ID работы: 11860779

Ловец снов

Гет
Перевод
R
Завершён
230
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
223 страницы, 107 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
230 Нравится 348 Отзывы 62 В сборник Скачать

Неожиданная реакция - 4

Настройки текста
      — Я ценю твой благородный порыв, хотя и нахожу излишним, — заявил Хиаши, и добавил, отодвигая сёдзи: — Я передам Хинате, чтобы она пришла и приняла твои официальные извинения.       Итачи кивнул и стал ждать.       Он поймал себя на мысли, что ему нравится Хиаши. Мужчина был холодным и неприступным, в точности как и отец Итачи, с одним только отличием — Хиаши не утруждал себя глупыми плясками вокруг да около и сразу переходил прямо к сути дела. Иногда, даже слишком прямолинейно. Итачи задумался, не это ли повлияло на текущую ситуацию Хинаты.       Впрочем, это не его дело.       Через несколько минут он почувствовал за дверью её дрожащую чакру. Хината тихо постучала.       — Войдите.       Дверь скользнула в сторону, открывая взору её маленькую фигурку. Хината будто пыталась спрятаться за створкой, и когда сиё действие только помешало ей войти, она словно сделалась ещё меньше. В конце концов, Хината вошла, низко опустив голову. Итачи показалось, что на её плечи давит сама атмосфера дома Хьюга.       Её взгляд даже не скользнул по его лицу, пока она полностью не вошла в просторную залу.       — Учиха Итачи-сама… — в её широко распахнутых глазах читалось чистейшее удивление, но через мгновение она почти отшатнулась от него. Несомненно, Хината вспомнила, что он сделал, хотя без подробностей. Итачи наблюдал за странной последовательностью эмоций, отразившихся на её лице — все они были окрашены страхом и отвращением.       Наконец, она сморгнула оцепенение, сжала ладони в кулаки и напряглась. Блеск её глаз напомнил ему о загнанном в угол животном, готовом сразиться за шанс убежать.       Итачи поспешно поднялся. — Хината-сама. — Дикий огонь в её лунных глазах исчез так же быстро, как появился, и на смену ему пришёл взгляд, подобный той чашке чая на столе, горький и пресный.       — Учиха Итачи-сама, — глухо заговорила она, — приветствую вас в поместье Хьюга. Пожалуйста, подождите, пока я приведу Хиаши-сама.       — Я прошу прощения за свои действия этим утром, — выпалил Итачи, до того, как она успела сбежать. Он поклонился медленным, лёгким движением, чтобы не пугать её лишний раз. Хината замерла.       — П-пожалуйста, не надо, — тихо взмолилась она, будто он собирался совершить ужасное преступление. — Вы сделали то, что должны были, так что… пожалуйста… пожалуйста, не надо. Хорошего дня, Учиха-сама. — Она дёрнулась в пародии на поклон.       А потом Хината повернулась и ушла быстрыми шагами, граничащими с бегством.       Итачи выпрямился после своего отвергнутого поклона и вопросительно уставился на пустой дверной проём.       Он не учёл такой реакции.       Возможно, она будет более сговорчива вне стен кланового квартала.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.