рядом с кем-то, кто нуждается в моей помощи и зовет меня, во мгновение ока. Ну а поскольку я не обладаю замечательными способностями этих малышей от рождения — что ж, пришлось немного поработать.       — Итак, сэр… Мне кажется, дом пуст?       — У меня сложилось такое же впечатление, Гарри. Итак, Добби, ты можешь выяснить, есть ли кто-нибудь внутри? И (если, разумеется, это будет не слишком опасно) найти Кричера… Или, возможно, тот самый медальон.       Добби исчез, а особняк, как и дом Блэков несколько десятков минут назад, мелко завибрировал: видимо, гнездо белобрысого семейства и правда было покинуто.       — Боюсь, он ничего тут не найдет, — вздохнул Гарри спустя пять минут. — Только портал зря потратили. А другого такого шанса может и не быть.       — Ничего в этом мире не происходит совсем уж зря, Гарри, — успокоил его Дамблдор. — Впрочем, если ты доверишь мне этот перстень… Возможно, я смог бы восстановить его функциональность. Хотя, конечно, вовсе не факт, что у меня это получится: прежние поколения Малфоев были… весьма изобретательны.

***

      — Я полагаю, madame et garçon Mal Foi после агеста monsieur Mal Foi-père снова спгятались в своем скгытом от мига шато во France, как и во вгемя Тугнига, — вздохнула Флер. — И, к сожалению, мсье Добби не может пойти туда: наши les lutins français еще согласны мигиться с личными домовиками семей, но категогически не готовы впускать в стгану пгочих du petit peuple. И напготив, мы не можем пгигласить сюда наших наемных les lutins для помощи в делах.       — Вот как, — задумался Дамблдор. — Прискорбный, крайне прискорбный шовинизм. Но если Малфои вернутся в Британию… Ну что ж… Я полагаю, нам следует обдумать все произошедшее… И, боюсь, возвращение семейства Малфоев в родовое гнездо будет моей заботой. Гарри… Ты не мог бы поговорить со мной наедине?       Юноша чувствовал себя опустошенным. Дамблдор сидел в кресле в довольно напряженной позе и, судя по тому, что старик никак не мог начать разговор, от него следовало ожидать очередной благоглупости.       — Надеюсь, Гарри, ты понимаешь, как важно убедить Драко Малфоя вернуться в Хогвартс? Только в этом случае я буду иметь шанс поговорить с Леди Нарциссой Малфой и через нее — с Кричером.       — Ну… Если Вы дадите Драко право безнаказанно издеваться над магглорожденными, я думаю, он вполне мог бы решить, что Хогвартс станет для него лучшим вариантом, чем Дурмштранг, куда магглорожденных просто не берут.       — Я думал…       — Вы ведь думали предложить ему пост префекта шестого курса вместо Нотта, сэр? После его соучастия в смерти профессора МакГонагалл?       — Гарри… Ты знаешь, как я относился к Минерве. И я считаю, что ее смерть — в значительной степени моя вина. И ты также не хуже меня знаешь, что Драко не имел к этой трагедии никакого отношения.       — Ну… Вам придется убедить в этом профессора Спраут, лично лишившую поджабников всех привилегий Хогвартса, — пожал плечами Гарри. — А значит, и весь Хаффлпафф. И Рэйвенкло — никто из их парней не лег под Жабу… потому что их же девчонки прочитали им своего рода лекцию. И я уже не говорю о Гриффиндоре.       — Да, я знаю, что мистер МакЛагген подал прошение о переводе как раз в Дурмштранг.       Гарри горько и зло засмеялся.       — Удачи засранцу. Вы же в курсе, профессор, что по договоренности с семейством Крам в Дурмштранг переводится еще и Лаванда-Пока-Еще-Браун? Боюсь, говнюка ждет масса сюрпризов: у Лаванды прекрасная память и очень твердые моральные принципы.       — Мне казалось, что правильная мораль включает в себя умение прощать…       — Прощать случайную ошибку? Да, возможно. Но сознательные действия… Да даже и случайные, если последствия… необратимы… Знаете, профессор, прощать таких, как Драко… Ну или Том… можно, только если они раскаялись. Без зелья раскаялись. Сами. И… начали и продолжают делать все возможное, чтобы исправить свои ошибки. Тогда… Тогда да, можно. А прощение без раскаяния — что ж, как сказал на четвертом курсе профессор Грюм, это просто воспитание безнаказанности и поощрение к дальнейшим… ошибкам. Еще более тяжелым.       — Моя задача — спасение детских душ от Тьмы, Гарри. Я боюсь, что своего рода окончательные наказания только сильнее ожесточат их.       — Всех?       — Что?       — Ваша задача — спасение всех душ или только темных? Как считаете, может ли изначально светлая душа, видя безнаказанность Тьмы и терпя от нее издевательство за издевательством, стать… не такой светлой? Возьмите, например, того же Тома. Почитайте о нравах в тех приютах… Боюсь, он начал проявлять свою магию именно в ответ на издевательства или даже домогательства со стороны старших… или со стороны взрослых. Помните слова мистера Слагхорна? Или Вы считаете, что Том изначально был злым? С пеленок?       — Он был зачат и рожден без истинной любви, поскольку Меропа околдовала отца Тома любовным зельем…       — То есть его судьба была предрешена даже не при рождении, а еще до него? — поднял бровь Гарри. — Это относится ко всем злодеям, сэр? Стоит ли их сажать в Азкабан, как только они родились, или стоит подождать, пока им исполнится хотя бы пять лет?       — Я не готов сейчас говорить о Томе, — вздохнул Дамблдор. — Или о мисс Блэк, на которую ты намекал. Полагаю, позже мы можем вернуться к этому вопросу… К обоим этим вопросам. Но сейчас меня беспокоит, как вернуть в Хогвартс Драко. И я вновь вынужден напомнить тебе о важности этой задачи.       — Я мог бы поддаться ему в квиддич, — предложил гриффиндорец. — У него это старая мечта, победить меня хотя бы в погоне за снитчем. Думаю, если он хотя бы изобразит раскаяние, его можно было бы допустить в команду. Ну, понятно, не надо ему говорить, что я поддамся, но уж Вам-то будет не слишком сложно внушить Дракусику, что у него есть неплохой шанс?       — И ты готов подвести своих товарищей по команде? Я предпочел бы не лгать мальчику, даже говоря всего лишь о возможностях.       — Если это поможет моим друзьям выжить в неизбежной в случае возвращения Тома войне — даже секунды раздумывать не буду.       — Это… очень по-слизерински, Гарри.       Юноша усмехнулся, надеясь лишь, что его улыбка не будет столь же гаденькой, как у Малфоя-младшего.       — По-моему, уже весь Хогвартс в курсе, что изначально Шляпа предлагала мне Слизерин. И если бы я столкнулся у мадам Малкин с Терри Хиггсом вместо моего… донора, я вполне мог бы оказаться именно там.       О иных критериях выбора Дома он, разумеется, умолчал.       — Хорошо, и спасибо за предложение, Гарри, — с легкой тенью удовлетворения блеснул очками Дамблдор. — Я полагаю, это то, с чего можно хотя бы начать. Но, если не возражаешь, я хотел бы обсудить с тобой еще один вопрос. Сразу говорю — трудный и неприятный для тебя вопрос.       Во рту у юноши пересохло: он не знал, о чем именно намеревался говорить с ним Повелитель Памяти, но вот о ком именно, было кристально ясно.       — Гарри, — вздохнул директор. — Я понимаю, что пытаюсь вмешаться не в свое дело… Но ты упомянул, что совершенно естественно простить того, кто совершил случайную ошибку, не имея в виду ничего плохого?       — Я действительно так считаю, — кивнул слегка изумленный Гарри; его худшие ожидания почему-то не оправдались.       — Тогда я бы очень просил тебя простить мисс Грейнджер.       — ЧТО?! — от него потребовалось все самообладание всех самых стойких Маленьких Гарри, чтобы не разнести все в гостиной в мелкие дребезги сорвавшейся с катушек магией.       — Я не хотел причинить тебе… дополнительную боль, — виноватым тоном продолжил Дамблдор, — но я уверен, что она говорила… и затем действовала… из лучших побуждений. Возможно, в этом снова была моя ошибка, но я просто не мог рассказать о Пророчестве одиннадцатилетнему мальчику и уж тем более двенадцатилетней девочке, которой это пророчество формально даже не касалось.       — Так, — Гарри немного успокоился. — Простите, профессор, я ничего не понимаю.       — Вы… Вы поссорились не из-за….       — Я даже не слышал этого пророчества. Оно разбилось. И я его действительно не слышал. Да и не хочу — я говорил Вам об этом несколько раз.       — Значит, его слышала только мисс Грейнджер. И, возможно, Сириус.       — Почему Вы так считаете, профессор? — Гарри был спокоен: это был бой. Очередной бой.       — Во-первых, я льщу себя надеждой, что даже если я изучил тебя и не слишком хорошо, Гарри, то вполне достаточно для того, чтобы понять, что ты не можешь проигнорировать даже столь мало ценимый тобой… источник информации. Во-вторых, мисс Грейнджер, откровенно презиравшая Прорицания, не только сдала экзамен СОВ по этому предмету на проходную оценку, но и, насколько я знаю, планирует записаться к профессору Трелони на курс ЖАБА. И произошло это примерно в то же время, когда Том старательно выманивал тебя в Зал Пророчеств, а ты в это же время, как я понял, выманивал туда же его самого.       — Понятно, — Гарри оперся переносицей на кончики пальцев. — И Вы решили…       Он лихорадочно рассуждал. Дамблдор говорил об одиннадцатилетнем мальчике и двенадцатилетней девочке. Что могла отмочить Гермиона с девятнадцатого сентября девяносто первого по конец июня девяносто второго? Причем такого, что это всплыло только через четыре года, в связи с…       Черт! Это было… Ну да, что же еще?!       — Простите, профессор, — он изобразил улыбку. — Я все время забываю, что никто, кроме меня на четвертом курсе, не дарил Вам теплые носки. Кстати, спасибо Вам за ответный шарф!       — Носки? — удивился Дамблдор.       — Вам все время дарят книги, Вы сами говорили мне об этом тогда, на Рождество моего первого курса, перед Зеркалом. Это значит, что у Вас есть соратники, уважающие Вас подчиненные, подхалимы, наконец… Которые дарят подарки не Вам, а видимому им образу. Носки… Носки Вам подарил бы тот, кто видит в Вас не Верховного Колдуна, Грандмастера Трансфигурации или Директора, а просто Альбуса Дамблдора, старого человека, у которого зимой мерзнут ноги. У миссис Кейн они всегда мерзли, — пояснил он. — А значит, у Вас нет ни друзей, ни… Значит Вы одиноки и… не очень разбираетесь в… некоторых чувствах, хотя и используете их для манипулирования людьми. И… простите, те четыре разных носка — это частично была шутка, а частично… Частично я действительно хотел сделать Вам приятное. Просто так.       — Одно… Одно не мешает другому, — произнес резко постаревший Дамблдор. — Я имею в виду и твою шутку, и твои добрые намерения, Гарри. Мне правда было очень приятно. И… Я прошу прощения за…       — …За один из двух вариантов? Или Вы хотели окончательно поссорить нас с Гермионой…       — Нет! Нет, Гарри! Я не думал, что…       — …Или Вы случайно чуть было не открыли мне очередную скрываемую Вами неприятную тайну, считая, что она мне уже известна. Точнее, все равно что открыли: у меня есть и хорошая догадка, и достаточно данных для ее проверки… А «Обливиэйт» на наследника Блэков в доме Блэков… Пусть даже сейчас я всего-то наследник второй очереди…       О том, что он, похоже, быстрее Дамблдора, как и о том, что хороший окклюмент, по забытым, но предусмотрительно записанным им в прошлом году словам профессора Снейпа, вполне может противостоять заклинанию Забвения, Гарри, само собой, умолчал.       — Ты считаешь, что я способен…       — Я не считаю, я знаю. Миссис Кейн, помните? Может быть, для Вас она и всего-навсего маггла… И я не про тот случай с этой ужасной памятью, я про более ранние… вмешательства. И чем я, маленький глупый шахид, лучше нее?       — Гарри, я клянусь, что никогда не пытался и не буду влиять на твою память магией — неважно, чарами, зельями или иным способом! Я готов дать тебе Непреложный Обет в этом!       Гарри отметил, что про его друзей, в частности, Гермиону, как и про немагические способы, Дамблдор снова умолчал. Да и про Зелье Доверия на первом курсе, то самое зелье, которое вывела из него хитроумная мисс Грейнджер — тоже. Ну да, это ведь не память была, а чувства?       — Я знаю, сэр. Пусть это так и остается. А Обет… Я думаю, что мы обойдемся без него. По крайней мере, пока. Тем более, что даже миссис Кейн смогла противостоять вашему стиранию памяти, причем неоднократно, а я многому у нее научился. Ну что ж… Вы расскажете мне о том, о чем проговорились, или мне додумать самому? У меня довольно богатая фантазия, знаете ли…       — Это случилось на Прощальном Пиру после твоего первого курса, Гарри, — голос старика дрожал. — Твои пальцы были в бинтах после схватки с беднягой Квирреллом, и мисс Грейнджер сказала, что будет твоей правой рукой.       — Да. И левой тоже. Эта фраза была единственной, звучавшей близко к обычным… пассажам профессора Трелони. А значит, что-то подобное есть и в Пророчестве.       — Уважая твои желания, я не буду цитировать Пророчество полностью, но один его фрагмент звучит как «…падет один от руки другого». Наиболее вероятное прочтение этой фразы — не то, что один из вас с Томом будет убит другим, но то, что КАЖДОМУ из вас суждена эта участь. И… эта часть как раз и давала тебе возможность пережить битву. Особенно после того, как Том создал якорь из змеи уже после того, как оставил в тебе кусок своей души.       (Примечание: «…and either must die at the hand of the other…» — наиболее общее значение слова «either» — «каждый из», а не «один из», как в большинстве русских переводов — АФ)       — То есть… То есть, согласно Пророчеству, я должен пасть от его руки… но, чтобы оно исполнилось еще и в отношении Тома… да еще и с устранением его последнего якоря перед этим… Я должен был каким-то образом выжить, ну, или вернуться, и лично покончить с ним. Но если «моей рукой» будет кто-то другой, все эти сложности совсем не обязательны. Что ж… Меня и это тоже вполне устраивает, сэр. Это дает гораздо больше уверенности в том, что Том будет остановлен. А Вы, как я понял, решили, что я рассердился на Гермиону за то, что она якобы обрекла меня на смерть?       — Я… Я действительно так подумал, Гарри.       — Надеюсь, Вы не сообщили об этом еще и ей? В попытке примирить нас?       — Нет. Я пришел к этому решению, только когда узнал, что ты знаешь и о… якоре Тома, и о…       — Ну, у Вас была целая ночь, да и утром Вы выглядели не лучшим образом, сэр, так что Вы вполне могли успеть послать к ней, скажем, Фоукса.       — Я не мог решиться…       — Вот и замечательно. И… Спасибо, что обратили на это мое внимание, профессор. Гермиона… Она могла дойти до этой мысли самостоятельно, и нам срочно надо поговорить. И еще одно.       — Да, Гарри?       — Благодарю Вас за честь поработать с Вами, сэр. И там, на скалах, и потом, в пещере… Это было великолепно.       — Спасибо, Гарри. Спасибо. И… Надеюсь увидеть тебя в школе.       — Увидимся в школе, господин Директор, сэр.

***

      Гарри не знал, сколько времени он простоял, сдерживая свою магию от взрыва, который неизбежно разбудил бы крестницу. Наверное, это было довольно долго: по крайней мере, теперь он уже не напоминал белобрысую прилизанную соплю. Но когда он пришел в себя, то обнаружил, что уже второй раз за несколько дней его нежно обнимают женские руки. Хорошо еще, что Флер была значительно ниже Пенни, так что позиция была не такой… компрометирующей.       — `Арри, — сказала она, и юноша почувствовал, как его заледеневшую душу омывает нечто… Он не мог описать это, но, возможно, это «нечто» имело отношение к недоступной для него с недавних пор любви.       — Все нормально, Флер, — криво усмехнулся он, слегка отстранившись. — Все совершенно нормально. А близнецы — гении, не так ли?       — Да, — согласилась она, отталкивая ногой валявшиеся на полу рядом с ней длинные шланги Удлинителей Ушей; теперь они были уже не розовыми, как ранние модели, а почти полностью прозрачными, как человек под Скрывающими Чарами или не слишком качественной мантией-невидимкой. — Я… Я не знаю, как я не пгокляла этого стагого интгигана пгямо через двегь…       — Старикан еще вполне может пригодиться для чего-нибудь, — подмигнул ей Гарри. — Там, на берегу, он и правда был очень хорош. Сто с лишним лет опыта не пропьешь…       — Мне кажется, сегодня вечегом он постагается опговеггнуть эту гипотезу, — фыркнула Вдовствующая Леди Блэк. — И, `Арри, — она положила руку на плечо юноши, и его снова почти накрыло волной… нежности? Заботы? Ласки? — Я помогу тебе всем, чем смогу. Всем, что тебе понадобится.       — Тогда, — он задумался. — Тогда сделаешь мне кофе, Флер? Большую чашку крепкого кофе, хорошо?
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.