Мудрец

Перевод
R
Заморожен
69
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
447 страниц, 216 928 слов, 48 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
69 Нравится 22 Отзывы 26 В сборник

Глава 17: Шторм IX

Настройки
мудрец «Вся жизнь — это эксперимент. Чем больше экспериментов вы проведете, тем лучше». — Ральф Эмерсон — Мне кажется, или здесь становится теплее? Двое спускались по винтовой лестнице, которую нашли; возможно, это был не самый умный поступок, который они когда-либо делали, однако независимо от того, какой была их жизнь, они все еще были детьми допубертатного возраста, и их любопытство победило. Фуу просто огляделся, пока земляные стены медленно заменялись металлом, а лестница продолжала спускаться по спирали. — Так и есть. Скорее всего, эта часть комплекса либо отапливается, либо не имеет вентиляции, чтобы предотвратить воздействие или проникновение. Это довольно обычная практика при создании передовой базы на вражеской территории. Наруто только вздохнул, воздерживаясь от того, чтобы снова провести руками по стенам, опасаясь того, что произошло в прошлый раз. «Отлично, нам удалось наткнуться на еще одну секретную базу». Фуу с любопытством посмотрела на него на мгновение, когда блондинка тревожно усмехнулась. «Долгая история, но мы случайно нашли подземную базу в Куса-но-Куни. Оказалось, что ее охранял парень, который мог превратить свое тело в грязь, и все время говорил что-то про защиту базы и «Орочимару-сама». Я победил его, и мы ушли. , действительно не хотелось оставаться здесь после того, как он чуть не убил Шизуку». Фуу выглядела еще более заинтригованной, глядя прямо перед собой. — Ты уверен, что он сказал Орочимару? Наруто просто кивнул, в то время как взгляд Фуу стал задумчивым, как будто она что-то вспоминала и пыталась правильно понять детали. «Орочимару, ниндзя S-ранга из Конохагакуре-но-Сато, бывший член Денсэцу-но-Саннин и обладатель контракта на призыв змей». Наруто удивлённо моргнул, когда лестница наконец выровнялась, превратившись в длинный металлический коридор с двумя комнатами по бокам. «Это было очень… исчерпывающе». Фуу кратко кивнула, направляясь к левой двери. «Меня призвали выучить наизусть книгу бинго для справки в миссиях», — Наруто довольно легко мог слышать злость в ее голосе, когда она говорила. "Стой!" Он быстро схватил руку Фуу, прежде чем она успела положить ее на дверь. «Дверь закрыта печатями. Я не знаю, что они делают, но не думаю, что они заставят нас чувствовать себя хорошо». Фуу только спокойно моргнула, прежде чем убрать руку, позволив Наруто вместо этого протянуть руку и высосать чакру из печатей. «Вау, они действительно вложили в них много чакры, они действительно не хотели, чтобы кто-то проник сюда». В конце концов он остановился, теперь убедившись, что дверь совершенно безопасна; даже в этом случае, когда он пошел, чтобы открыть её, он обнаружил, что онк была заперта. «Ха, как будто это меня удержит. Баншоу Тэнин». Почти сразу же дверь начала прогибаться, выгибаясь, словно от удара какой-то огромной силой с другой стороны. Фуу была на самом деле удивлена, что она все еще держится при таком явном напряжении металла. В конце концов, крепкая дверь была полностью сорвана с петель, что вынудило Наруто увернуться в одну сторону, чтобы избежать столкновения с другой стороной коридора. Он усмехнулся, выжидающе потирая руки, когда вошел внутрь, только чтобы нахмуриться. «Что за…? Это просто куча ящиков». Конечно же, комната была полностью заставлена ​​ящиками, от старых деревянных до более современных металлических картотечных шкафов. В углах стояло даже несколько столов, на поверхности которых были разбросаны различные бумаги. «Вы не должны так быстро отмахиваться. Если информация здесь охранялась так тщательно, она наверняка будет ценной, по крайней мере, для кого-то». Она лениво подошла к одному из столов, взяв листок из одной из многочисленных стопок. В основном это было непонятно для нее, но она могла, по крайней мере, догадаться, что это был какой-то план; к тому, что она не могла сказать, хотя. Наруто также начал рассматривать различные ящики, теперь заметив, что многие из них были помечены именами либо мест, либо людей. Наиболее распространенными были деревни шиноби, а не только главные; среди прочих были такие места, как Хошигакуре и Танигакуре. «О, эй, здесь имя того парня, с которым мы столкнулись в Кусе, о котором я тебе рассказывал». Заинтересовавшись, Фуу схватил манильский файл с именем «Мидара», напечатанным в правом верхнем углу. Она пролистала содержимое, которое, опять же, по большей части было потеряно из-за ее научного жаргона. Однако один лист привлек ее внимание, и она вытащила его, чтобы прочитать при лучшем освещении. «Субъект Семнадцать демонстрирует невероятную перспективу адаптации к процедуре сплайсинга, бумажные тесты чакры доказывают невообразимую близость к земле, которой раньше не существовало. Полный спектр способностей неизвестен; рекомендуется наблюдение на изолированной базе до тех пор, пока не будет разрешено дальнейшее тестирование. Результаты теста будут использованы. в методах лечения, классифицированных как «Нидайме-H2» и «Сора-U7». Она подняла глаза и увидела растерянное лицо Наруто, которое неосознанно отражало ее собственное. "Что все это значит?" Фуу рассеянно пожала плечами, продолжая пролистывать файл, испытывая все большее и большее отвращение. «Похоже, что кто-то насильно пытался создать у кого-то сходство с помощью методов сращивания генов. Основываясь на том факте, что это семнадцатый субъект, первый показал положительный результат, я бы сказал, что лечение не так уж эффективно». Наруто почувствовал легкую тошноту при этом, он видел Мидару своими глазами; лечение было очень успешным с его точки зрения. Фуу быстро отложила файл и снова начала сканировать файлы, пока не нашла файл с надписью «Нидайме-Н2». «Наруто, я считаю, что ты должен прочитать это. Похоже, они повторили процедуру, но с клетками от Нидаймэ Хокаге и члена клана Ходзуки. Уже одно это очевидно, что они пытались создать идеальное сродство к воде и, ну, прочтите сами». Наруто так и сделал, осторожно листая различные страницы, заполненные подробными медицинскими отчетами, заметками об испытаниях, а также списком и профилями всех субъектов, которые, к сожалению, оказались длинными. Наконец он положил его, положив руку на подбородок, и, нахмурившись, посмотрел в пол. — И ты думаешь…? он оставил его висеть, но получил быстрый кивок от Фуу, которая не казалась такой взволнованной, как он. Затем он снова задался вопросом, действительно ли она вообще видела что-то неправильное в этих экспериментах. «Вполне возможно, перечисленные атрибуты, отображаемые различными предметами, очень похожи». Наруто мрачно кивнул, то, что сказал Фуу, было абсолютной правдой, вплоть до мишени. «Но это говорит о том, что выживших нет». Фуу только пожала плечами, лениво просматривая очередной отчет, но не найдя ничего более интересного. «Вполне возможно, что отчеты могут быть сфальсифицированы или отсутствовать». Наруто только вздохнул в его руке, с тревогой перебирая файл и желая, чтобы комната была достаточно большой, чтобы в нее можно было ходить. — Должны ли мы сказать ей? Фуу лишь невозмутимо взглянул на Наруто, заставив мальчика еще раз протяжно вздохнуть. «Правильно, верно, не очень хорошо разбираюсь в людях». Фуу просто на мгновение посмотрела вниз, но Наруто ободряюще похлопал ее по спине. "Все в порядке, мы пока будем спать на нем". С этими словами он схватил файл и запечатал его в один из своих пакетов, прежде чем быстро выйти из комнаты. Фуу последовал за ним, но бросил любопытный взгляд на комнату. — Мы просто оставим это как есть? Наруто тихо ухмыльнулся, когда его глаза приобрели опасную окраску, выглядя довольно зловеще, когда они светились. «О нет, эти эксперименты отвратительны. Я уничтожу все их следы, и если я когда-нибудь найду человека, ответственного за все это…» он оставил это заявление висящим в воздухе, но Фуу легко почувствовала явный гнев в его словах. , несмотря на то, что они довольно холодные и ровные. «Когда я закончу, ничего не останется». Он повернулся обратно в комнату и начал направлять свою чакру через руки быстро, все быстрее и быстрее, пока она не начала нагреваться и превращаться в огненную чакру. Фуу могла только с большим изумлением наблюдать, как руки Наруто вспыхнули ярко-оранжевым пламенем, хотя его руки казались совершенно невредимыми. Он быстро прошелся по комнате, сжигая все найденные файлы, пока в комнате не осталось ничего, кроме огня и пепла. Наконец он появился, выглядя намного спокойнее, позволив пламени в своих руках погаснуть. Он вздохнул с облегчением, прежде чем улыбнуться сбитому с толку Джинчурики, взмахнув руками, чтобы немного охладить их. "Ну, я чувствую себя лучше." К счастью, другая комната на секретном этаже была чем-то вроде операционной с одним приподнятым столом и несколькими полками, в которых ничего не было. Удовлетворенные тем, что тот, кто владел этим местом, будет сильно раздражен, когда они вернутся туда. Наруто и Фуу направились туда. возвращайтесь на главный этаж базы, закрыв проход позади себя. Перед тем, как они легли спать, Наруто мягко схватил Фуу за запястье, неосознанно заставив девушку слегка покраснеть. — Пока не будем говорить об этом Шизуку, это будет слишком сложно. Фуу моргнула в замешательстве на мгновение, прежде чем кивнуть, заработав признательную улыбку от Наруто. «Обещаю, я скажу ей, но где-нибудь лучше, чем здесь». Фуу снова кивнула, она уже смирилась и не нуждалась в утешении, но все же нашла это довольно милым. — Спокойной ночи, Наруто-сан. Блондин лишь устало вздохнул, подойдя к своей кровати. — Я же говорил тебе, Наруто . На следующий день троица вполне счастливо отправилась с базы, стремясь уйти оттуда; особенно Шизуку. Наруто проснулся рано, или, по крайней мере, он так думал; Фуу действительно встала на несколько часов раньше него. Сначала он действительно волновался, так как проснулся только для того, чтобы найти Фуу не в ее постели. К счастью, он нашел ее довольно близко от входа на базу, просто сидящей на камне и ожидающей восхода солнца. По ее словам, раньше у нее никогда не было времени по-настоящему оценить это; это только указывало ей время, чтобы начать менять упражнения. Наруто был доволен выражением лица Фуу, когда они шли; казалось, что с ее плеч свалился огромный груз. Там, где раньше ее движения были скованными и тревожными, теперь у нее был гораздо более легкий шаг и более спокойное лицо без принуждения. Он дал себе молчаливое обещание, что, как и в случае с Шизуку, никогда не позволит чему-то причинить Фуу боль, пока он может защитить ее; по крайней мере, она заслужила это. Пересечение Та-но Куни прошло без происшествий, за исключением нескольких попыток ограбления троицы во время проезда через менее чем уважаемые города. К счастью, большая часть того, что у них было, было запечатано в сумках Наруто, включая их деньги и припасы, и любая попытка даже прикоснуться к контейнеру на спине Фуу заканчивалась тем, что вор лежал на полу, чаще всего с недавно сломанным запястьем. Это сбило блондина с толку, поскольку, судя по тому, что ему сказал его хозяин, земля рисовых полей должна была быть небольшой, но все же экономически развитой страной. Это имело смысл, учитывая, что они выращивали и давали большую часть риса стихийным нациям, а менее ориентированные на дом страны, такие как Каминари-но-Куни и Казе-но-Куни, почти зависели от их урожая. Однако из того, что он мог видеть, люди казались истощенными , и многие занялись воровством, чтобы просто остаться на плаву. Он помогал, где мог, но большую часть времени он мог видеть, что его щедрость широко использовалась. Как только он раздавал хоть немного еды людям, его тут же захлестывало то, что казалось всей деревней. Именно здесь Наруто метко усвоил, что если дать человеку рыбу, которую он съест за день, дай человеку удочку, и он все равно продаст ее, чтобы купить рыбу. У него также был импровизированный урок политики, когда он проходил через деревню, которая боролась с их урожаем. Он вырыл большую траншею в ближайшей реке с помощью своей гравитационной манипуляции, чтобы их посевы можно было орошать, только для того, чтобы множество наемников натравили на него местного феодала, который был весьма недоволен, что его система водоснабжения перестала работать. Когда он точно узнал, почему его и его товарищей преследовали через полстраны, он чуть не повернулся, чтобы сровнять с землей дом Господень. К тому времени, когда они, наконец, достигли границы с Ю-но Куни, они были уставшими, горячими и липкими, а также у них было очень мало денег и припасов. Это было почти слышимое облегчение, когда трио наконец остановилось в местной деревне, Наруто практически чувствовал запах горячих источников от ворот. Они заселились в небольшой онсэн-инн на те небольшие деньги, что у них остались, прежде чем в изнеможении рухнуть на кровати. Денег у них хватило только на одну комнату на двоих, поэтому в случае с Наруто он в изнеможении рухнул на маленький диван. Наруто устало моргнул и открыл глаза, несколько удивившись, когда обнаружил, что оказался не в комнате, в которой рухнул, а вместо этого внутри своей печати. Произошло обычное приветствие: Шукаку взволнованно подпрыгивал, Кьюби умалял его, Шукаку впадал в ярость, прежде чем успокоиться, когда он снова заметил блондина. Наруто воспользовался возможностью, чтобы попробовать кое-что, создав один из своих черных стержней чакры, просто подтвердив, что он может сделать это внутри печати. Технически он мог создать что угодно в печати, но жезл все еще был наполнен его чакрой. Он поднял взгляд только для того, чтобы странным образом обнаружить, что взгляд Шукаку твердо прикован к жезлу в его руках. Медленно Наруто передвинул его, наблюдая, как золотые шары Шукаку следовали за ним с почти ощутимым предвкушением. Он снова медленно двигал ею по своему телу, и снова глаза следовали за ее движениями. Коварная ухмылка расплылась по лицу мальчика, когда он внезапно отдернул руку и изо всех сил метнул стержень в камеру Ичиби, пуская его вперед с помощью гравитационных манипуляций. Как и ожидалось, но все же очень забавно, Шукаку дернулся назад, когда его голова проследила траекторию полета жезла, прежде чем внезапно отползти назад, чтобы побежать за ним. Медленные неуклюжие шаги огромной песчаной конструкции затихли вдали его затемненной камеры. В этот момент Кьюби лениво закатил глаза в сторону Наруто, его мохнатая бровь на мгновение потемнела, когда он увидел, как Наруто быстро вытаскивает из рукава еще один стержень. « Если ты бросишь в меня этот стержень, клянусь, я с большим удовольствием оторву тебе руку, которой ты его метнул». Наруто лишь застенчиво усмехнулся, позволив жезлу рассыпаться в безобидную пыль. "Привет." Огромный лис только что глубоко вздохнул, сильное дыхание воздуха заставило одежду Наруто вздыбиться. « По какой мучительной причине ты навещаешь меня сегодня, неся с собой эту ублюдочную технику Мудреца?» Наруто просто моргнул, когда создал еще один стержень, с любопытством глядя на него, пока вертел его в руках. «Это одна из техник Мудреца?» Великий лис снова насмешливо фыркнул, его красные глаза презрительно сузились. « Пожалуйста, сравнивать ваш дешевый фокус с Банбацу Созоу ( техника сотворения всего сущего) Мудреца — все равно, что сравнивать тлеющий уголь с Солнцем». Лис приблизился к решетке, чтобы усилить свой устрашающий взгляд. «Ты никогда не будешь им». Наруто просто усмехнулся в ответ, обеспокоив существо Чакры тем, насколько пренебрежительно он мог относиться к подавляющему присутствию лиса. "Я не хочу быть Мудрецом. Я Наруто Узумаки, и я сам себе человек..." Он на мгновение нахмурился "...парень, неважно." Он посмотрел вверх с легким хихиканьем, когда лис снова лег, положив голову на лапы. — Итак, «Сотворение всего сущего»? Звучит впечатляюще. Последовало еще одно ворчание Кьюби, когда его глаза оставались плотно закрытыми, явно говоря Наруто, чтобы он оставил это в покое. — Так что еще он мог сделать? Воцарилась тишина, если не считать ровного, хотя и сильно раздраженного дыхания огромного кицунэ. Внезапно Наруто осенила мысль, когда его сякудзё появился в его руке, словно из воздуха. "Он сделал это с ним?" При этих словах Кьюби приоткрыл один глаз и брезгливо посмотрел на мальчика, который лишь победоносно ухмыльнулся. — Ах, так он и сделал. Глаз тут же снова закрылся, к молчаливому удовольствию Наруто. «Знаете, что вы на самом деле потеряете, если будете более склонны к сотрудничеству?» Внезапно глаза лиса распахнулись, когда он поднялся во весь рост, и его блестящая пасть растянулась в слишком знакомой и внушительной ухмылке. — О? И что я получу ? Свою свободу? Наруто ухмыльнулся и ответил без малейшего колебания. "Может быть." При этом лис моргнула один раз, кривая ухмылка превратилась в более раздраженное рычание. « Не лги мне, Человек, это еще больше унижает твою и без того жалкую расу». Наруто вздохнул, но никогда не терял своей уверенной улыбки, вместо этого сев на теплую землю. «Я не лгу. Я хочу освободить не только тебя, но и всех биджуу, желательно там, где ты не сможешь никому причинить вреда». Лис только фыркнул на это, снова успокоившись, пока их импровизированное состязание в гляделки продолжалось. " Так это твой план? Отослать нас в какой-нибудь дальний угол, где мы не будем представлять угрозы? Пусть мир забудет о нас, чтобы мы могли просто исчезнуть?" Наруто ни на мгновение не отступал, вызывающе глядя в ответ. «И вы бы предпочли жить таким образом? Переезжая от хозяина к хозяину, раб того, что человеческая фантазия поражает ваше вместилище?» Лис наконец отвел взгляд, раздраженно фыркая. « Оставьте , ваши жалкие идеалы мне плевать на них. Я выше ваших жалких проповедей». Наруто уступчиво кивнул и встал, как раз вовремя, чтобы Шукаку неуклюже вернулся с жезлом чакры, счастливо зажатым в его огромной пасти. Наруто, к его удовольствию, потер голову конструкции, прежде чем снова исчезнуть из-под печати. Когда Наруто, наконец, открыл глаза в реальном мире, он воспользовался возможностью, чтобы вытянуть спину и громко зевнуть, улыбаясь, чувствуя, как его позвоночник треснул в нескольких местах. Он поднял голову с той же довольной улыбкой и заметил, что обе кровати в комнате пусты; он запаниковал, прежде чем заметил маленькую записку, прилепленную к двери с чакрой, чтобы он заметил. Он подошел, все еще растягивая несколько воспаленных мест, например, на шее и руках, прежде чем снять со стены записку. « Наруто, мы пошли к горячим источникам, чтобы провести время с Фуу - Шизуку» Наруто улыбнулся записке; в его голове это не звучало как плохая идея, поэтому он быстро порылся в гардеробе и вытащил один из бесплатных халатов. Он скинул мантию и повел плечами от того, насколько легко он внезапно почувствовал себя. Он так и не оценил по-настоящему, сколько весила утяжеленная мантия, пока не снял ее. Он воспользовался моментом, чтобы посмотреть на себя в зеркало на дальней стене, приподняв бровь от увиденного. Он вырос с тех пор, как покинул храм, сейчас, вероятно, чуть выше пяти футов; его мускулы развились соответственно, но не было никакой немедленной разницы, кроме того, что они были немного более заметными. Его волосы тоже отросли, распущенный конский хвост, который он всегда собирал на своих колючих локонах, спускался до середины спины, а вокруг висков начали формироваться две косматые пряди. Наруто тоже думал, что ему чудятся вещи, но оказалось, что его следы от усов немного утолщаются, а область вокруг глаз потемнела. В целом Наруто был довольно доволен тем, как он вырос за последний год. Он вдруг нахмурился, это было правильно; он даже не осознавал до конца, что прошел почти год с тех пор, как он отважился покинуть храм в своем паломничестве. Он сел на кровать и накинул халат, слегка нахмурив брови в задумчивости. Чему он научился за это время? Предполагалось, что он пытается разгадать тайны Чакры; он знал из зачета, что поставил перед собой непростую задачу, но ожидал большего за год. Он быстро покачал головой, он освоил манипуляции с ветром и огнем, открыл новые вещи о своих глазах, помог двум товарищам Джинчурики и стал хорошим другом. Он добился гораздо большего, чем мог себе представить. Тем не менее, когда он думал о своем предстоящем дне рождения, он мог только вспоминать предыдущий год и то, как далеко он на самом деле продвинулся в своей цели. Однако это быстро прошло, когда он заметил, что записка все еще находится у него в руке; с ухмылкой он поднялся и вышел из комнаты. Он позаботился о том, чтобы его сякудзё лежал поверх его одежды, чтобы никто не мог его забрать; это была еще одна способность, которую он обнаружил совсем недавно, когда искал Таки. Он обнаружил, что может почти наполнить посох своим путем Дэвы, эффективно увеличивая его вес в десять раз или, наоборот, уменьшая его до такой степени, что он едва чувствовал его в своей руке. Он еще не пробовал это со своим путем Преты, потому что не был точно уверен, что это сделает и будет ли это опасно для окружающих. Он быстро спустился к горячим источникам, заметив, что они разделены на мужские и женские, и быстро переоделся в маленькое полотенце, которое он держал привязанным к талии. Когда он вошел, то заметил, что кажется совершенно один; это было странно, но не неслыханно, так что он пожал плечами и погрузился в дымящиеся воды. Мгновенно вздох сорвался с его губ, когда вода начала высасывать боль и беспокойство из его тела. Через некоторое время, он не был уверен, как долго, но на тот момент это действительно не имело значения, его бровь начала заметно дергаться, когда он снова лежал в воде. Мягкое, но очень раздражающее хихиканье нарушало его мирное купание; однако, когда он поднял голову, чтобы осмотреться, там никого не было. Он покачал головой и снова лег, отметая это как нечто, происходящее на женской стороне онсэна, в конце концов, их разделяла всего одна деревянная стена. Однако по мере того, как это продолжалось, Наруто все больше и больше убеждался, что это исходит с его стороны . Несмотря на то, что он был высоким, голос определенно был мужским, и время от времени он сопровождался звуком царапания карандаша по бумаге. Наконец, насытившись, Наруто встал, все еще с полотенцем, обернутым вокруг талии; его волосы теперь были прилипли к голове, хотя и в мокром беспорядке без резинки для волос. Он пошел на шум, все еще очень сбитый с толку, когда оказался у части деревянной стены, разделяющей два источника. Он уже собирался отбросить это снова как находящееся на другой стороне, когда его глаза уловили слабую рябь в воздухе, которую он не заметил бы, если бы не внимательно изучал местность. Он смотрел на него, пока не убедился, что это человек, использующий какое-то дзюцу; тревожно, хотя он не мог видеть даже унции чакры. Он подождал еще мгновение, прежде чем откашляться; когда ничего не произошло, он снова прочистил горло. — Да, что ты хочешь, Гаки(сопляк)? Наруто был лишь слегка удивлен, когда дзюцу, наконец, спало, чтобы показать человека с длинными колючими белыми волосами, связанным способом, похожим на то, как он делал свои собственные, но намного длиннее. Он был одет в красно-зеленое боевое кимоно и сандалии гэта с повязкой на голове шиноби, на которой был просто кандзи для масла, что делало его принадлежность неясной. Самым странным, однако, был тот факт, что он стоял на вершине огромной жабы, которая, возможно, даже еще более странная, выглядела невероятно смущенной своим присутствием. «Ты не думаешь, что это грубо шпионить за женской стороной Онсэна?» Седовласый мужчина лишь поднял бровь, глядя на маленького светловолосого мальчика, поразительно похожего на его любимого ученика. Конечно, он знал, что это был не Минато, три отметины от усов на каждой щеке опровергали это. Однако он был сбит с толку, это тоже не мог быть Наруто, последнее слово его сенсея сказало ему, что Наруто в настоящее время находится в Храме Огня. Однако светлые волосы с бакенбардами можно было увидеть не каждый день, а Джирайя не был легендарным мастером-шпионом из-за своей ненаблюдательности. «Это не грубо, малыш, я даю этим милым дамам шанс стать редкой частью моего исследования». После этого он извращенно хихикнул, когда из уголка его носа вытекла маленькая струйка крови. Он спрыгнул с жабы, чтобы его не заметили женщины с другой стороны, теперь он был виден. "Исследование?" Мужчина широко ухмыльнулся, что Наруто сразу же почувствовал себя неловко. "Ах, так ты не знаком с моей работой?" Наруто просто беспомощно посмотрел на него, и это был весь ответ, который ему был нужен, прежде чем он достал единственную оранжевую книгу, казалось бы, из ниоткуда. «Вот, парень, ты немного молод, но это может дать тебе преимущество в дальнейшей жизни». Он подмигнул блондинке, прежде чем снова взобраться на жабу, чтобы продолжить подглядывание. — Э-э, Джирайя-сама, пожалуйста, будьте осторожны с этими гэта. Моя спина не из камня, знаете ли. Наруто просто моргнул один раз, затем дважды и затем в третий раз, глядя на жабу... которая только что говорила. «Тихо, Гамаагеру, ты нас выдашь». Наруто продолжал смотреть, как жаба стонала от раздражения и дискомфорта; или хотя бы хрипел. — Твоя жаба только что говорила? Мужчина снова обернулся с раздраженным взглядом, который также казался довольно веселым. «Конечно, он был вызван из Мёбокузана(Гора Мьёбоку)». Внезапно человек диким размахом спрыгнул с жабы, позволив бедной амфибии испариться в дыму с облегченным карканьем. «И это, конечно же, сделало бы меня единственным и неповторимым, великим и мудрым, доблестным... Джирайя!» Прошло несколько секунд после того, как мужчина исполнил свой маленький танец кабуки под щебетание цикад на заднем плане, а Наруто тупо уставился на мужчину. Наконец Джирайя с оттенком раздражения посмотрел вниз на юного блондина, который просто моргнул в ответ, ничего не понимая. — Ты понятия не имеешь, кто я, не так ли? Наруто только один раз покачал головой, заставив крупного мужчину почти комично наклонить туловище вперед с воображаемым облаком над головой. Наконец он встал, как ни в чем не бывало, поправляя верхнюю часть кимоно и рассеянно покачивая головой. «Пфф, дети сегодня, ничего важного не знают. В общем, беги, малыш, у меня дела». Наруто только пожал плечами, уже довольно усталый от человека перед ним. — Куда делся Гамаагеру? Наруто внезапно с интересом обернулся, когда мужчина начал пробегать ручные печати; неосознанно показывая Наруто точное движение чакры для дзюцу. "Кучиёсе но дзюцу!" Мужчина опустил руки, и через мгновение в том же облаке дыма, в котором она исчезла, снова появилась та же самая большая жаба. Наруто с интересом наблюдал еще мгновение, прежде чем повернуться назад, решив не возвращаться к источнику, если этот извращенец планировал снова торчать здесь. Однако, когда он начал идти назад, он мог не заметить человека, неуверенно склонившегося над краем водораздела, без сомнения, надеясь получше разглядеть сквозь пар. Наруто просто не мог сдержаться; он слишком долго никого не разыгрывал. «Шинра Тенсей». Наруто сильно смягчил технику, используя минимум чакры; однако этого было достаточно, чтобы вывести жабьего-мудреца из равновесия, опрокинув его через край и в женскую сторону. Наруто, ухмыляясь, вернулся в свою комнату, когда он ушел, звуки праведной женской ярости, словно музыка, звучали в его ушах. Наруто сел на одну из кроватей, Фуу и Шизуку еще не вернулись с горячих источников, а Марсеру спал в куче одежды Шизуку. Он рассеянно крутил в руках жезл чакры, что в последнее время стало чем-то вроде тревожного тиканья. Он думал о встрече со странным человеком и о том, что он мог сделать; он явно был шиноби, но со своей странной повязкой на голове Наруто не мог понять, откуда. В частности, он думал о дзюцу невидимости человека и о том, как он вызвал жабу. Он полагал, что первое работало, каким-то образом преломляя свет вокруг пользователя, но не видя никаких знаков рук, он не мог быть в этом уверен. Однако теперь блондин знал, что такое возможно, и он обязательно когда-нибудь попытается воспроизвести это; способность становиться полностью невидимой была слишком полезной, чтобы ее игнорировать. Как бы то ни было, он больше думал о дзюцу призыва, но он понятия не имел, как именно это работает, поскольку ни один из монахов в храме не знал этой техники. Однако он знал, что это не могло быть случайным, поскольку у человека явно была какая-то история с жабой, Гамаагеру, если он правильно помнил. Он продолжал думать, сидя на кровати; это не может быть так просто, как пройти через несколько ручных печатей и добавить нужное количество чакры, не так ли? Почти не осознавая, что руки Наруто начали почти инстинктивно выполнять движения, которые, как он видел, использовал Джирайя. Он формировал свою чакру определенным образом почти рефлекторно, когда чувство, которое он не испытывал годами, одолело его, слова внезапно наложились на его разум. "Звериный путь, Кучиёсе!"
69 Нравится 22 Отзывы 26 В сборник