ID работы: 11860779

Ловец снов

Гет
Перевод
R
Завершён
230
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
223 страницы, 107 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
230 Нравится 348 Отзывы 62 В сборник Скачать

Абсурдное предложение - 1

Настройки текста
      На следующий день Хината задумалась, бодрствует она или же спит, балансируя на краю очередного кошмара.       Итачи снова будто бы поджидал её — стоял точно там, где тропа, ведущая к кварталу Хьюга пересекалась с той, что вела к поместьям Учиха. Он выглядел как обычно в простой чёрной рубашке, свободных тёмных брюках и стандартных парусиновых сандалиях. Свои длинные волосы он собрал в простой конский хвост, а его налобный протектор поблёскивал в обрамлении чёлки. Даже его расслабленная поза, противоречащая рассчитанным движениям, напоминала о вчерашнем дне.       Но идеальные манеры были у неё в крови, поэтому, проходя мимо, Хината кивнула ему, растянув губы в мимолётной улыбке. Он опять пошёл рядом, снова оставив между ними точно выверенное расстояние; ни близко, ни далеко. Крошечная надежда внутри неё увяла, как опавшая листва на земле.       Ничто в Учихе Итачи, с неохотой признала она, никогда не бывает случайным.       Всё было точно так же, как прошлым утром, но не так, как хотелось бы Хинате. Вчера она ясно дала понять, что не позволит ему выискивать слабости Хьюга через неё. Тем не менее, Итачи продолжал вносить ужасный (и конечно же преднамеренный) хаос в её любимую рутину, и Хината совсем не оценила его грубость.       — Я не буду оскорблять вас мелкими любезностями, — начал Итачи, и Хината украдкой взглянула на него. Он внимательно смотрел впёред, и Хьюга почувствовала, как невольная благодарность согрела грудь. — У меня было мало вариантов, а ваша помощь создала минимальную вероятность неудачи. Физическая безопасность гражданских лиц является приоритетом, особенно в стенах Конохи.       — Я знаю, — тихо согласилась она. Из того многого, что она слышала о нём, никем никогда не упоминалось о его многословии. На самом деле, оно казалось совершенно нехарактерным в контексте всего остального. Зачем он пытался объяснить ей такие очевидные вещи? Хотя Хината так и не прошла испытание на генина, она окончила Академию. Первое, что юным ученикам требовалось выучить наизусть — это законы шиноби деревни. — И я приняла ваши извинения. Нет нужды оправдываться.       — Учитывая вашу необычайную уязвимость к гендзюцу, есть, — возразил Итачи. Хината остановилась, вздрогнув от резкости в его тоне. — Я признаю, что использовал это в своих интересах, несмотря на то, что прекрасно осознавал последствия.       Оба посмотрели на сжатые кулаки Хинаты. Крошечные заживающие царапины ярко выделялись на бледной коже. Она быстро спрятала ладони в рукава, внезапно почувствовав себя маленькой и отталкивающей.       — Почему вы мне это говорите? — спросила она через мгновение. Обычно, в этот момент большинство пыталось убедить её, как они помогли ей или клану Хьюга, вместо того чтобы открыто заявить о своих ошибках.       Если это очередная тактика, то очень странная.       — Мне нужна ваша помощь. В тренировках.       Хината моргнула. Абсурдность всегда казалась весьма нехарактерной для кого-то вроде Итачи, но каждый раз, когда она говорила с ним, он доказывал обратное.       Насколько плохо она разбиралась в людях? Неужели Итачи на самом деле один из тех сумасшедших гениев, вроде печально известного Хатаке Какаши? Цуру предупреждала её о ниндзя, которые были настолько далеки от остальных, что всегда будто бы пребывали в собственном мире. Она слышала много историй.       Хината уставилась на его карманы, гадая, не лежит ли в одном из них ярко-оранжевая книжонка, поджидающая удобного момента, чтобы показаться наружу.       Именно тогда Хината запоздало поняла, что пристально смотрит на область таза Итачи.       Вспыхнув, она быстро отвела взгляд.       Если Итачи и заметил её странные действия, то не показал виду, продолжив: — В идеале, вы позволите мне заключать вас в гендзюцу несколько раз в неделю. Очень тонкое дзюцу, которое ничего не вызовет, так как, я полагаю, ваша чувствительность сама его усилит.       Хината была так смущена и подавлена, что едва ли обратила внимание на его слова. Через некоторое время Итачи повернулся, чтобы уйти. — Пожалуйста, хотя бы подумайте об этом. Хорошего дня, Хината-сама.       В этот раз настала её очередь смотреть на удаляющуюся спину Итачи.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.