***
Стайлз почувствовал, как капля пота скатилась по его виску, пока он стоял у алтаря, ожидая прибытия Питера и начала церемонии. Он был одет в новое пальто и шляпу, а жара этого дня становилась невыносимой. Он почувствовал себя совсем ослабевшим, хотя, по правде говоря, не все это было связано с погодой. Прошлой ночью он никак не мог успокоиться, его мысли кружились между радостью и тихим ужасом перед женитьбой. Питер ему нравился, да, но что, если он совершил ужасную ошибку, согласившись на романтическую связь? В конце концов он заснул, когда предрассветные лучи скользнули по подоконнику, и проспал всего час, прежде чем его разбудил камердинер, чтобы приготовиться к новому дню. Он судорожно сглотнул, поднял взгляд и увидел Питера, приближающегося к алтарю с задней стороны церкви. Он предстал во всем своем великолепии, и у Стайлза, взглянувшего на него, перехватило дыхание. К добру или к худу, но он выходил за этого человека. Его желудок сжался от нервного напряжения, и он понял, что бледнеет. — Стайлз? — Питер наклонился ближе и положил тыльную сторону ладони на лоб Стайлза. — Вы, кажется, на грани обморока. Не нужно ли выйти подышать воздухом? Стайлз покачал головой. — Я не болен. Я просто волнуюсь. Питер хмыкнул, убрал руку со лба Стайлза и порылся в кармане, вытащил большой белый носовой платок и вытер пот со лба юноши. — Уверены? У нас еще есть время, чтобы вы могли перевести дух, если вам это нужно. Стайлз выпрямился и медленно вдохнул и выдохнул, успокаивая нервы. — Со мной все будет в порядке, как только мы продолжим, — сказал он, надеясь, что это правда. Питер выгнул бровь и снова промокнул лоб Стайлза, сворачивая носовой платок в руке и отстраняясь. Знакомая вышитая монограмма, замеченная краем глаза, привлекла внимание Стайлза, и у него перехватило дыхание. Он протянул руку и положил свою ладонь поверх ладони Питера, замерев, чтобы посмотреть поближе и убедиться. Этого не может быть. И все же там, выстроченная в ткань, была изящно вышитая буква «Х». — Питер, чей это платок? — спросил он тихим и настойчивым голосом. — Мой, конечно, — сказал Питер, его волк, убирая его, не подозревая, что только что перевернул весь мир Стайлза с ног на голову. Стайлз боролся с желанием громко рассмеяться, у него закружилась голова от облегчения и, кажется, восторга. Потому что он не только женится на Питере, человеке, к которому испытывал искреннюю привязанность, но и все его опасения по поводу другой, интимной стороны их брака исчезли в одно мгновение. Потому что теперь он знал, что быть в постели с Питером будет прекрасно, в конце концов он уже испытал это на себе. — Лапушка? — Питер внимательно наблюдал за ним. — Вы уверены, что с вами все в порядке? Он ободряюще сжал руку Питера. — Прошу прощения. Со мной все хорошо. Просто обезумел от вашей красоты, — он подошел к алтарю, где ждал священник. — Продолжим?***
Питер зачарованно наблюдал за тем, как его новоиспеченный муж порхает от гостя к гостю на церковном дворе, пока они ждут свою карету: с алеющими щеками и сверкающими глазами, он пожимает руки и принимает поздравления. Питер не знал, что случилось с бледным, нервным юношей, который выглядел готовым выпустить свой завтрак обратно перед церемонией, и ему было все равно. Он знал лишь, что этот Стайлз был совершенно очарователен. Они скоро уедут. Питер праздно размышлял, улыбнется ли ему удача, если он попросит Стайлза поцеловаться в карете. Вряд ли его новоиспеченный супруг будет возражать, если судить по его вчерашнему энтузиазму, но Питер пообещал себе, что позволит Стайлзу взять на себя инициативу. Любовник без желания испортил бы настроение обоим. Лучше подождать, постепенно постигая искусство занятий любовью. Питер был уверен, что они легко справятся. Стайлз был слишком живым, слишком любопытным, чтобы не захотеть исследовать мир телесных наслаждений, а Питер с нетерпением ждал возможности стать его самым преданным проводником и узнать, как далеко расползся этот румянец, и есть ли еще очаровательные родинки, скрывающиеся на бледной коже и ожидающие, пока Питер их обнаружит. Это была бы самая приятная охота за сокровищами. Он мельком подумал о своем лисенке. Он был милым маленьким существом, и Питеру очень понравился их совместный вечер, но он не сказал бы, что сожалел о том, что отказался от своего безымянного, безликого любовника, ведь наградой был один особенно очаровательный юноша. — Замужество ему идет, — рука Джона опустилась на плечо Питера и остановилась там. — Думаю, оно идет нам обоим, — сказал Питер. — И, конечно же, вы всегда можете приехать и погостить у нас в Бейконхолле. — Конечно. Но, судя по оживленному поведению моего сына, ваши ухаживания имели успех, так что это произойдет не скоро. Молодоженам нужно уединение, — его рот изогнулся в улыбке. — Я рад за вас обоих. — Как и я. И, Джон? Спасибо, — сказал Питер, надеясь, что Джон понял то, что простыми словами нельзя было выразить. Судя по тому, как нежно Джон сжал его плечо, он прекрасно понял. В этот момент Стайлз заметил его на другом конце церковного двора, и его лицо просияло. — Муж! — крикнул он, пробираясь сквозь гостей, которые уже начали расходиться. Послышался стук колес по брусчатке, свидетельствующий о том, что прибыла их карета. Стайлз воспользовался моментом, чтобы заключить отца в объятия и что-то прошептать ему на ухо, отчего на лице Джона появилось восхищенное выражение. Затем Стайлз взял Питера под руку, их обручальные кольца сверкнули на солнце, и повел его к карете. Дорога обратно в Бейконхолл прошла, как и надеялся Питер, в поцелуях — нежных поцелуях, долгих поцелуях и глубоких поцелуях, от которых у Стайлза широко распахнулись глаза и сорвалось дыхание. Питер не мог определиться, что ему больше нравится, но он очень хотел ощутить все вновь, множество раз, чтобы решить. Когда карета подъехала к усадьбе, слуги уже ждали, чтобы поприветствовать их, а Питер знал, что всем им не терпелось увидеть, кто же наконец соблазнил его на брак. Представив Стайлза прислуге, Питер взял его под руку и провел экскурсию по дому. Когда они подошли к двери его спальни, Питер прочистил горло. — Это мои покои. Я распорядился, чтобы вы расположились по соседству, если вы согласны. — Вполне согласен, — сказал Стайлз, и в его глазах мелькнула искра. — Комнаты связаны? — Да, — сказал Питер, и по его лицу медленно расползлась улыбка, намекающая на то, что когда-нибудь в будущем Стайлз может навестить его. — Могу я увидеть? — Разумеется, лапушка, — Питер показал ему смежную дверь, отпер ее и распахнул, открывая комнату Стайлза с уже привезенными его вещами. Стайлз просунул голову в дверь и удовлетворенно кивнул. Когда Питер пошел запирать дверь, Стайлз протянул руку и остановил его. — Оставьте? — тихо спросил он, его щеки покраснели по причинам, известным только ему самому. Питер молча положил ключ на комод, и Стайлз застенчиво улыбнулся, прежде чем выйти обратно в коридор. Прислуга на кухне приготовила для них легкий ужин, за которым последовала рюмка лучшего портвейна Питера. К тому времени, когда он допил свой напиток, Стайлз уже безудержно зевал. — Выглядите совершенно измотанным, милый. — поддразнил Питер. — Значит ли это, что мы все-таки не будем проводить ночь, обсуждая Франкенштейна? Стайлз покачал головой. — На самом деле я надеялся провести время в вашей компании и, может, еще поцеловаться, но прошлой ночью я плохо спал, поэтому, боюсь, мне пора на покой. И вот так он и ушел, с шумом поднимаясь по лестнице, оставив Питера чувствовать себя немного потерянным, что было смешно, учитывая все те годы, которые он прожил в одиночестве. Питеру едва удалось скоротать четверть часа, когда он решил, что тоже ляжет спать и, возможно, проведает своего мужа. Просто чтобы убедиться, что он устроился, конечно, больше ничего. Он поднялся по лестнице, остановившись, чтобы сказать камердинеру, что сегодня он не нужен. Он не хотел, чтобы что-то помешало возникновению привязанности к новоиспеченному супругу. За исключением того, что, когда он постучал в дверь спальни Стайлза, ответа не последовало. Питер ощутил беспричинную волну разочарования, за которую впоследствии выругал себя: Стайлз явно вымотался, а вот Питер думал только о своих желаниях. Поцелуи могли подождать до завтра. Он распахнул дверь в свою комнату и уловил какое-то движение. Ему потребовалось мгновение, чтобы разобраться в том, что он видит. Он прищурился в мягком свете свечи и посмотрел снова. Кто-то был в его постели: молодой человек с обнаженной грудью, обернутой вокруг талии простыней, скрывающий бог знает что, с ухмылкой на лице и… ...в маске лисы. И теперь, когда она предстала перед ним, Питер удивился, как не разглядел её раньше в длинных красивых членах, фарфоровом цвете лица, пухлых губах. Его маленькая лисичка в его логове. Питер мог бы стоять так и глазеть до утра, если бы Стайлз не выбрал этот момент, чтобы откинуть простыню и показать, что он совершенно обнажен. Кюлоты Питера стали болезненно тесными при виде обнаженной кожи и твердого члена Стайлза. — Вы как-то сказали мне, милорд, — произнёс Стайлз загадочным и страстным тоном, — что если бы у вас было только время и постель, вы бы отымели меня так, что я был бы «попорчен» для других мужчин, — он похлопал по пустой половине матраса. — Я бы очень хотел, чтобы вы сдержали свое обещание. — Он сделал паузу, в его голосе проскользнула насмешливая нотка. — Если, конечно, вы не предпочтете обсудить сочинения мисс Шелли? — Ну уж нет, — прорычал Питер, выпрыгивая из туфель и раздеваясь догола, совершенно не заботясь о состоянии своей одежды. Он мог поклясться, что слышал, как Стайлз смеялся над ним, когда он пытался стянуть рубашку через голову, но он был переполнен вожделением и эйфорией, чтобы обращать на это внимание. Обнажившись, он подошел к кровати и забрался на матрас, оседлав Стайлза и прижимая их обнаженную плоть друг к другу так, что это было так волнующе, как никогда и не с кем. Возможно, потому что Питер знал, что так у него было действительно впервые. — Скажи мне, лисёнок, что бы ты хотел сделать? Стайлз уставился на него широко распахнутыми карими глазами и прошептал: — Всё.***
Позже, много позже, когда Питер лежал, счастливый, насытившийся и полусонный, его локтем подтолкнули по ребрам. Господи, у его мужа были острые локти. — Муж? — М-м-м? — даже в сонном состоянии Питер улыбнулся, услышав это слово. — Эти... эти слухи верны? Питер зажмурился, проснувшись, и повернулся к Стайлзу. — Почему не спишь? Я думал, что затрахал тебя до беспамятства. Стайлз потянулся долго и томно и свернулся калачиком рядом с Питером. — Ты сделал это дважды, и это было чудесно. Я бы очень хотел позже еще. Но теперь, пока я пришел в себя, я хочу знать о слухах. — О каких слухах, лапушка? Щеки Стайлза приобрели восхитительный оттенок розового. — Насчет, эм... Был один о… — его дыхание участилось, — о близнецах, и сеновале, и игре с веревкой. Это правда? Питер вдруг проснулся. Он едва осмеливался надеяться, что Стайлз захочет играть с ним в подобные игры, но оказалось, что его новый муж был полон сюрпризов. Его член дернулся и утолщился, когда он представил, как хороша будет его маленькая лисичка, связанная и податливая, и как длинные темные веревки будут контрастировать с идеально бледной кожей. — Мы могли бы съездить в мой загородный дом, если тебе интересно, посмотреть на упомянутый сеновал. Я мог бы показать тебе всякие забавные трюки, — промурлыкал он. Стайлз хмыкнул. — Но только с одним мной. — Не проблема, лапушка, — загадочно усмехнувшись, сказал Питер. — Просто возьму веревку покороче. Семейная жизнь, решил он, прекрасно ему подойдет.