ID работы: 11851704

Гарри Поттер и Полукладбище Лунопухов

Джен
NC-17
Завершён
2288
Ко-дама бета
Helen Sergeeva бета
colonelrabin бета
Размер:
393 страницы, 39 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
2288 Нравится 4074 Отзывы 630 В сборник Скачать

Нацеленность, Настойчивость, Неспешность

Настройки текста
      — Итак, дорогие, — профессор Уизли обвела класс слегка озабоченным взглядом. — Сегодня мы начнем изучение противоядий от комплексных ядов. К сожалению, эта тема становится слишком актуальной…       Гарри подумал, что практически впервые наблюдает нормальную реакцию Дамблдора на ЧП: пусть попытка отравления и не состоялась, но принять ее во внимание действительно следовало. Конечно, это могло быть и Совершенно Случайным Совпадением, но верить в них он отвык давным-давно.       — Кто может привести нам формулировку Третьего Закона Голпалотта? А, ну, конечно. Прошу тебя, дорогая!       — Третий-закон-Голпалотта-гласит-что-противоядие-от-составного-зелья-не-сводится-к-набору-противоядий-для-отдельных-его-компонентов! — со страшной скоростью протараторила Гермиона.       — Превосходно, десять баллов Гриффиндору, мисс Грейнджер. Итак, кто может объяснить следствие этого закона? Садись, отдохни, деточка, — Молли фирменным взглядом заставила Гермиону захлопнуть вновь открывшийся было рот и возмущенно опуститься на стул. — Мистер Забини?       — Это значит, мадам профессор, что нет смысла нейтрализовать каждый компонент зелья по отдельности. Следует отыскать связующий элемент, алхимическим путем объединяющий компоненты в готовое изделие, и нейтрализовать именно его, и уже потом разбираться с вторичными эффектами ингредиентов зелья.       — Тоже превосходно, мистер Забини, десять баллов Слизерину. Итак, — Молли вздохнула. — Кто может сказать, каким образом можно нейтрализовать большинство связующих? Мистер Поттер?       — С помощью безоара, мадам профессор, — Гарри испытал сильно запоздалый приступ гнева на профессора Снейпа, который на его первом же в жизни уроке задал ему сразу два вопроса из программы шестого курса, и, к слову, про использование аконита он пока что слышал только в неофициальном порядке от профессора Люпина.       — Отлично, дорогой. Пять баллов Гриффиндору! Итак, безоар, или желудочный камень — разумеется, это не истинный камень — образуется в желудке мелкого и крупного рогатого скота, например коз. Он действительно служит базовым противоядием от большинства ядов. Итак, дети, поднимите руки те, у кого безоар с собой.       К удивлению Гарри, кроме него руку поднял только Забини. Ну, с этим-то понятно, но вот то, что он сам прохлопал эту важную тему…       — Еще по пять баллов Гриффиндору и Слизерину. Остальные… Что ж, к сожалению, безоары не входят в стандартный ученический комплект, поскольку считалось, что прочих мер предосторожности вполне хватает, но я бы рекомендовала всем обзавестись ими, к примеру, у владельца «Кабаньей Головы»: полагаю, он сейчас значительно увеличил свои запасы, поскольку совсем недавно бутылка ядовитой медовухи, — Гарри краем глаза глядел на Малфоя и увидел, как тот опустил глаза и слегка дернулся, — была обнаружена среди запасов мадам Розмерты, и до сих пор неизвестно, — слизеринец слегка расслабился, — как она туда попала. Ты что-то хотел сказать, Гарри?       — Могу я посоветовать стандартную ученическую аптечку, мэм? — Гарри выложил на стол желтую коробочку. — Я купил ее еще перед первым курсом, в «Слагг и Джиггер». С тех пор я ее, конечно, обновлял, но…       — Да, это было бы неплохой идеей. Конечно, такая аптечка стоит намного дороже, целых восемь галлеонов против одного, но… Да, Гарри, это хорошая идея. А теперь, если не возражаете, продолжим. Итак, сейчас вы возьмете из этого ящика пузырек с ядом — разумеется, не пренебрегая защитными перчатками. Вам следует, определив состав яда с помощью «Чароискателя Эскарпина», сварить базовое противоядие именно к тому яду, который вам достался.       Безоары Молли использовать запретила, так что провалились все, включая и Гермиону.       — К сожалению, профессор Снейп, который с некоторым предубеждением относится к данной главе, не рассматривал другие варианты нейтрализатора, — вздохнула Молли. — Его подход имеет право на существование — в конце концов, простое и эффективное решение всегда лучшее, но в реальной жизни многие компоненты оказываются или недоступными вовремя, или слишком дорогими. Поэтому желательно всегда иметь какую-то замену, особенно когда речь идет о жизни и смерти дорогих вам людей. Уверяю Вас, воспитывая известных многим Фреда и Джорджа, это понимаешь довольно быстро… Ну что ж, составьте образцы ваших зелий вон в ту коробку, и на следующем уроке мы посмотрим, что же у вас пошло не так. Хотя одна из общих ошибок, — Молли бросила быстрый взгляд на Гермиону, — это то, что вы пытаетесь решить всю проблему сразу. Сколько ингредиентов было в твоем зелье, деточка? — спросила она Гермиону.       — Пятьдесят два, мэм.       — Как ты думаешь, смогла бы ты добыть их все достаточно быстро — даже если не учитывать время на варку?       — Нет, мэм… — на мисс Грейнджер было жалко смотреть.       — Видишь? Твое зелье, если бы ты его закончила, наверняка излечило бы отравленного полностью, не оставив ни малейшего следа…       — Если бы он дожил до этого момента, — пробурчал Забини.       — Именно, дорогой. Еще десять баллов Слизерину. Помним следствие из Третьего Закона Голпалотта: прежде всего нейтрализовать связующее и далее разбираться с более легкими последствиями. Признаться, — Молли ухмыльнулась, — пару раз, когда вторичные последствия отравлений известных вам всем мистера Фреда и мистера Джорджа Уизли были неопасными, я немного слишком долго варила комплект дополнительных противоядий для некоторых из них. По крайней мере, если они бегали в туалет каждые пять минут сорок секунд, по очереди, у них не оставалось времени на новые каверзы. Так что окончательное противоядие в основном разгружало уборную.       Все прыснули: ну да, семейные черты Уизли были хорошо известны.       — С другой стороны, когда от подобного недуга страдал… — она запнулась, — другой мой сын, Мочеостанавливающая Микстура совершенно случайно обнаружилась у меня в шкафчике за три секунды. Так что не следует упускать из виду и воспитательный момент.

***

      — Значит, так, — Гарри в образе Маленького Лесли прошелся перед неровным строем, заложив руки за спину. — Всей старшей группе приобрести аптечки, либо у Слагга с Джиггером, либо у Малпеппера, либо сами смотрите где. Для средних и младшей групп — покупку как минимум безоаров пропагандировать всем, упирая на ту медовуху. Мелким, кто решит, закупают командиры в следующий выход в Хогсмид, у Аберфорта, ну или совами заказываете. Гермиона, разошлешь сообщение?       Девушка кивнула. Ее связная «памятка префекта» уже переливалась при применении монокля всеми цветами радуги — как, собственно, и аналогичный блокнотик Гарри. Без связи — никуда.       — Ладно. Падма, что там за проблема?       — Занятие было сорвано, Гарри. Мы с Роном пришли, чтобы запустить остальных, ходили туда-сюда, но дверь так и не открылась. Может быть, мы перегрузили комнату?       — Это слизни, — нахмурился Рон. — Там две слизеринки мелкие торчали, первокурсницы или вроде того. Тусовались в коридоре, не иначе что-то замышляли.       — Уизли в детстве обидел слизеринец, — фыркнул Деннис Криви.       — Или слизеринка, — погладил по руке Миллисент Буллстроуд его старший брат Колин. — Это может быть намного обиднее.       Рон покраснел.       — И нечего ржать! — буркнул он. — То, что вам нормальные девчонки достались…       — Это еще кому кто достался, — Милли тоже погладила Колина по руке.       — …То, что вам нормальные девчонки достались, не значит, что все они такие. Ну вот скажи — зачем двум болтающимся на седьмом этаже, в восьми лестницах от зельеварни, первокурсницам здоровенные медные весы?       — Какие весы?       — Зельеварные, бронзовые. Одна из них даже уронила их от неожиданности. Что они могли там взвешивать? Дерьмо танцующих троллей?       — Скорее, дерьмо Варнаввы Вздрюченного. Думаю, у него уж с чем-чем, а уж с этим-то проблем не было.       Все хмыкнули.       — Ладно, — почесал затылок Гарри. — Найдите другое время для занятий, график все-таки нарушать нельзя. А если там опять что-то подозрительное будет — сообщайте по обычным каналам.       — Сегодня, — Маленький-Лесли-В-Голове-Гарри оглядел группу Настоящим Сержантским Взглядом, — мы будем изучать крайне опасное и безусловно смертельное заклинание. Я подозреваю, что оно было изобретено профессором Снейпом. По крайней мере, в его учебнике оно помечено как «Для врагов». Однако комментарии по нему и главное по тому, как ему противостоять или устранять его последствия, он давать отказался, наорал, снял баллы, выгнал, да еще и отработку назначил. Итак, заклинание наносит цели множественные резаные раны. Я сам видел его применение на третьем курсе, правда тогда профессор Снейп промазал по профессору Люпину. Эм-м-м… Ну… Профессор Люпин тогда обратился не совсем вовремя, — пояснил он; Гермиону передернуло. — В общем, учтите: манекен после него обычному «Репаро» не поддается, то есть магия крайне темная. И что там будет на живом организме…       — Ты это и будешь выяснять? — уточнил Деннис. — На той отработке снейповской?       — Именно. Думаю, это хороший шанс покопаться в бумагах Бэтмена — вдруг да найду что. Итак, приступаем. Сначала показываю я, потом Невилл, — Гермиона надулась, но Гарри не обратил на это внимания и продолжил: — и далее по очереди. Меры предосторожности: отрабатываем по одному. Остальные — в пяти шагах за спиной колдующего, держат палочки в кобурах, кроме самого колдующего и двоих на подстраховке, со щитами. Кто обнажит палочку не в свою очередь — выйдет один на битах против меня и Невилла… В течение трех разминок. Все понятно?       — Понятно, — вразнобой прогудел обеспокоенный строй.       Действительно, наказание было беспрецедентным: обычно Гарри ограничивался одним сеансом битотерапии.       — Вербальная формула заклинания — «Сектумсемпра». Движение палочки…

***

      — Тебя почему-то обеспокоили две эти слизеринки-первокурсницы, — Гермиона не спрашивала, а отмечала.       Часть старшей группы уже разошлась, а часть, которую Гарри попросил задержаться, осталась.       — Я уже один раз ошибся с Малфоем, на третьем курсе. Больше не хочу, — катастрофу с Ноттом Гарри не упомянул, но и он, и Гермиона все поняли. — Я знаю, что на этот раз он точно что-то замышляет.       — Скорее всего, Том приказал ему убить Дамблдора, — пожала плечами Падма. — Ну, если судить о том, что ты нам рассказывал.       — Именно. Я попрошу Луну проверить его мозгошмыгов, но их слишком трудно интерпретировать.       — Даже тебе, — понимающе кивнула рэйвенкловка.       — Даже самой Луне. И я думаю, что нам нужны дополнительные средства связи. Блокнотики и памятки префекта хороши, но быстро передать и главное — принять через них важный и, главное, срочный сигнал не всегда получается. Наушники близнецов и Дина все время носить не будешь. Я думаю, нам нужно что-то вроде ваших с Парвати браслетов, — обратился он к Падме, — только попроще. Чтобы подавать простые сигналы, но мгновенно.       Дин, Гермиона и Падма переглянулись и кивнули. Гарри был уверен, что скоро он получит то, что надо.       — А пока — если кто опять увидит в этом коридоре кого-то необычного — передайте мне, я… приму меры.       — Под мантией пойдешь? — спросила мисс Грейнджер, когда Дин с Падмой побежали выполнять задание.       — Сначала на карту посмотрю, не болтается ли тут Малфой. А потом да — вдруг чего еще услышу.       — Я с тобой, — не терпящим возражения тоном заявила мисс Грейнджер.       — Вдвоем под мантией неудобно.       — Ты помнишь, что сказала тебе Кэти после игры со Слизерином? Кто будет обращать внимание на скромную кошечку, да еще и под Чарами Неприметности? Полнокошечное зелье у близнецов работает отлично, в отличие от Полукошечного.       — Полукошечное — это ты про то самое, про которое Сириус говорил? — уточнил Гарри. — Которое девочку в наполовину кошку превращает?       — Оно. У девочки образуются ушки, хвостик, шерстка и вибриссы. Вибриссы — это то, что называют усами, — пояснила она хлопающему глазами Гарри. — И… шесть сосков, как кошкам и положено.       — Да, — разочарованно признался юноша, — сразу шесть сисек — это проблема. Это может оказаться сильно странным для…       Стоявшие рядом Невилл и Деннис согласно закивали.       — Анжелина и Алисия тоже так сказали. Поэтому-то они его и дорабатывают. А вот обычная неприметная кошка…       — Ну твой Живоглот не слишком-то неприметный, — других возражений, памятуя и треворианское, и змеиное зелье у Гарри не было. — Хотя и умный… Умный… Хм. Деннис, — обратился он к командиру младшей группы. — Сможешь после собрания найти Миссис Норрис и попросить ее подойти ко мне? Или лучше всего сразу же попроси у нее пару волосков — пусть она об тебя потрется, что ли…       Деннис просьбе не удивился: сразу после каникул Гарри уже поручил ему отнести кошке завхоза Филча магглоукрепляющее (и заодно кошкоукрепляющее) зелье. В конце концов, самому Поттеру осталось учиться в Хогвартсе в лучшем случае полтора года, так что обвязывать свою потенциальную смену нужными и полезными знакомствами гриффиндорец начал заранее.       — А можно я сам на эту разведку кошкой пойду? — умильным голосом попросил третьекурсник.       — Миссис Норрис — девочка, — усмехнулась Гермиона. — Вряд ли Астория оценит такие твои эксперименты.       Деннис покраснел.       — Сама своему же Живоглоту не попадись, — наконец, нашелся он.       И немедленно (а главное — вовремя) смылся.

***

      В начале февраля снег сменился затяжными дождями, земля раскисла, и первое занятие по аппарации было решено провести в Большом Зале.       Возбужденные шестикурсники толпились в освобожденном от столов огромном помещении и только поеживались, глядя на ледяной дождь за окнами и клубящиеся тучи на заколдованном потолке.       — Внимание всем, — объявила заместитель директора профессор Спраут. — Сегодня, только на один час и только для этих занятий антиаппарационные чары с Большого Зала — и опять же прошу всех заметить, только с Большого Зала — сняты. Обращаю ваше внимание, что в другое время и в другом месте попытки аппарировать могут привести вас к серьезным травмам.       Студенты обеспокоенно зашумели.       — Представляю вам мистера Уилки Твикросса, Министерского Инструктора, — профессор Спраут повела слегка испачканной в земле и удобрениях рукой в сторону легонького, казалось, почти прозрачного волшебника небольшого роста и крайне субтильного телосложения. — Мистер Твикросс — лучший в Британии специалист по обучению аппарации, — в этом Гарри немного сомневался, памятуя уроки (точнее, единственный урок) Фреда и Джорджа. Ну, Фред и Джордж, конечно, совсем особь статья… — Прошу всех слушать его крайне внимательно. Особенно это касается Вас, мистер Малфой: с аппарацией не шутят!       Гарри бросил взгляд в сторону кучки слизеринцев. Малфой стоял в задних рядах, красный от злости. Блондин о чем-то спорил с Крэббом и Гойлом, а те лениво отбрехивались.       — С добрым утром, — сказал министерский волшебник. — Меня зовут, как заметила мадам Спраут, Уилки Твикросс. Министерство прислало меня, чтобы я провел здесь следующие двенадцать недель в качестве инструктора по аппарации. Надеюсь, за это время мне удастся подготовить вас к аппарационным испытаниям, после чего многие из вас будут к этим испытаниям готовы. Снова повторю, что антиаппарационные чары сняты директором исключительно в пределах Большого зала и только на один час. А теперь прошу всех встать в ряд, так, чтобы перед вами осталось пять футов свободного пространства.       Гарри отметил, что бойцы Армии Тревора выстроились в относительном порядке, а вот оставшиеся студенты образовали маловразумительную толпу. Поскольку на шестом курсе Слизерина в треворианцах числилась только Миллисент Буллстроуд, а гриффиндорцы того же года теперь состояли в Армии поголовно, красно-золотые моментально образовали вполне приличный строй, а змеи устроили небольшую давку, отчего Молли Уизли изрядно возгордилась, а профессор Снейп выглядел мрачнее несущихся за окном и по заколдованному потолку туч.       Малфой и его телохранители все еще о чем-то спорили в задних рядах слизеринской кучки. Пробиться к ним через плотную толпу, не привлекая внимания, было попросту невозможно, а все набирающее градус красноты лицо Малфоя говорило о том, что дебаты там складывались крайне интересные. Гарри решился.       Он выбрал момент, когда все отвлеклись на наколдованные мистером Твикроссом перед студентами большие, фута в четыре диаметром, деревянные обручи, и выпустил своего Аппарационного Суслика, бесшумно исчезнув из-за спин гриффиндорского строя и появившись позади троицы.       — …Если ты думал, что все получится с первого раза — ты идиот, Гойл, — шипел Малфой.       Крэбб открыл было рот, чтобы возразить, но Малфой заткнул его полным ярости взглядом.       — …И тебе не нужно знать, чем я там занимаюсь, понял? У меня есть свое задание и тебе должно быть довольно и этого. Или ты хочешь действительно крупных неприятностей, Винс?       Крэбб помотал головой, Гойл тоже проглотил так и не заданный вопрос.       — На этот раз мы выберем время получше.       — Так может… — пискнул девчоночьим голосом Крэбб.       — Никакого «может». Мало ли кто туда припрется. Тогда подаете сигнал весами, как в прошлый раз.       Крэбб и Гойл переглянулись и вздохнули.       — Итак, — подал голос мистер Твикросс, — благодарю вас. Вы все видите эти обручи?       Малфой устремил взгляд на деревянные кольца, разложенные на полу перед учениками, взмахом головы давая понять, что дискуссия окончена. Гарри тихонько аппарировал обратно, надеясь, что в суете и сутолоке его никто не заметил.       — Запомните главное правило аппарации: это три «Н» — «Нацеленность, Настойчивость, Неспешность». И ваш первый шаг, шаг Нацеленности — вы должны очень четко сосредоточить ваши помыслы на месте вашего назначения. В данном случае это середина вашего обруча. Сделайте это прямо сейчас.       Гарри еле удержал своего Аппарационного Суслика на привязи, а то оказался бы в центре своего обруча в то же мгновение.       — Шаг второй, — продолжил мистер Твикросс, — это Настойчивость. Соберите вашу волю в кулак для того, чтобы оказаться в требуемом месте. Пусть ни одна клеточка вашего тела не сомневается, что будет именно там!       Теперь целой толпе Маленьких Гарри приходилось удерживать суслика всеми своими маленькими ручками.       — Шаг третий — по моей команде, еще раз говорю, — занятый борьбой со своим Внутренним Сусликом Гарри все же заметил, как при этих словах мистер Твикросс строго взглянул на него, — только по моей команде вы поворачиваетесь на месте, нащупывая путь для вашего неспешного — повторяю: неспешного! — перемещения. Итак — на счет три. Раз!       Вокруг зашумели: видимо, студенты были обеспокоены тем, что от них потребуют совершить попытку аппарации прямо сейчас.       — Два!       Гарри лихорадочно думал: стоит ли ему быстренько развязаться с этими уроками или… Нет. «Умеешь считать до десяти — остановись на восьми». Но число «семь» ему всегда нравилось больше.       — Три!       Гарри закрутился на месте, и, как ни странно, это помогло: суслик был в недоумении и никуда его не потащил.       Раздался грохот: потерявший равновесие Рон растянулся во весь рост на полу, Эрни МакМиллан совершил довольно изящный пируэт, стараясь не упасть, Невилл, сумевший остаться на ногах, мотал головой.       — Превосходно, мисс… Грейнджер, да? У Вас почти получилось!       Из-за этого «почти» Гарри понял, что подруга приняла аналогичное решение — не высовываться. Он даже не смог представить, чего ей это стоило.       — Итак, поправьте, пожалуйста, обручи, и мы попробуем еще раз.       Вторая попытка оказалась похожей на первую, а вот с третьей, как и подозревал Гарри, мисс Грейнджер все-таки позволила себе оказаться внутри финишного обруча.       — Превосходно! Превосходно, мисс Грейнджер! Видимо, то, что я про Вас слышал, ничуть не преувеличено! — восхитился Твикросс. — Итак, четвертая попытка!       Во время четвертой попытки раздался громкий хлопок, и Гарри увидел, как ошарашенный Невилл стоит на одной ноге в центре обруча-цели, пытаясь сохранить равновесие, а его левая нога, примерно по колено, так и осталась в пяти футах сзади, на исходной позиции.       Гарри сам не понял, как оказался рядом с другом, нет, точнее, он понял, что его суслик потащил его туда на рефлексах, но вот как они с Гермионой не оказались в одной точке пространства и не перепутались (подобно тому, как в прошлом году их обоих сначала пугали Фред с Джорджем, а потом уже они сами напугали близнецов), было загадкой. Через пару секунд к изрядно напуганному Невиллу подбежали деканы, раздался еще один хлопок, и нога Невилла вернулась к хозяину. Здоровяк был бледен и теперь немного напоминал того самого пухлика с первого курса, каким он и был пять лет назад.       — Так называемый «расщеп», или отделение тех или иных частей тела, — бесстрастно сообщил инструктор, — происходит при недостаточной настойчивости сознания. Вам следует оставаться неизменно нацеленными на нужное место и двигаться с неспешностью… Вот так.       Он шагнул вперед, раскинул руки, изящно повернулся на месте и исчез в завихрениях своей мантии, тут же появившись у дальней стены зала.       — Помните о трех «Н», — сказал он, — и попробуйте еще раз… Один… два… три…       В последующих попытках определенные (хотя и тщательно ограниченные) успехи показала только Гермиона, причем в трех последних ей даже удалось вызвать до того отсутствовавший хлопок.       — Представь, как будто бежишь на утренней пробежке, и четко знаешь, что добежишь, — шепнул разочарованному и все еще немного испуганному Лонгботтому Поттер. — Ну а там вопрос тренировки. Если хочешь, я тебе потом помогу.       Невилл сжал зубы и кивнул.       — Ну что ж, до встречи в следующую субботу, — улыбнулся мистер Твикросс. — Не расстраивайтесь, мистер Лонгботтом: в конце концов, Ваш расщеп показывает, что Вы продвинулись дальше всех, за исключением мисс Грейнджер и… мистер Поттер, можно Вас на секунду?       — Да, профессор? — вежливо осведомился Гарри, когда Твикросс отвел его в уголок.       — Признаться, я думал, что мой троюродный племянник, сорванец Терри… Вы должны его знать, он только в прошлом году закончил Хогвартс… Я полагал, что он немного преувеличивает. Хотя его сведения в отношении мисс Грейнджер оказались на удивление точны. Итак, мистер Поттер, давно Вы аппарируете?       — Я не понимаю, профессор! Это же запрещено, и…       — А, да… Вот как. Запрещено… Ну, значит, мой опыт и моя профессиональная наблюдательность меня обманули. Видите ли, я обучаю аппарации уже много лет, и мне довольно легко определить, кто действительно нащупывает путь, а кто… просто крутится из каких-либо иных соображений. Не говоря уже о, если так можно выразиться, флюидах…       — Флюидах? — сделал любопытное лицо Гарри.       — Волшебство всегда оставляет свой след, молодой человек, — усмехнулся Твикросс. — Тем более такая могущественная магия, как пространственная. Именно на этом, например, основано отслеживание нелегальных аппараций.       — Нелегальных? — изобразил испуг гриффиндорец.       — Ну необязательно нелегальных, знаете ли… — Гарри мысленно погладил себя по голове за предусмотрительность: он не был уверен в возможности отследить аппарацию, но всегда старался, чтобы и стартовая, и финишная точка находились под волшебными защитами. — Итак, Вы никогда не нарушали Закона, мистер Поттер?       — Как можно, профессор!       — Ну что ж, значит те три следа мне просто почудились… Хм. Знаете ли, мистер Поттер… я готов спорить, что в Ваш семнадцатый день Рождения Вы могли бы просто прийти в Министерство и с легкостью сдать экзамен. Собственно, то, что я видел — точнее, то, что мне почудилось — три подряд перемещения без этого глупого вращения и даже без какого-либо хлопка — уже намного превосходит умение большинства лицензированных волшебников. Более того, если бы кто-то прямо сейчас, пока чары все еще сняты, угостил меня чем-нибудь из «Сладкого Королевства»…       Твикросс демонстративно отвернулся. Гарри, приняв решение, отправил своего суслика к дверям кондитерского магазина, быстренько купил три пакетика разных сладостей и аппарировал назад.       — Извините, профессор, наверное, Пивз опять кидается водяными шарами, — заявил он, протягивая покупку Твикроссу и палочкой высушивая намокшую и холодную одежду.       — О, да, Пивз и не такое может, — согласился Твикросс. — И снова никаких хлопков… Ну что ж, мистер Поттер… Говорят, Вы были воспитаны магглами? И, возможно, умеете управлять этими самодвижущими повозками?       — Да, сэр! — Гарри наконец-то догадался, к чему клонит инструктор. Видимо, пройдоха Хиггс успел создать ему определенную репутацию. — Вы знаете… У магглов есть так называемые временные права… Я имею в виду лицензию на управление автомобилем. И эти права можно получить до формального совершеннолетия. Спорим, что у волшебников такого нет?       — О, я с удовольствием приму Вашу ставку, скажем… в сто галлеонов. На то, что через неделю Вы получите совой лицензию с пометкой о том, что она действительна с…       — …С тридцать первого июля, сэр, это день, когда мне исполнится семнадцать. И кстати… Я могу поспорить, что сотрудники Министерства, которые выписывают эти лицензии, крайне ответственны и ни за что не забудут про эту пометку!       — Ох, наши девочки иногда такие невнимательные… — сокрушенно вздохнул мистер Твикросс. — Я готов принять ставку в двести галлеонов, на то, что кто-то из них забудет указать это примечание и на лицензии, и в реестре.       — По рукам, сэр! — довольно улыбнулся Гарри. — И… Я готов поспорить еще и насчет мисс Грейнджер.       — О, да, это вполне возможно. Она, насколько я помню, оказалась рядом с мистером Лонгботтомом столь же быстро, сколь и Вы.       — Только она уже совершеннолетняя, так что общая ставка… четыреста? Только…       — О, Ваша расписка будет принята гоблинами вполне благосклонно, с учетом небольшой, всего в двадцать пять процентов, комиссии. Они, знаете ли, обожают различные пари и азартные игры.       — Ага, я видел их на Чемпионате, сэр: они действительно азартные. Сейчас…       Гарри быстренько накропал расписку на четыре сотни галлеонов (плюс сотня комиссии), касающуюся пари относительно двух лицензий, и вручил ее Твикроссу.       — Благодарю Вас, мистер Поттер. Ну что ж, думаю, для Вас и мисс Грейнджер посещение моих занятий больше не является обязательным. Увы, я не в состоянии вернуть вам обоим плату за обучение, поскольку она уже учтена Министерством…       — В этом нет необходимости, сэр. Пусть все идет как идет.       — Замечательно, мистер Поттер, Вы отличный спорщик, хотя иногда Ваши ставки и проигрывают. И… Терри действительно много о Вас рассказывал, так что не забывайте про флюиды. В некоторых ситуациях иногда полезно аппарировать с одним-двумя промежуточными пунктами, совершив между финишем и стартом небольшую… прогулку. Потому что как говорит один мой знакомый…       — Постоянная Бдительность, сэр! Большое Вам спасибо!       — Пожалуйста, мистер Поттер, пожалуйста. И… удачи.       — И Вам удачи, сэр.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.