ID работы: 11868378

Разврат в Чайнике

Слэш
NC-17
В процессе
1791
Karmia бета
Размер:
планируется Макси, написано 410 страниц, 83 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1791 Нравится 1066 Отзывы 346 В сборник Скачать

Совращение вне чайника — 1. Холодный приём

Настройки текста

***

Люди совершают ошибки. Тома никогда не считал себя исключением из этого правила и старался не переступать черту, которую переступать не стоит… однако, кажется, всё-таки сделал это на Драконьем Хребте. Возвращаться после того было страшно. И чем дольше он тянул — тем страшней становилось. Тома сам не знал, чего боится больше: что всё изменится… или что всё вернётся на круги своя. Ведь с господина станется продолжить делать вид, что ничего не случилось. «А я? Смогу ли?» В тот день, когда Итэр поймал своего похитителя, оказавшегося братом-близнецом Альбедо, и напоил каким-то странным зельем — для Томы стал днём возвращения в Инадзуму. Не потому, что он не хотел участвовать в странной вендетте… а потому, что увидев связанного двойника, возбуждённого и раскрасневшегося, испытал целую гамму совершенного новых ощущений: воображение сыграло несмешную шутку, на месте Нигредо представился господин… и Тома забыл, как дышать, его кровь забурлила, а мысли пришли в полный хаос. И вот он уже на пороге поместья Камисато, но совершенно не помнит, как добирался сюда от телепорта. — …а я-то уж обрадовался, что повелитель швабры и тряпки оставил нас навсегда, — кривится охранник, дежурящий на воротах, помогая немного прийти в себя. Рюдзи относится к тем, с кем Томе до сих пор не удалось найти общий язык. Обидно, но что поделаешь? Рассеянно кивнув охраннику, Тома заходит во двор и почти тут же натыкается на Фуруту, экономку клана Камисато, следящую за подметающими дорожку девушками. Старушка тепло улыбается, но, как всегда, не тратя времени, сразу берёт быка за рога: — Поспеши и поприветствуй молодого господина! — Но… ведь уже девять утра? — удивляется Тома. — Разве господин ещё дома? — Да, хозяин уже два дня как работает у себя в кабинете. Сердитый… Ай, я даже боюсь зайти проверить, съел ли молодой господин перекус, который я принесла ему по утру! Фурута по старости лет продолжает звать главу клана «молодым господином», словно тот всё ещё наследник, но в одном она права — нужно убедиться, что Аято поел. Хотя, признаться честно, Тома надеялся, что не увидит его до вечера. Пытаясь выбросить из головы всё ещё маячащий перед глазами фантастический образ изнемогающего от возбуждения главы Камисато, Тома примечает по дороге к кабинету разросшиеся во дворе сорняки, завядшие цветы на террасе, запылённые углы в коридорах и многое другое, на что ему, как управляющему, придётся обратить внимание слуг… а может, даже заняться лично. Но сначала всё-таки стоит поприветствовать хозяина и сообщить о своём возвращении. Перед дверью в кабинет Тома морально собирается с духом, прекрасно понимая, что Аято не упустит возможности в очередной раз поиздеваться над ним — например, заявив, что «очень» скучал. Или выдав что-нибудь такое ещё, одновременно многозначительное и невинное. Однако… Тому встречает холод. — Узнай, кто распространяет по Инадзуме поддельные Глаза Бога. Дело серьёзное, господину не до шуток — Аято даже взгляда не поднимает от разложенных на столе бумаг. Стол этот, кстати, как обычно завален книгами, свитками, обрывками карт и прочими материалами, необходимыми для работы… и посреди всего этого бардака господин умудряется не глядя вытащить из-под шкатулки с письменными принадлежностями какую-то мятую записку и приложить сначала к одному свитку, сравнивая, а потом к другому. — Разве фабрика Глаз Порчи не уничтожена? — интересуется Тома, завороженно следя за движениями бледных тонких пальцев со следами чернил. — Уничтожена, — вновь не подняв головы, кивает Аято. — Но, похоже, с Фатуи сотрудничал не только клан Кудзё. Не исключено, что мы упустили кого-то из их вассалов… или это какой-то предприимчивый чиновник, в чьи руки попал конфискат… Устало вздохнув, господин вдруг прикрывает глаза и сжимает переносицу пальцами. — …среди Глаз так же попадаются и обычные побрякушки Масакацу, и настоящие… но потухшие. — Прошу прощения, господин, вы собираетесь поручить мне вычисление нечистого на руку чиновника? — Нет, — вновь вздыхает Аято, щурится, словно от яркого света, и возвращается к разложенным бумагам. — Твоя задача — зайти с другого конца и выйти на посредников. Фальшивки и конфискат продают не с прилавка, продавцы сами находят потенциальных покупателей. «С другого конца? …в смысле, с тыла? Кхм…» Почему-то в голову вновь лезут неприличные мысли. — Хорошо, я наведу справки. Обычно дела, связанные со слежкой и не относящиеся непосредственно к деятельности комиссии Ясиро, Аято поручает членам Сюмацубан, однако иногда связи простого управляющего оказываются полезнее, чем уникальные умения талантливых ниндзя. Поручение серьёзное, нужно сосредоточиться на задаче, и всё же перед уходом взгляд Томы задерживается за еле заметно шевелящихся губах Аято. Лишь в последний момент он вспоминает про просьбу Фуруты, обращает внимание на поднос с завтраком и укоризненно качает головой: — Ваш завтрак, господин… вам нужно его съесть. Аято рассеянно кивает. И Томе с какой-то стати чудится, что этот молодой голубоволосый мужчина сейчас склонился не над столом с бумагами, а над низом его живота. Прикосновение губ к мгновенно затвердевшей плоти кажется настоящим, а не выдуманным, и всё тело бросает в жар. «Проклятье… я схожу с ума?» Только добравшись до Рито и окунувшись в привычную обстановку с бесконечными разговорами, Тома избавляется от смущающих образов в голове. Торговцы, хозяева складов и мастерских, даже детишки, резвящиеся на берегу… многое можно понять, просто наблюдая за их повседневной рутиной и прислушиваясь к вскользь брошенным жалобам — но стоит хоть немного расслабиться и отпустить мысли, как они тут же сворачивают совершенно не туда, куда нужно. А вообще за более, чем неделю его отсутствия Инадзума сильно изменилась: прибыло много торговцев, а местные вспомнили, что такое здоровая конкуренция. Так издательство Яэ расширило торговую лавку, дополнив новыми, более красочными стендами с изображением своего маскота — мисс Хины… несколько молодых людей то и дело пытаются покинуть страну вопреки воле родственников, и теперь у стражников постоянно болит голова, ведь им приходится как ловить охотников до вольной жизни, так и объяснять их родственникам, что совершеннолетние отпрыски вполне могут отправиться за границу без дозволения семьи… Однако узнать что-то толковое про продавцов нелегальными Глазами Бога Томе не удаётся, разве что выслушать бродящие среди простых людей слухи. Уже ближе к вечеру разгуливая по берегу и повстречав тоскливо глядящего на набегающие волны Кагэромару, Тома вспоминает, что давненько не проведывал своих любимцев, и вместе с псом отправляется на обход мест, где обычно собираются бродячие животные. Общение с ними наполняет душу спокойствием… поразмышляв, Тома приходит к выводу, что хоть и плохо пока справляется с поручением, но это лишь значит, что нужно поменять подход. «Маскировка в моём случае вряд ли поможет… Надо будет завтра посоветоваться кое с кем, а пока…» Посмотрев на внешне безучастного Кагэромару, лишь наблюдающего за резвящимися под раскидистой сакурой котятами, Тома решает кое-что попробовать — а именно, даёт псу понюхать подделку своего Глаза Бога, когда-то изготовленного мастером Масакацу и взятого на всякий случай. — Дружок, ты не встречал людей, у кого есть такие же штуки? Или вот такие, — теперь Тома показывает ему свой настоящий Глаз Бога, — только пахнут скверной? …хотя ты, наверное, не знаешь, что такое скверна… Кагэромару смотрит на него чёрными глазами, словно на идиота, заставляя смущённо почесать в затылке. И вдруг пёс, дёрнув хвостом, срывается с места. Вряд ли животному-ниндзя просто, ни с того ни с сего, захотелось побегать. Тома отправляется следом. Кагэромару приводит его в жилой район не так далеко от имения Камисато. Неужели преступники засели у Аято под носом? Хотя пёс мог просто что-то неверно понять… Свернув за очередной угол, Тома сбивается с шага — солнце уже село, улицы окрасились в серый, но юноша, стоящий посреди улицы перед одним из домов явно не среднего достатка, кажется знакомым: светлые волосы, красная прядь, перекинутый через плечо Глаз Бога Анемо… разве это не Каэдэхара Кадзуха? Кажется, он ещё на фестивале Иродори заявил, что не претендует на ранее конфискованное имущество своего клана… Что он забыл здесь? И почему так настороженно смотрит на этот дом? Кагэромару уселся на каменный парапет и тоже уставился на здание за высоким забором. Пёс не лает, однако весь его вид словно говорит: то, что тебе нужно, находится там. — Простите, вы что-то хотели? — неожиданно оборачивается Каэдэхара. Похоже, он почувствовал их присутствие, но некоторое время выжидал, пока не убедился, что Тома не собирается ни продолжить путь, ни уйти. — Вы меня помните, господин Каэдэхара? Я Тома — управляющий клана Камисато. — Да, я вас помню. Кадзуха приветливо кивает, и Тома подходит к нему ближе: — Это ваш родной дом? Он выставлен на продажу? — Именно так. Не думал, что приду сюда… но как-то так вышло. — А почему не заходите? — М-м-м… — Кадзуха неловко пожимает плечом. — Мне кажется, там кто-то есть. — Так дом уже купили? — Насколько я знаю — нет. — Тогда грабитель? — Дом пуст… вы же знаете, что всё имущество было конфисковано, а то, что ещё не распродано, сейчас хранится на складе. — Хм-м… Тома внимательнее всматривается в здание за воротами. Кагэромару привёл его сюда неспроста, но почему продавцы нелегальных Глаз Бога выбрали именно это здание? За свою недолгую службу клану Камисато, Тома успел повидать самых разных преступников, но лишь бедные или особо разыскиваемые прятались в такого рода местах. Однако продавцы, открыто выходящие на контакт с покупателями, не должны быть ни особо разыскиваемыми, ни бедными, а чтобы прицениваться и выбирать этих самых потенциальных покупателей, им, как минимум, следует крутиться в заведениях побогаче. Например, вечер — отличное время, чтобы отправиться в дорогой ресторан. «Но там явно кто-то подозрительный…» — Господин Тома, вы не против, если- — Можно просто «Тома». — М-м-м, хорошо… «Просто Тома», вы не будете против, если я сам разберусь с этой проблемой? — Уверены? А если в ваш дом забрался опасный преступник? — И всё же я вынужден настаивать. Этот человек почему-то выбрал дом моей семьи, возможно, мой отец был ему чем-то обязан… или наоборот. В любом случае, мне бы хотелось сначала прояснить ситуацию. — Разумеется, — кивает Тома. — Хоть вы и отказались от наследства, это всё ещё ваш дом. — Благодарю. Постояв ещё пару секунд, Каэдэхара направляется к воротам, Тома же отходит обратно к углу здания, где всё ещё сидит Кагэромару, но он не настолько наивен, чтобы и правда уйти. Выждав немного, Тома запрыгивает на крышу соседнего здания. Вхух. Крык. Черепица скрепит и осыпается, как ни старайся ступать бесшумно… «И как только ниндзя умудряются передвигаться по крышам без единого шороха?» Решив не слишком приближаться, чтобы не выдать себя, Тома разглядывает окна, как вдруг за одним из них, под самой крышей, мелькает тень. Вроде бы там, на полу, лежит кто-то невысокого роста. Подросток? Девушка? Одежда на госте чёрного цвета с красным, рядом валяется широкополая шляпа, пол заляпан чем-то тёмным, вроде крови или дегтярного масла… но больше, всё же, похоже на кровь. Гость ранен? Каэдэхара осторожно приближается к человеку — и легко уворачивается от запущенных в себя ножей. Тома чуть не перепрыгивает улицу, чтобы прийти на помощь… однако тело на полу чердака больше не движется. Вероятно, на эту атаку ушли все силы незваного гостя… а Каэдэхара просто подходит к нему и опускается на колени. Тома не слышит, о чём они говорят, и, если честно, не особо вслушивается. «Ладно, вроде бы пока всё хорошо…» «Завтра… завтра я вернусь сюда, а на сегодня хватит». Глянув на чёрное небо, Тома вздыхает. «Интересно, господин опять будет бодрствовать всю ночь? …или всё-таки ляжет спать?» Просить его помочь себе с переодеванием в ночную юкату — уже ставшая привычной забава Аято, но почему-то кажется, что господин больше никогда о ней не вспомнит… а всё из-за пары небрежно брошенных Томой слов на Драконьем Хребте. — Ну что я за идиот?
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.