Мудрец

Перевод
R
Заморожен
69
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
447 страниц, 216 928 слов, 48 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
69 Нравится 22 Отзывы 26 В сборник

Глава 22: Молния III

Настройки
мудрец «Единственный способ найти пределы возможного — выйти за их пределы в невозможное» — Артур Кларк. "Аааа! Это невозможно!" Наруто уныло сидел на своей любимой тренировочной площадке, его руки были сжаты в бараньей печати, которая должна была помочь вытягиванию и подсознательному формированию чакры. Фуу сидела в стороне, спокойно читая свиток по основам чакры. Наруто обнаружил, что она из тех, кто всегда возвращается к изучению основ, когда застревает в том, что делать. Без какого-либо доступа к свиткам дзюцу или техникам тайдзюцу и без желания Наруто сражаться с ней, ей больше нечего было делать. — Значит, ты собираешься искать другой путь? Наруто только что выстрелил в Фуу и указал на него взглядом, ясно говорящим, что это не так. "Конечно нет, я найду способ стать невидимым, если это будет последнее, что я сделаю!" Фуу только склонила голову так же мило и невинно, что только что говорило о том, как мало ее учили, когда она была моложе. — Но разве ты только что не сказал, что это невозможно? Наруто слегка вздохнул, опираясь на руки и поймав себя, прежде чем провел рукой по волосам; в последнее время это вошло в привычку. «Это просто говорит о разочаровании. Я знаю, что это возможно, тот старый извращенец из Ю но Куни мог это сделать. Это часть того, откуда я взял эту идею в первую очередь». Фуу изогнула бровь, но больше ничего не сказала, предпочитая вернуться к своему свитку. Она находила утешение в чтении; на самом деле большую часть дней они проводили в Кумо, теперь она посвятит хотя бы несколько часов в публичной библиотеке. Для нее не имело особого значения, что она читала, главное, чтобы это позволяло ей сбежать от своего мира и воспоминаний всего на несколько часов. Ей особенно нравились фантастические романы, ей нравились действия и потусторонние приключения, в которые попадали главные герои. В некотором смысле она могла иногда связать свою собственную жизнь с некоторыми из историй; одинокая дева в нищете и несправедливой жизни, унесенная кавалеристским принцем в мистическое приключение. Конечно, она не совсем понимала многие аспекты этих историй; роман, в частности, и смущал, и заинтриговал ее. Она не понимала, почему люди обходят стороной такие вопросы, как любовь или влечение. С другой стороны, никогда особенно не испытывая этих эмоций, по крайней мере, насколько ей известно, она обнаружила, что не может хорошо их понять. В последнее время у нее было много времени, чтобы прочитать, что Наруто взял на себя крестовый поход, чтобы стать невидимым. Это было то, что он пытался сделать, но добился лишь частичного успеха в течение последних двух недель. Иногда было и забавно, и невероятно, что придумывал мальчик, пытаясь обойти зрение. Тем более, что его идеи становятся все более и более нелепыми с каждой мимолетной и неудачной попыткой. Его первым ответом явно было Гендзюцу; к сожалению, уже существует множество контрмер против таких методов. У него был контроль над чакрой, а также воображение; однако он просто не был достаточно опытным, чтобы обмануть кого-либо выше уровня Чуунина. Это не было его собственной ошибкой, но мастерство требовало много времени и самоотверженности, времени, которого у него на самом деле не было, и он не мог достаточно быстро воспроизвести его с помощью теневых клонов. Его следующая попытка была немного более простой, адаптированной версией хенджа, которая могла буквально меняться при его движении. В какой-то степени это сработало, он просто превратил каждую часть своего тела в образ того, что было позади него. Удивительно, но проблема заключалась не в контроле чакры, хотя он был чрезвычайно высок, а в том, что он просто не мог думать достаточно быстро, чтобы компенсировать меняющееся изображение. Поэтому в технике было небольшое отставание; это было незаметно, если он двигался медленно, но это выдавало бы его даже при обычной ходьбе. Однако Фуу интересовалась этим, хотя ей не хватало огромного контроля, необходимого для его использования, сравнив его с тем, как работает хамелеон. Это было, когда у блондина случился следующий приступ вдохновения, он быстро призвал хамелеона для изучения, но с удивлением обнаружил, что у них тоже есть контракт на призыв. Интересно, что их призыв босса не появлялся в течение довольно долгого времени, и их последний призыватель умер, а это означало, что сам свиток контракта был потерян для них. Большинство из них уже давно считали, что их больше никогда не призовут, что побудило их принять молодого монаха. Некоторое время он учился у одного из них, большого хамелеона по имени Широшаку, который был размером с большую собаку. К сожалению, ящерица понятия не имела, как работает их собственная псевдо-невидимость, это была скорее инстинктивная сила, подобная способностям Риннегана Наруто. Однако, даже несмотря на то, что они стали полностью невидимыми, а их характерная черта чакры исчезла, у них все еще оставался слабый запах, что означало, что их нельзя было полностью обнаружить, если кто-то пытался их найти. Ближе к концу этого конкретного предприятия Широшаку предложил Наруто просто вызвать большого хамелеона и спрятаться внутри него. Излишне говорить, что Наруто быстро, но вежливо отказался от этого предложения, оставив его на крайний случай. Несмотря на то, что это оказалось тупиком, Наруто довольно хорошо подружился с хамелеонами, пообещав, что если он когда-нибудь обнаружит их лидера, Широмари, он сделает все возможное, чтобы отправить его домой. Затем Наруто обратился к пространственно-временному ниндзюцу... от которого тоже быстро отказались. Он быстро обнаружил, что мастерство, время и терпение, затраченные на создание такой сложной и мощной техники, были просто ошеломляющими. Его первоначальное намерение состояло в том, чтобы создать технику, которая могла бы каким-то образом телепортировать свет, падающий на него, на другую сторону его тела, эффективно делая его невидимым для обычного света. Однако, хотя это был тупик, или, по крайней мере, такой длинный конец, что он мог бы с таким же успехом быть мертвым, он натолкнул его на другие идеи. Вместо того, чтобы ниспровергнуть свет, как он планировал, он начал играть с идеей искривления света вокруг своего тела. Однако с этим были связаны определенные непрактичности, самым важным из которых было то, что он сделал бы его полностью слепым на время действия техники. Естественно, отсутствие света, попадающего на его тело, также означало, что свет не попадал в его глаза, а это означало, что он не мог видеть. Он не ожидал, что плавающая пара глаз будет такой незаметной, однако какое-то время придерживался этой идеи. Он обнаружил, что на самом деле существует несколько способов «искривить свет», например тот факт, что он подвержен гравитации, как и все остальное во Вселенной. Однако дополнительные силы гравитации, необходимые для искривления света в какой-либо полезной степени, вероятно, начнут разрывать планету, прежде чем он сможет извлечь из нее хоть какую-то пользу; он поместил это в колонку «План-Б». Он также знал, что свет может преломляться через определенные среды; что его особенно интересовало. Впервые за, возможно, слишком долгое время Наруто снова начал думать о свойствах чакры. Он предположил, что это была своего рода субстанция; он может быть видимым в достаточно высоких концентрациях, как газ, он может течь и двигаться, как вода, он может даже быть коррозионным и ядовитым на крайнем конце спектра. Он начал экспериментировать с ним, превращая свою чакру в тонкое покрытие вокруг рук, пытаясь найти точную точку, когда она станет видимой. Он чуть не закричал от победы, когда заметил небольшое искажение вокруг своей руки; Чакра фактически преломляла свет до определенной степени. Теперь оставалось только найти точку, в которой он мог бы скрыть в ней все свое тело, все под правильными углами, которые ему, вероятно, придется регулировать на лету, когда он двигается... и в этом заключалась его проблема. Он определенно нашел способ стать невидимым, без заметных недостатков других, но на этот раз на самом деле его подвел его контроль. Вот почему в настоящее время он был на грани того, чтобы вырвать себе волосы на своей тренировочной площадке, его рука была полупрозрачной и волнистой, как вода, когда он манипулировал чакрой, покрывающей ее, как саван. По крайней мере, одна хорошая вещь в этой технике заключалась в том, что она фактически не тратила чакру, когда он закончил, он мог просто повторно поглотить тонкий слой вокруг своего тела. Это означало, что он мог тренироваться буквально до тех пор, пока бодрствовал, что он и делал последние пять дней. Прямо сейчас он действительно думал о том, как продлить бодрствование; в основном для того, чтобы не думать о невыносимо трудной задаче, которую он себе поставил. Он снова вздохнул в жалком разочаровании, когда потерял контроль, большая часть его предплечья вернулась в видимый спектр. Пока что только кончики его пальцев могли оставаться совершенно невидимыми; на самом деле это немного нервировало, так как казалось, что их отрубили. Хотя прямо сейчас Наруто просто пытался распространить технику на все свое тело, а не только на одну руку. Однако это не было просто одно разочарование за другим, Наруто интересно обнаружил, что под идеальным углом Чакра не просто преломляет свет. Он не мог объяснить физику, стоящую за этим, и, вероятно, никогда не сможет. Но казалось, что Чакра была довольно уникальной средой. Точно так же, как у него технически не было формы, пока оно не было сформировано или собрано в достаточно больших количествах, у него также отсутствовал какой-либо запах. Это означало, что при использовании техники, если он когда-нибудь сможет заставить ее работать должным образом, он станет не просто невидимым, но и почти необнаружимым. Только звук или прикосновение могли выдать его, и Наруто уже мог использовать Чакру, чтобы до определенной степени приглушить его движения. Фуу оторвалась от своего свитка, когда Наруто снова застонал от разочарования; она не могла решить, была ли его решимость перед лицом таких трудностей забавной или достойной восхищения. У нее никогда не было бы контроля, чтобы даже попытаться сделать то, что пытался сделать молодой монах, не говоря уже о том, чтобы придумать концепцию или разумный метод для ее достижения. Наблюдение за тем, как Наруто перебирает идею за идеей, ни разу даже не подумав сдаться, было для нее чем-то вроде откровения. Она хотела этого, ей так хотелось иметь цель, в которую можно было бы поверить, и она сделала бы все, чтобы ее получить. «Может, тебе просто нужно отдохнуть, дать себе время расслабиться и все обдумать?» Девушка на самом деле была довольно удивлена своими словами, предпочитая большую часть времени молчать и просто наблюдать за блондином, пока он тренировался. Однако он выглядел таким возбужденным и взволнованным, что она не могла не вмешаться. Она много раз видела это с шиноби в командах, в которые она была назначена; разочарование приводило только к отсутствию концентрации, а это приводило к ошибкам. «Я не могу остановиться сейчас. Я знаю, что близок к прорыву». Он говорил с такой страстью, что это вызвало легкую улыбку на лице Джинчурики с мятными волосами. Она убрала свой свиток, уже прочитав его несколько раз, и подошла к нему, положив мягкую руку ему на плечо. «Если ты останешься в состоянии стресса, ты будешь только продолжать расстраивать себя. После тренировки мышц ты должн дать им время для восстановления, разум и система чакр ничем не отличаются». Наруто собирался поспорить с девушкой, но что-то в ее манере говорить заставило его дрогнуть. Она не говорила снисходительно или как будто знала, что для него лучше, она только рекомендовала его как друга, который искренне заинтересован в его интересах. Он вздохнул при ее мягком, ровном голосе и кивнул с легкой улыбкой, вставая на ноги и вытягивая затекшую спину с удовлетворительным щелчком. «Возможно, ты права, я думаю, я пойду прогуляюсь. Омои сказал мне, что недалеко от деревни есть несколько впечатляющих достопримечательностей, и со всей этой подготовкой я так и не удосужился их осмотреть». Он ухмыльнулся девушке с карамельной кожей, вызвав теплое чувство в ее животе, которое она не могла объяснить; это заставило ее подумать, что она больна или что-то в этом роде. Она просто кивнула с легкой улыбкой и пошла обратно к храму. Единственная причина, по которой она отсутствовала, заключалась в том, чтобы наблюдать за прогрессом Наруто; она предпочитала читать где-нибудь в тихом и уютном месте. Наруто обнаружил, что бродит довольно бесцельно; его мысли все еще были заняты проблемой, которая ускользала от него всю прошедшую неделю. Он знал, что должен расслабляться специально для того, чтобы избавиться от этих мыслей, по крайней мере, ненадолго, но укоренившиеся привычки так легко не ломаются. Однако, как бы он ни был поглощен своими мыслями, он все еще был в состоянии бросить оценивающий взгляд на свое окружение. Это было одно из многих мест, которые Омои рекомендовал ему в разговорах, среди множества онсэнов, большого висячего сада, одного из старейших святилищ наций элементалей и огромного стадиона, где Кумо принимал экзамены на чуунина. Он был построен из выдолбленного кратера большого спящего вулкана. Однако Наруто решил сначала посетить то, что было ласково названо каменным садом. Это была сеть огромных каменных столбов, которые возвышались над еще большим озером, окруженным со всех четырех сторон одними из самых больших гор Каминари-но Куни. Некоторые были заострены наверху, в то время как другие были плоскими или даже расцвели, как каменные грибы. Это действительно было впечатляющее место, чтобы просто побродить по нему, особенно если учесть, что Наруто мог позволить себе роскошь просто ходить по поверхности воды. Это дало ему уникальную возможность посмотреть на возвышающиеся столбы и каменные шипы. Он продолжал бродить и думать, прокладывая случайный путь через почти лабиринтную сеть колонн, пока не оказался около центра конструкции. Там он увидел странное зрелище, похожее на остатки одной из каменных колонн, идеально круглую каменную плиту прямо над уровнем воды. За ним ряд богато украшенных каменных ступеней с высокими золотыми барьерами по бокам, когда они поднимались на гору позади них к маленькому храму. Заинтересовавшись, Наруто поднялся по лестнице, чувствуя оставшуюся чакру того, кто тренировался здесь. Очевидно, они были очень мощными, чтобы оставить такую ​​плотную чакру висящей в воздухе на любое количество времени. Он остановился наверху, любуясь простым, но ухоженным зданием с двумя брезентовыми навесами по бокам дверного проема. Как только его нога коснулась последней ступеньки, из здания вышел мужчина. «Йо-йо, кажется, к могучему Пчеле-убийца(Киллер Би) пришел кто-то в гости». Наруто поднял бровь, глядя на очень странного и явно довольно эксцентричного человека перед ним. У него была традиционная темная кожа, которой обладало большинство жителей Кумо, а также большое мускулистое телосложение, которое компенсировало его глупую внешность. Он носил солнцезащитные очки с почти полностью белой одеждой, включая бронежилет, шарф, повязку на голову, щитки на голени и перчатки без пальцев. Кроме этого, он носил тёмно-синие штаны, а на его открытом плече была вытатуирована иероглиф «железо». «Здравствуйте, я не знал, что здесь кто-то есть, я думал, что храм пуст». Это была небольшая ложь, но ему не нужно было, чтобы этот человек знал, что он может чувствовать затяжную чакру в воздухе. Стоя перед ним, Наруто довольно быстро понял, почему он был Джинчурики; его было не скрыть; или, по крайней мере, мужчине не хватило контроля, чтобы скрыть это. Биджу-чакра волнами исходила от него; он явно тренировался с ним в последнее время. «Чувак, ты, должно быть, настоящий инопланетянин, разве это не удручает, потому что все согласятся, что это дом могущественной пчелы-убийцы!» Когда мужчина говорил, он время от времени двигал головой или руками в такт, который, казалось, мог слышать только он, на самом деле это было довольно забавно. — Приятно познакомиться, Кираби. Наруто слегка наклонил голову; было бы неплохо произвести хорошее первое впечатление на его товарища Джинчурики. Удивительно, но крупный мужчина положил руку ему на плечи с сияющей улыбкой на бородатом лице. «Теперь, маленький монах, убирайся из этого фанка, потому что нет необходимости в шутках между нами, товарищ Джинчурики, дурак». Он снова покачал головой в беззвучном ритме, заставив Наруто ухмыльнуться, прежде чем застенчиво ухмыльнуться, потирая затылок. — Ха, неужели так очевидно? Крупный мужчина только кивнул со своей ухмылкой, его глаза за темными очками весело сверкнули. «О да, могучий Хачиби-сама(восьмихвостый) заварил настоящую драму, когда почувствовал, что воинство мистера Девятого приближается к нашему маленькому храму». Наруто удивленно поднял бровь; он не понимал, что может не только определить, что он Джинчурики, но и для какого Биджуу. Он был просто рад, что присутствие Кьюби, казалось, преобладало над присутствием Шукаку; это могло вызвать некоторые неудобные вопросы, на которые он не знал, как ответить. Он задавался вопросом, мог ли Кьюби чувствовать своего товарища Биджу таким же образом. — Значит, ты можешь поговорить с Хачиби? Кираби только кивнул и начал заходить внутрь храма, Наруто быстро последовал за ним. Внутри было на удивление просторно, вся комната выдолблена из горного камня. У блондинки возникло ощущение, что Кираби не сам построил это место, на стене было много фресок; некоторые из Хачиби и несколько из того, что он мог только предположить, были Ниби. «Да, да, я и Хачиби-сама столкнулись со всеми видами травм, мы напарники, которые, как ты видишь, делают меня идеальным Джинчурики, дурак». Наруто проигнорировал последнюю часть, думая о том, что он имел в виду под идеальным Джинчурики и сможет ли он достичь этого. — Значит, у вас с Хачиби хорошие отношения? Кираби снова кивнул в своей странной манере, скрестив руки и слегка откинувшись назад. «Сначала мы с Хачиби ссорились и были м врагами, но мы серьезно почитали рэп, и я узнал, что ему не нравится, что я занимаюсь трэппингом, уииии!» Наруто только кивнул, Кьюби много раз говорил ему о своей неприязни к тому, чтобы быть запертым в клетке внутри «бесполезного Человека». «Итак, мы заключили сделку, Хачиби-сама и я, а остальное уже история, потому что мы могущественные восемь хвостов и Пчела-убийца! Ты дурак». Крупный мужчина просто стоял там какое-то время, словно наслаждаясь приветствиями какой-то невидимой толпы, которые на самом деле находили блондина довольно нервирующими. «Итак, мистер девять, вы прекрасно выглядите, почему вы пришли найти Пчелу-убийцу, когда я в последний раз слышал, что ты был на большом дереве?» Наруто мог только предположить, что Кираби имел в виду Коноху; по своей странной манере говорить он мог только догадываться об этом. Внезапно он осознал, что это, должно быть, тот Би-сенсей, о котором говорил Омои... маленький мир. «На самом деле я понятия не имел, что ты здесь. Друг сказал мне, что это место было хорошим местом для посещения, и я был чем-то расстроен, поэтому я пришел сюда, чтобы расслабиться». Кираби просто снова кивнул в той же эксцентричной манере, когда они сели на пол, скрестив ноги. Наруто мог сказать по его непринужденности в позе, что большой Джинчурики был не чужд в медитации, по крайней мере, если судить по его позе. Возможно, это также имело какое-то отношение к тому, чтобы найти удобную позу, чтобы сесть с семью мечами, привязанными к его спине. «Нет более свежего места, чтобы проветрить голову, и нет лучшего места, чтобы прочитать мои стишки, уииии». Наруто просто кивнул, он заметил, что воздух здесь стал чище. Как будто его разум был в тумане раньше, и он только начал проясняться; он чувствовал себя обновленным и помолодевшим после всего напряжения тренировок прошлой недели. Блондин поднял голову, не зная, как перейти к следующей теме; честно говоря, он не ожидал так скоро столкнуться с одним из Джинчурики деревни. — Ну, как дела в Кумо? Это был невинный вопрос, но у него возникло ощущение, что Кираби понял, что пытался сказать молодой монах. По сути, он спрашивал, плохо ли обращались со старшим Джинчурики; насколько блондин мога сказать, необходимость уходить так далеко из деревни в поисках мира не была хорошим знаком. «Ну, разве это не мило, маленькая девятка беспокоится о пчеле-убийце. Ну, тебе не нужно, потому что никто не причинит мне вреда! Ты дурак». Наруто просто кивнул с приятной улыбкой, было приятно встретить хотя бы одного Джинчурики, которого не ненавидела их деревня. Его предыдущие представления о Кумо перед приездом были не такими уж хорошими, испорченными пропагандой Конохи. Были последние войны, инцидент с Хьюгой и несколько других, которые выставили их в плохом свете в Конохе. Однако, пожив там, он понял, что здесь все так же, как и везде, люди просто пытаются выжить. "Я рад." Пчела полумудро, полурэперски кивнул, глядя в сторону какой-то невидимой толпы, хотя Наруто знал, что его взгляд не отрывается от блондинки под очками. "Эй, маленький монах, ты смотришь немного вниз, ты говоришь, что это Лист заставил тебя нахмуриться?" Наруто лишь слабо улыбнулся, откинувшись на руки; у него не было никаких контактов с Конохой более пяти лет. Вздрогнув, он понял, что действительно так давно не сбегал из своего прежнего дома. «Нет, у меня хорошая жизнь, крепкие связи с друзьями и упрямый, но, по крайней мере, знающий лис в моем нутре. В любом случае, в прошлом году я в основном был в дороге, у Листа не было ничего, чтобы делать с моими хмурыми взглядами в течение длительного времени ". Он усмехнулся на это, но сделал это как можно более расплывчатым; он хотел доверять своему товарищу Джинчурики, но это был не Фуу. Кираби не ненавидел свою деревню и, в свою очередь, не был ненавидим, он должен помнить об этом. Хотя он не был согласен со всем «балансом сил», представленным Биджу, он, по крайней мере, признал это и не хотел начинать войну между Кумо и Конохой. «Это круто, йоу, хороший друг на твоей спине, который может помочь выдержать зенитную артиллерию, — это все, что тебе нужно, уииии!» Наруто только кивнул с легкой улыбкой, прежде чем встать, а Кираби повторил действие. «Я знаю, что это требует многого, но есть ли способ, которым Райкаге не узнает, что я здесь? Я не хочу вызывать войну или что-то в этом роде». Кираби лишь ухмыльнулся и двинулся вперед, все еще скрестив руки на груди. «Нет, чувак, мы крутые, все остальное было бы просто жестоко. Держись рядом с моим товарищем Джинчурики, или меня зовут не могучая Пчела-Убийца! никогда здесь, без сомнения!" Он закончил, проведя рукой по рту молниеносным движением, прежде чем вытянуть руку, сжав кулак так, чтобы костяшки пальцев были обращены к Наруто. Блондин только улыбнулся, прежде чем ударить кулаками эксцентричного, но, по крайней мере, дружелюбного Шиноби Кумо. «Было очень приятно познакомиться с тобой, Кираби, приятно видеть, что у Джинчурики хорошая жизнь». Кираби только кивнул, демонстрируя похожую улыбку, в отличие от своей обычной ухмылки. Они остались и еще немного поговорили, иногда о тренировках, иногда о рэпе Кираби; Наруто даже упомянул ему Фуу, и старший Джинчурики сказал, что хотел бы встретиться с другим из их небольшой группы. Наруто расстался с темнокожим шиноби, пообещав когда-нибудь привести Фуу в чувство; он искренне думал, что девушке нужно больше людей для разговора, кроме него и Шизуку. Наруто вышел из каменного сада, чувствуя себя странно легче, отдохнувшим и расслабленным по сравнению с тем, что он чувствовал раньше. На его лице была маленькая, но искренняя улыбка, когда он брел обратно в храм. Казалось, немного отдыха было именно то, что нужно Наруто, на следующей неделе он добился поразительного прогресса в своей технике. Теперь он мог эффективно покрыть все свое тело тонким слоем преломляющей чакры, теперь все, что ему нужно было сделать, это поработать над его очисткой, чтобы полностью уменьшить его видимость. Однако, как бы то ни было, его нельзя было обнаружить большинством средств, его характерная черта чакры исчезла, его нельзя было учуять, и когда он нанес мягкий слой чакры на свои ноги, его не мог услышать никто, кроме Инузуки. В целом он был довольно доволен своей собственной техникой; впервые он почувствовал, что делает что-то для себя, а не просто идет по чьим-то следам. Это освобождало, и Наруто хотел продолжить это чувство; он полагал, что станет лучше только после того, как он завершит технику. Ему было очень весело подкрадываться к своим товарищам и пугать их, что продолжало раздражать Фуу. Удивительно, но он, похоже, что-то зажег в ней после одной из своих маленьких шалостей, и она решила найти способ противодействовать невидимости Наруто. Блондин на самом деле был довольно рад недавно она была немного бесцельной, а теперь у нее был огонь в глазах и целеустремленность в шагах. Было приятно видеть, что Фуу, наконец, занимается чем-то другим, кроме того, что просто сидит и читает или спаррингует; хотя она и не переставала их делать. Он просто надеялся, что девушка не зашла слишком далеко, так как ранее он бродил по торговому району и слышал, как несколько человек говорили о внезапно возникшей проблеме с насекомыми. Им не нужно было привлекать к себе внимание, когда они собирались совершить преступление против деревни. Однако это вызвало собственное любопытство Наруто по поводу того, как девушка может найти кого-то, кого нельзя увидеть, понюхать или услышать. Он также сдержал свое обещание и взял Фуу на встречу с Кираби; он не мог сказать, что они сразу стали друзьями, но у них, похоже, было взаимопонимание. Кираби знала, что нельзя слишком близко приближаться к своему прошлому, и, в свою очередь, Фуу никогда не комментировала свое раздражение тем, как разговаривал старший Джинчурики. Кираби предложил им обоим несколько советов по управлению их чакрой Биджу, однако они оба отказались. Наруто почувствовал себя некомфортно, принимая чакру Кьюби, когда он, наконец, начал видеть некоторые изменения в лисе. Он хотел построить лучшую основу в отношениях между ними, прежде чем идти за чем-то подобным. Если бы он вообще нуждался в этом, Мудрец Шести Путей победил Джуби своей собственной силой; Наруто уже имел в виду свою цель. С другой стороны, у Фуу уже был опыт работы со своей внутренней силой; она просто больше не хотела иметь с этим ничего общего. Таки слишком долго контролировал ее и существо внутри нее; она станет сильной благодаря своей собственной силе, а не благодаря тому, что она позаимствовала у кого-то или чего-то другого. Если не считать того, что последняя неделя прошла довольно хорошо, все они казались в приподнятом настроении; хотя Наруто подчеркивал «казалось». Он заметил, что в последнее время с Шизуку что-то не так, поэтому сейчас он был с ней на крыше храма, лежа на керамической плитке и глядя в небо. Последние пять минут они оба сидели в относительной тишине, просто позволяя своим глазам блуждать между различными точками света. — Как ты думаешь, сколько их? Я имею в виду звезд. Было так тихо, что Наруто чуть не вздрогнул, когда Шизуку внезапно заговорила, ее мягкий меланхоличный тон подтвердил его подозрения, что она не так счастлива, как кажется. Он не оборачивался, просто не сводил глаз с затемненного неба, в основном сосредоточившись на ярко-белом диске, висевшем там. «Я не знаю, но держу пари, что люди пытались их сосчитать». Шизуку рассеянно кивнула, не сводя глаз с неба. «Я до сих пор не могу поверить, как красиво это выглядит». Наруто мягко улыбнулся, Шизуку действительно не была счастливее, чем их время в Кумо, возможность видеть небо, а не тоскливые дождевые облака, все еще была для нее просто удивительной сейчас, когда это был первый день. «Знаешь, иногда я все еще думаю об этом, даже спустя столько лет». Это правда, в небе было что-то мирное; смотреть на него и знать, что все остальные в мире видели точно такие же звезды, ту же луну; величайший уравнитель. — Думаешь, на мне всегда будет это проклятие? Наруто вздохнул, внезапно поняв, почему недавно Шизуку казалась такой грустной за ее счастливым поведением. Она беспокоилась о том, чтобы покинуть Кумо, вернуться на свое место под облаками, где на нее снова может пойти дождь. Она не хотела, чтобы небо отняли у нее теперь, когда у нее появился вкус. "Нет." Шизуку села и огляделась, немного удивленная твердостью тона Наруто; это было так определенно, так определенно. Блондинка тоже села, повернувшись к Шизуку с небольшой, но уверенной улыбкой. — Что делает тебя таким уверенным? Ее голос был тихим, неуверенным, резко контрастирующим с более уверенным тоном Наруто. Блондин только улыбнулся, когда встал и придвинулся ближе к девушке, садясь обратно с преувеличенным вздохом. — Помнишь обещание, которое я тебе дал? Он повернулся с самой яркой и искренней улыбкой, которую Шизуку когда-либо видела на его лице. «Я никогда не отказываюсь от своих обещаний, однажды ты сможешь смотреть на небо, когда захочешь, и видеть звезды или солнце». Он снова повернулся к небу, улыбка улеглась, но не утратила своей прежней энергии. «Черт, если мне нужно, я просто отвезу тебя в Казе-но Куни, даже если пойдет дождь, ты просто сделаешь одолжение жителям». Они оба усмехнулись, Шизуку, наконец, обрела некоторую уверенность в себе, но, что более важно, в Наруто. — Спасибо, Наруто. Блондин лишь застенчиво отмахнулся от нее, его улыбка стала чуть более смущенной; он все еще не преуспел в позитивном общении с людьми. — Ничего страшного, ты мой друг. Он был удивлен, когда Шизуку схватила его за голову, настроив так, чтобы она могла смотреть ему в глаза. Она на мгновение заколебалась, когда его слабо светящиеся пурпурные глаза встретились взглядами с ее, прежде чем быстро покачать головой и улыбнуться. «Нет, правда, без тебя я бы до сих пор была в том разбойничьем лагере или продана каким-то работорговцам…» Она слегка вздрогнула, когда черты ее лица снова стали меланхоличными. "...Или хуже." Наруто просто успокаивающе положил руку ей на плечо, и она тут же пришла в себя. «Но ты спас меня, спас меня и показал мне то, что я никогда не верил, что когда-либо увижу». Ее улыбка превратилась в ухмылку, когда она сделала широкий жест к небу. «Дело и точка». Они оба снова усмехнулись, прежде чем Шизуку повернула голову Наруто к себе лицом. - Так что спасибо Наруто. С этими словами она наклонилась вперед и запечатлела небольшой целомудренный поцелуй на его губах. Когда они расстались, их лица были окрашены в красный цвет, а Шизуку слегка улыбалась. Наруто был немного ошеломлен прикосновением, которое заставило Шизуку хихикнуть, когда она осторожно поднялась на ноги и спустилась вниз. Наруто провел еще десять минут на крыше, просто думая о вещах, даже не замечая улыбки, играющей на его губах.
69 Нравится 22 Отзывы 26 В сборник