Глава 42: Пламя II
4 сентября 2022 г., 11:40
Мудрец
«Если вы не построите свою мечту, кто-то другой наймет вас, чтобы помочь им построить свою». — Дхирубхай Амбани
«Значит, это Нами-но Куни». Голос Наруто не был таким обнадеживающим, пока они вдвоем медленно шли по большой улице в одной из немногих деревень, разбросанных по маленькому островному государству. Наруто вспомнил несколько деревень в Мидзу-но-Куни во время восстания, те, которые имели несчастье оказаться в спорной зоне между двумя силами. Улицы и соединяющие их переулки были населены людьми, одетыми в явно поношенную одежду, бесцельно слоняющимися по улицам. Единственными людьми, которым, казалось, было куда идти, были рыбаки, но даже им не хватало энергии в их движениях.
«Я никогда не ожидал, что все будет так плохо». Наруто с грустью огляделся, увидев группу слишком худых детей, медленно проходящих мимо них, их острые глаза, без сомнения, метались вокруг в поисках потенциальных прилавок, чтобы с них украсть еды. Владельцы магазинов безнадежно прислонялись к прилавкам своих киосков, их продукция была скудной, а покупателей практически не было. Это почти разбило сердце Наруто, когда он подошел к молодой женщине, работающей в небольшом овощном магазине, и ее глаза практически загорелись, когда он просто купил несколько яблок. Она неудержимо благодарила, в то время как Наруто просто неловко стоял, не зная, как реагировать на такое.
— Что могло быть причиной всего этого? Справа от него Фу стоически пожала плечами, но ее глаза все еще смотрели по сторонам, сузившись от гнева на то, что заставило этих людей так жить. Безнадежность, страх и покорность были слишком знакомы юному джинчурики; она видела это в своем собственном отражении достаточно раз.
«Я думаю, мы должны спросить, чем мы можем помочь». Несколько мгновений Наруто продолжал грустно оглядываться, прежде чем в его глазах появилось выражение чистой решимости.
— Тогда с чего начнем? Он моргнул, когда Фуу не ответила, а когда огляделся, ее уже не было. Однако, когда он оглянулся, то заметил вспышку мятно-зеленых волос, окруженную морем маленьких детей. Он чуть не рассмеялся, увидев, как его друга захлестнула настоящая волна маленьких мальчишек. Похоже, она дала кусок еды одному из детей, когда они шли по деревне, и молва быстро распространилась. С улыбкой он подошел, чтобы помочь Фуу, видя, что она сильно ошеломлена.
"Ах, простите меня." Блондин внезапно застыл, когда десять пар глаз внезапно впились в него, а точнее в яблоко, которое он держал в руке. — Эм, можно мне добраться до моего друга? Все взгляды метнулись обратно к Фуу, которая теперь выглядела по праву измученной, как будто попала в небольшой ураган. Из группы вышла молодая девочка, ей было не больше семи-восьми лет, с колючими и непослушными каштановыми волосами, в рубашке, которая висела на одном плече больше, чем ей на несколько размеров.
— У вас есть еда, мистер? Наруто обнаружил, что его взгляд смягчился, когда эти большие темно-синие глаза посмотрели в его собственные и не могли не быстро передать яблоко в руку девочке. Маленькая девочка просто смотрела на него какое-то время, прежде чем ее лицо осветилось огромной сияющей улыбкой. Она бросилась вперед на своих маленьких ножках и обвила его своими короткими ручками, как только она могла, в бессистемном объятии. Как только это случилось, она отпустила и умчалась, он надеялся, что к себе домой, но по состоянию детей вокруг них он понял, что они, скорее всего, сироты.
В конце концов, раздав здоровое количество еды маленьким детям, они снова смогли двигаться дальше, хотя у них не было никакого реального пункта назначения. Фуу пошла рядом с ним, выглядя немного взволнованной после встречи с роем бездомных детей. Ее глаза были опущены, и она выглядела глубоко задумчивой, пока они шли, по большей части не обращая внимания на то, что происходило вокруг них; она не была уверена, что будет делать, если будет искать слишком долго.
«Мы не можем просто раздавать еду всем, кого встретим, ты знаешь, это ничему не поможет». Наруто вздохнул, но, тем не менее, медленно кивнул, это было началом разговора, который у них был на ту же тему в Мидзу-но-Куни.
«Я знаю это, но если не будет какого-то восстания, к которому мы можем присоединиться, что еще я могу сделать?» Фуу снова подняла глаза, в ее оранжевых глазах мелькнула сталь, в глазах та же решимость, что и тогда, когда она хотела найти Цунаде.
«Мы узнаем, что вызвало это, и остановим это». Наруто вздохнул, но кивнул, чтобы, по крайней мере, пошутить над своим другом, он почему-то не ожидал, что это будет так просто, как пытался представить Фуу. В прошлый раз, когда они помогли изменить нацию, надеюсь, к лучшему, с ними была целая армия, и они все равно потеряли друга. Теперь они были только вдвоем, сражаясь с неизвестным врагом, используя только те припасы и навыки, которые они могли принести с собой.
«Пойдем, поедим чего-нибудь, это поможет нам подумать». Фуу даже не заметила его, она была слишком занята, глядя вперед, очевидно, слишком размышляя о том, что она будет делать, когда узнает, что вызвало все это. Они продолжали идти через деревню, пока не остановились у небольшого прилавка с лапшой удон на окраине города. Он выбрал его, потому что он выглядел еще более запущенным, чем остальные, бизнес явно страдал от экономических проблем, через которые проходила страна. Он сел на один из потертых табуретов и моргнул в замешательстве, когда за прилавком никого не было. Несколько минут он барабанил пальцами по прилавку, ожидая, пока кто-нибудь выйдет, только чтобы услышать возню в глубине прилавка.
«Ты что-то слышишь, старик, сюда никто не заходит…» Молодая девушка замерла, выйдя из маленького дверного проема, ведущего в заднюю часть прилавка, ее рот был открыт при виде не только одного, но и двух клиентов, сидящих в перед стендом. «Э-э...» Она просто смотрела несколько мгновений, давая Наруто несколько минут, чтобы осмотреть ее. Она была примерно их возраста, с прямыми каштановыми волосами, которые беспорядочно ниспадали ей на спину, перевязанными маленькой белой банданой, запачканной жиром. Она носила такой же фартук поверх своей длинной синей рубашки и мешковатых коричневых брюк. "Ой, простите." Внезапно она вскарабкалась, лихорадочно схватив ручку и бумагу, прежде чем встать перед ними, с отработанной, но все еще искренней улыбкой на испачканном грязью лице.
«Я Мираби, могу я принять ваш заказ, клиент-сан?» Фуу медленно кивнула, все еще почти не обращая внимания на то, как она рассеянно указала на удон с креветками на маленькой доске позади них. Девушка счастливо кивнула, записывая это, прежде чем повернуться к Наруто с ожиданием. — Эм, клиент-сан? Наруто медленно сглотнул, прежде чем выйти из оцепенения, в котором он внезапно оказался. На секунду, когда девушка все еще была наполовину окутана тьмой, там стояла не Мираби, приятно улыбаясь ему, а вместо этого Аяме.
«Ах, да, я возьму две говядины». Девушка снова энергично кивнула, набрасывая заказ с привычной легкостью, прежде чем разорвать маленькую страницу и приколоть ее к доске позади себя.
«Ваши заказы скоро принесут». С этими словами она снова исчезла за прилавком, быстро сопровождаемый звуками грохота сковородок и включения различного кухонного оборудования. Наруто и Фуу сидели молча еще несколько минут, Фуу размышляла, а Наруто пытался разобраться в том, что он увидел, прежде чем вздохнуть. Небольшая часть его знала, что воспоминания об Аяме и Теучи не оставят его, но он не думал, что они вернутся, чтобы преследовать его вот так. Он был готов закричать от счастья, увидев ее, на несколько секунд даже если придется вернутся в прошлое и пожертвовать шестью годами тренировок и роста.
«Ну вот, одна креветка и две говядины». Девушка снова появилась через несколько минут, умело балансируя тремя мисками в руках и на сгибе руки, выглядя немного вспотевшей из-за горячего оборудования, с которым она работала, и еще несколько жирных пятен на ее фартуке. Наруто вежливо кивнул, в то время как Фуу хмыкнула свою полуразборчивую благодарность, прежде чем лениво поиграть с лапшой своими палочками для еды. Мираби прислонилась к прилавку, выжидающе глядя на двоих, пока они ели, в основном на Наруто, хотя Фуу просто грызла ее.
«Так что привело тебя сюда? Ты явно не из Нами-но Куни». Наруто лишь улыбнулся с полным ртом, прежде чем сглотнуть.
«Мы просто путешествуем, слышали, что Нами-но-Куни сейчас хорошее место». Мираби лишь грустно улыбнулась, играя краем передника.
«Боюсь, тогда вас дезинформировали. Я бы порекомендовала вам поскорее покинуть Нами, просто сейчас это не самое подходящее место для кого-либо». Наруто просто продолжал есть, но на его лице мелькнула легкая хмурость, быстро скрытая, когда он вздохнул в знак признательности.
«Лапша очень вкусная». Мираби одарила его лучезарной улыбкой и легонько ударила его по лицу находящейся поблизости тканью.
«Ну, посмотри, кто льстец; я не думаю, что твоя девушка была бы настолько впечатлена, если бы ты продолжал в том же духе». Наруто чуть не подавился полным ртом лапши, когда он от удивления плюнул.
«О, что? Нет, Фуу не моя девушка, мы просто путешествуем вместе». Фуу, казалось, даже не заметила, просто продолжая лениво ковыряться в своих мыслях. Мираби просто скептически посмотрела на них, прежде чем беспечно пожать плечами; больше всего она была рада возможности по-настоящему поговорить с людьми.
«Хорошо, спасибо за комплимент в любом случае, это рецепт моего отца, но я сделала их сама, так что я приму всю похвалу, которую смогу получить. Наруто лишь слегка кивнул, скрывая свое смущение еще одной порцией лапши.
«Он скоро придет? Я хочу выразить свою похвалу за хороший рецепт.» Мираби лишь вздохнула, опершись на локти и скучно поигрывая краем ткани.
«Нет, старик уже какое-то время лежит в постели с лихорадкой». Она снова вздохнула, на этот раз более глубоко и с большим разочарованием. «Не похоже, что есть какие-либо клиенты для бизнеса, которые в любом случае пострадают». Наруто лишь слегка расширил глаза, с удовлетворенным вздохом допивая остатки соуса из миски.
«Может быть, я мог бы помочь, мы с другом знаем некоторые медицинские ниндзюцу». Мираби удивленно подняла глаза, не ожидая, что такая скромная особа может знать такие продвинутые техники, особенно в ее возрасте.
— О, я… я не мог просить тебя об этом. Она виновато посмотрела вниз, снова теребя край своего фартука. — Нам нечем будет вам платить. Наруто только коротко усмехнулся, используя свой последний кусок говядины, чтобы вытереть немного бульона из миски, прежде чем с удовольствием съесть его.
«Все в порядке, мы просто рады помочь». Мираби некоторое время просто смотрела на него испытующим взглядом, привычка, полученная от того, что слишком много нечестных людей давали такие ложные обещания в ее жизни. Однако в чертах лица Наруто не было и намека на обман, только сострадательная улыбка. Ее плечи, наконец, расслабились, когда она указала на заднюю часть стойки, схватив две миски, которые Наруто оставил на стойке, и поставив их в заднюю раковину на потом.
«Если бы вы действительно хотели, это было бы здорово. Медицина сейчас слишком дорога для нас, и я думаю, что в последнее время ему становится все хуже». Наруто просто кивнул, его тренировки сработали, когда он заметил симптомы, сужая круг того, с чем он мог иметь дело. Он оглянулся только для того, чтобы увидеть, что Фуу даже не прикоснулась к еде, а на ее лице все еще было то же отрешенное выражение. Он вздохнул, не ожидая, что Фуу будет такой в окружении таких вещей; она не вела себя так в Мидзу-но-Куни, так что он не был уверен, о чем она думает.
Мираби подвела их к задней части киоска, в маленькую комнату с диваном и маленьким столиком с двумя дверями, ведущими, как он предположил, в ванную и спальню. Ему снова пришлось подавить ностальгию, нахлынувшую на него; хотя это не было идентично, знакомая комната была несомненной. Он мог видеть, как его семилетнее «я» счастливо смеется, когда Теучи рассказывал ему истории о том, как он был еще молодым шеф-поваром и в одиночку пытался найти идеальный рецепт рамена. Аяме смотрела с угла дивана, тепло улыбаясь им обоим и хихикая каждый раз, когда ее отец выставлял себя дураком только для того, чтобы рассмешить юного Наруто.
— Так, эм, твой отец? Наруто оторвал взгляд от комнаты и оторвался от воспоминаний; ему не стоит сейчас отвлекаться.
— Да, старик вернулся. Она подошла к одной из дверей, а Наруто слегка улыбнулся неуважительному, но ласково произнесенному имени ее отца. Проходя в спальню, Наруто наполовину ожидал, что этот человек будет каким-то клоном Теучи, теперь уверенным, что Ками(Бог) издевается над ним. К счастью и к счастью для Наруто, он совсем не был похож на старого повара, готовящего рамен; вместо этого он был высоким мужчиной с седыми волосами и непослушной бородой. Наруто представил, что, стоя, он будет представлять довольно устрашающую фигуру.
«Ах, значит, мои уши меня не обманывали, тогда у нас действительно были клиенты». Он благосклонно улыбнулся этим двоим, прежде чем посмотреть на свою дочь с вопросительным выражением лица. — Мираби, что происходит? Юная брюнетка застенчиво посмотрела вниз, возясь с руками, когда вдруг занервничала под проницательным взглядом отца.
«Гм, они сказали, что знают медицинские методы, а твоя лихорадка ухудшается…» Она внезапно оборвалась, когда мужчина издал лающий смех, его глаза сверкали озорством гораздо более молодого человека. Наруто должен был признать, что он не выглядел ни особенно больным, ни лихорадочным; хотя у него не было основы того, каким он обычно был.
«Теперь, это просто мимолетный жук; пока нет необходимости вызывать медика. Может, я и не такой проворный, как раньше, но у этого старого коня еще много лет». Наруто улыбнулся и слегка кивнул, но все равно уже двинулся к кровати.
«Возможно, это так, но всегда лучше перестраховаться, чем сожалеть, верно?» Пожилой мужчина несколько мгновений смотрел на молодого монаха, прежде чем на его лице появилась раскалывающая ухмылка.
«Пффф, перестраховываться — это для тех, кто слишком труслив, чтобы сделать рывок вперед в жизни. В любом случае, нам нечем будет заплатить вам, понимаете, мы сейчас чертовски бедны». В углу глаза Мираби широко раскрылись, и она на мгновение заплакала.
"Папа!" Пожилой мужчина сделал паузу на мгновение, прежде чем снова рассмеяться.
«Не будь такой, Мира-чан, тут нечего стыдиться, это не наша вина. Ты же знаешь, что если бы у людей были деньги, они бы стекались к нашему маленькому стенду». Меланхолическая искра вспыхнула в его глазах, когда он уставился в потолок. "Лучшая лапша удон в мире!" Наруто на мгновение грустно улыбнулся, прежде чем его рука начала светиться зеленым от медицинской чакры.
«Не беспокойтесь о том, чтобы платить нам, мы просто рады помочь». Мужчина несколько секунд смотрел на Наруто оценивающим взглядом, прежде чем пожать плечами с той же детской ухмылкой, которая была слишком юной для его седого лица.
«Ну, в таком случае, вперед». В углу Мираби просто закрыла лицо руками, ее лицо покраснело от смущения, а отец усмехнулся. «Никогда не отказывайся от бесплатной помощи, этому меня всегда учила Микано». Несмотря на свое любопытство, Наруто не стал спрашивать, а вместо этого просто провел своей светящейся рукой по телу мужчины. Симптомы до сих пор были расплывчатыми и общими, поэтому он просто решил провести полное сканирование и разобраться, что не так. Техника Мистической Ладони была странной, так как информация от сканирования должна была быть переведена прямо в его разум, но это было таким образом, что только обученный медик мог действительно различить что-либо в, казалось бы, бесполезной мешанине информации. Это было похоже на просмотр кода; там была полезная информация, но нужно было научиться ее видеть.
«Итак, какие симптомы у вас проявляются и как долго?» Наруто на самом деле не должен был знать, но Цунаде сказала ему, что легкий разговор успокоит пациента, расслабит его тело и облегчит диагностику.
«О, ничего особенного, несколько недель назад у меня была небольшая головная боль, ничего серьезного; к сожалению, она возвращалась каждые несколько ночей. Затем, около недели назад, у меня была небольшая лихорадка, и моя дочь была практически вне себя от беспокойства. " Он бросил горький взгляд на свою дочь, которая в этот момент, казалось, преодолела свое смущение и просто стояла со скрещенными руками.
— Ну, извини меня за беспокойство, старый козел! Мужчина просто снова весело рассмеялся.
«Ха! Моя дочь прям вылитая как ее мать». Мираби только застонала, но легкая улыбка играла на ее губах из-под рук. Наруто улыбнулся этому взаимодействию и продолжил сканировать человека сверху вниз, прежде чем нахмуриться, положив его на грудь мужчины. Его техника на мгновение дрогнула, когда он попытался различить то, что он видел, прежде чем, наконец, позволить ей упасть, позволив своим чертам упасть в более профессиональную маску.
«Были ли у вас боли в груди?» Пожилой мужчина моргнул один раз, прежде чем почесать затылок в раздумьях.
«Ну, мое старое тело, конечно, время от времени побаливает, но я всегда думал, что это какая-то старая травма. Раньше я был наемником. Он застенчиво отвел взгляд, заметив внезапно пронизывающий взгляд дочери. "Почему?" Наруто только нахмурился, еще раз проведя светящейся рукой по груди мужчины, просто чтобы убедиться.
«У вас образовался небольшой тромб в артерии, ведущей к вашему сердцу; это повышает ваше кровяное давление, что является причиной лихорадки и головных болей. несколько недель и позвольте ему безвредно раствориться в вашей крови». Старик лишь счастливо улыбнулся, снова почесав затылок.
"Ну, это хорошо, не так ли?" Наруто лишь слегка кивнул, прежде чем на мгновение отвести взгляд; ему никогда не приходилось иметь дело с пациентом напрямую, и это было труднее, чем он себе представлял, даже после того, как это сделала Цунаде.
«Если бы это не было замечено, оно бы продолжало расти, в конечном итоге блокируя артерию; если бы вы не перенесли немедленный сердечный приступ, дополнительное давление вызвало бы серьезную нагрузку на ваше сердце, скорее всего, разорвав кровеносный сосуд и вызывая у вас внутреннее кровотечение». Мужчина внезапно сглотнул от удивления, когда его глаза расширились.
— Я бы умер? Наруто печально кивнул, прежде чем выпрямиться с, как он надеялся, теплой улыбкой.
«Но, как я уже сказал, теперь не о чем беспокоиться; я дам вам рецепт лекарства, и если вы будете принимать его два раза в день, вы снова сможете работать примерно через неделю. Большинство трав должны расти в прибрежных районах, чтобы вы могли легко их найти». Мужчина просто оцепенело кивнул, когда Наруто быстро набросал рецепт лекарства, а также то, как его правильно приготовить, прежде чем оставить его на прикроватной тумбочке.
«Ну, я бы сказал, что еда была за счет дома, но, знаешь, нам действительно нужны деньги». Мужчина яростно захихикал, явно пытаясь скрыть внезапный шок, который, казалось, длился недолго, когда он вздохнул. «Действительно, в молодости я всегда думал, что упаду, размахнувшись, проиграв в честном бою достойному противнику. Одна мысль о том, что немного запекшейся крови, означало для меня конец». Он посмотрел вперед на мгновение, ничего не видя, прежде чем покачать головой. «Хех, теперь, кажется, я в неловком положении, будучи в долгу перед тобой». Наруто лишь дружелюбно улыбнулся, сунув свой блокнот обратно в сумку.
- В этом нет необходимости, на самом деле. Внезапно Наруто посмотрел на него, задумчиво приложив палец к подбородку. «Ну, на самом деле, я не возражал бы против некоторой информации». Мужчина на кровати благодарно вздохнул, поднеся руку ко лбу в преувеличенном выражении облегчения.
«Ну, это хорошо, я думаю, что должен дать тебе Мира-чан на секунду…» Он был быстро прерван, когда подушка сильно ударила его по лицу, а краснеющая и злящаяся Мираби убийственно смотрела на него. Наруто просто усмехнулся над этой сценой, когда пожилой мужчина убрал подушку с лица, вряд ли выглядя извиняющимся за свою шутку. — Так что ты хочешь знать? Наруто позволил своему лицу стать бесстрастным и профессиональным, когда он сел справа от мужчины.
«Что случилось с Нами-но Куни?»
Наруто покинул небольшой прилавок с удоном, чувствуя себя обеспокоенным, новости, которые он получил о Гато и обо всех ужасных вещах, которые этот человек сделал с деревней, продолжали проигрываться в его голове. Когда Исаки, как он узнал, человек, которого звали, заговорил о Нами до того, как прибыл корабль Гато, его глаза были полны приятной меланхолии. Однако разговоры об этом человеке или о том, что он сделал, были только гневом и ненавистью. Он устало вздохнул и вышел на улицу, а Фуу шла у него на хвосте. Он немного беспокоился о девушке, не зная, что творилось у нее в голове, когда она молча шла позади него.
— Что-то не так, Фуу? Девушка, наконец, оторвалась от своих размышлений, несколько секунд непонимающе глядя на Наруто, прежде чем моргнуть.
«Ах, прошу прощения, я потерялась в своих мыслях». Наруто приятно улыбнулся и замедлил шаг, пока они не оказались рядом.
"Что-нибудь интересное?" Фуу снова на мгновение уставилась на него, явно тщательно взвешивая свои слова, как она всегда делала. Иногда ему нравилось, что она была медленной и дотошной во всем, но часто это не помогало разговору.
«Честно говоря, я думала о многих способах, которыми я хотела бы разобраться с этим Гато». Наруто остановился посреди улицы, вздохнув в свою руку.
— И под «разобраться» ты имеешь в виду…
"Убийство." Наруто моргнул в ответ на резкий ответ, прежде чем снова пойти; им двоим нужно было найти место для ночлега, а ему еще предстояло найти открытую гостиницу. Все они казались либо закрытыми, очевидно, из-за отсутствия путешественников, либо в слишком плохом состоянии, чтобы можно было безопасно войти внутрь.
«Ты знаешь, Фуу, это не так просто, его убийство не заставит проблемы этой страны просто исчезнуть. Бедствия не умирают вместе с человеком, который их вызвал». Фуу фыркнул, когда она скрестила руки на груди, вложив в этот жест больше эмоций, чем он видел от нее в течение долгого времени.
«Это решило проблемы Мидзу-но Куни». Наруто только нахмурился, пока они продолжали идти; он оглядел улицу, по которой они шли, пытаясь представить, как она выглядела до Гато. Он мог видеть смутные образы мужчин и женщин, спешащих по делам, в то время как дети смеялись и играли на улицах; теперь он был просто бесплоден и пуст.
«А в Мидзу-но-Куни была целая армия повстанцев, готовых прийти и заполнить пустоту, оставшуюся после смерти Ягуры. Здесь этого нет». Он перестал жестикулировать на пустой улице, во всех домах были опущены жалюзи и заперты двери. «Оглянитесь вокруг, Фуу, ты слышала, что сказал Исаки-сан, эти люди потеряли свою надежду, свой дух. В отличие от Кири, у них нет желания сопротивляться». Он грустно покачал головой. «С такими, как они, убийство Гато только обеспечило бы стране медленную смерть, когда никто не занял бы его место и не стал бы для них настоящим лидером». Фуу нахмурилась, но не смогла найти в себе силы спорить с Наруто; он часто говорил с такой убежденностью, что трудно было не поверить тому, что он говорил.
— Ты хочешь сказать, что мы ничего не можем сделать? Серьезное выражение исчезло с лица Наруто, когда его взгляд стал теплым, а мягкая улыбка заполнила все его черты.
«Конечно, нет, я просто говорю, что мы не можем действовать дерзко по этому поводу. А пока мы просто делаем все, что можем, чтобы помочь людям, как будто вы должны лечить симптомы болезни, чтобы лучше понять ее». Фуу молча смотрел на него несколько мгновений, прежде чем твердо кивнула; когда он так говорил, она почти видела, как решимость волнами исходит от него.
"Хорошо." Наруто просто улыбнулся девушке, держа руку, давая ей мгновение, прежде чем она нерешительно приняла ее. Прикасаться к другим людям в такой ненасильственной манере было для нее все еще довольно странным, даже спустя столько времени.
«Хорошо, а теперь давай найдем, где переночевать». Фуу только еще раз слегка кивнула, ее собственная улыбка играла на ее лице, когда она смотрела на свою руку, крепко сжатую в его руке.
К счастью для них, Наруто удалось найти небольшой храм на окраине одной из небольших прибрежных деревень на острове. Пожилой монах, живший там, на удивление не решался позволить им остаться, но как только Наруто дал понять, что все, что им нужно, это место для ночного отдыха, он стал гораздо более гостеприимным. Молодому блондину было грустно думать, что даже один из его собратьев-монахов так сильно пострадал от недавних плохих времен, которые обрушились на Нами-но Куни.
Он моргнул, открыл затуманенные глаза и вздохнул, глядя на утренний солнечный свет, струящийся сквозь голые и заброшенные жалюзи. Они спали в неиспользуемом в настоящее время додзё храма, покрытом пылью и паутиной, которую им нужно было убрать перед сном. Судя по всему, у старого монаха, который жил здесь, было достаточно денег, чтобы содержать в чистоте одну комнату, ту, в которой он жил и медитировал. Наруто не слишком возражал, они и так уже получили место для ночлега. Как бы ему ни нравилось спать под звездами, он всегда предпочитал спать в помещении.
- Доброе утро, Наруто. Он вздохнул и повернулся на бок, только тогда заметив тепло, которого не было, когда он заснул. Конечно же, он поймал себя на том, что смотрит в сонные оранжевые глаза Фуу, которые беззастенчиво смотрели на него в ответ. Год назад он, возможно, отпрыгнул бы, плюясь и краснея по причинам, которые он не мог понять, теперь он просто привык к этому. Он надеялся, что Фуу перерастет заползать в его кровать по ночам, но, к сожалению, она этого не сделала, так что он просто смирился с этим; это было не то чтобы неприятно, просто странно.
— Доброе утро, Фуу. Он отвернулся, сел и вытянул спину, сделав несколько приятных хлопков в качестве награды. Фуу быстро сделал то же самое, прежде чем встать, Наруто естественно отвернулся из вежливости; Фуу обычно не так много надевала, когда спала, по крайней мере, когда она вообще помнила, что надевала что-нибудь. Наруто пытался поправить ее в этом, но, честно говоря, он думал, что она просто игнорировала его, всегда заявляя, что ей так «удобнее». Любые дальнейшие протесты, которые он мог иметь, были подавлены, когда она сказала ему попробовать, прежде чем судить; это успокаивало его.
Вместо этого он быстро натянул свою одежду, проведя рукой по волосам, хотя бы для того, чтобы убедиться, что они все еще такие же грязные, как всегда; он не был разочарован. Он быстро завязал волосы в распущенный хвост, прежде чем надеть серьгу, которая всегда была рядом с ним, когда он просыпался. Он улыбнулся, вдохнув на мгновение, наслаждаясь мирной безмятежностью утра, когда он подошел, чтобы открыть раздвижную дверь, ведущую наружу. Этот покой продлился всего несколько секунд, когда он открыл его и обнаружил, что стоит перед настоящей толпой людей, уставившихся на него. Перед этим повисла напряженная тишина...
"Это он!"
"Не могли ли вы помочь мне, пожалуйста!"
"Мой отец, мой отец болен!"
— Ты действительно исцелил Исаки-сана?
«Моя малышка Мата, пожалуйста, спаси ее!»
Наруто просто смотрел широко открытыми глазами на толпу людей, кричащих на него, различные просьбы о помощи и исцелении превращались в не более чем беспорядок слов, поскольку каждый человек кричал над другим. Он сглотнул, когда поднял руки, почти мгновенно заставив толпу замолчать, пока все смотрели на него с ожиданием.
— Эм, что происходит? Из людского моря донеслось несколько шепотов, прежде чем вперед вышла пожилая женщина лет шестидесяти с седеющими волосами, собранными в тугой пучок.
— Вы тот Наруто, который спас жизнь Исаки-сану, не попросив денег? Наруто просто моргнул, когда снова посмотрел на толпу, и их выжидающие глаза с надеждой смотрели на него.
— Эм, да? Почти сразу же крики вернулись, когда люди практически кричали и умоляли его исцелить либо себя, либо кого-то из их близких. Наруто просто потрясенно принял все это, прежде чем внутренне застонать; он должен был знать, что новости на этом маленьком островном государстве быстро распространятся.
Он соскользнул на пол с удрученным стуком, измученный и едва способный держать глаза открытыми. Люди неустанно искали его помощи; он попытался как-то организовать их, чтобы выяснить, какие проблемы были наиболее насущными, но, конечно, каждый думал, что его проблемы хуже, чем у всех остальных. В конце концов, к концу дня ему не удалось связаться даже с четвертью людей, и он знал, что к завтрашнему дню вернется еще больше. Он знал, что без помощи Фуу он, вероятно, уже потерял бы сознание на полу.
У него были огромные запасы чакры, но необходимость постоянно использовать небольшие, точные количества с помощью различных медицинских дзюцу для решения широкого круга проблем, как серьезных, так и тривиальных, утомляла его и напрягала его катушки. Фуу была не намного лучше, чем он, ее волосы были в беспорядке, а тело блестело от пота от того, как сильно она сосредоточилась только на том, чтобы выполнить дзюцу. Хотя Наруто должен был признать, что это была хорошая практика; проблемы у людей были разнообразны и разнообразны, и это было хорошей проверкой его знаний и умений.
— Ано(яп. междометие которое обозначает смущение), здесь есть кто-нибудь? Наруто немного застонал, прежде чем посмотреть на Фуу, девушка просто лежала у стены, мило похрапывая в блаженном сне, когда ее голова склонилась набок. Он устало поднялся на ноги, прежде чем открыть дверь, несколько удивленный увиденным. Это была молодая женщина лет тридцати т с длинными распущенными черными волосами, каскадом спускавшимися по спине. На ней была свободная футболка и длинная синяя юбка, и она нервно смотрела на него, глядя на него сверху вниз.
"Привет?" Глаза женщины расширились, когда она посмотрела на маленького светловолосого мальчика перед ней; он выглядел определенно измученным. Вряд ли он был тем «чудо-целителем», каким она его себе представляла; на самом деле он был всего лишь на несколько лет старше ее сына.
— А, вы случайно не Наруто-сан? Мальчику удалось слегка улыбнуться, когда он провел рукой по волосам, безуспешно пытаясь смягчить свою усталость.
"Да, это я, чем я могу помочь?" Глаза женщины снова расширились, так как она внезапно начала очень нервничать из-за того, что находилась там.
«Ах, все в порядке, ты устал, и я должен вернуться как-нибудь в другой раз». Она почти повернулась, чтобы уйти, но Наруто сумел остановить ее, схватив за руку.
"Все в порядке, правда; теперь в чем ваша проблема?" Женщина несколько мгновений смотрела на него сверху вниз, тревожно закусив губу, прежде чем вздохнуть с доброй улыбкой.
— Если не сложно, не могли бы вы взглянуть на моего сына? Наруто подарил ей столь же теплую улыбку, когда он снова нырнул внутрь храма, возвращаясь со своим сякудзё в руке.
«Конечно, я рад помочь...» Глаза женщины снова расширились, когда она поняла намек.
— Ах да, меня зовут Цунами.