ID работы: 11874200

Монстр. Анелия

Гет
NC-17
Завершён
43
автор
Размер:
379 страниц, 107 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
43 Нравится 6 Отзывы 18 В сборник Скачать

14.05.11 в 05.40 Все любят клоуна/Everybody Loves a Clown день 1

Настройки текста
Примечания:
      Я проснулась довольно рано и больше не смогла заснуть. Братья мирно спали, даже не подозревая, что рядом с ними, в одной комнате, находится их злейший враг. Я бы могла сейчас запросто их убить, не прибегая к особым способностям. Пойти, к примеру, на кухню, выхватить нож и всадить им в самое сердце. Но что-то меня постоянно останавливало. Во-первых, я не знаю где кольт. Скорее всего, они уже куда-то его увезли. Во-вторых, я очень хочу увидеть их в деле и понять, действительно ли они такие опасные, как про них рассказывали в Аду. Конечно, отец бы мне не простил такого бездействия. Да я и сама не могу понять, отчего я не тороплю события. Ведь, помнится мне, я жаждала их смерти и именно для этого мечтала вырваться на землю. Но любопытство и желание узнать больше, сыграли большую роль.       Я поднялась и тихо направилась на кухню, не желая нарушать сон братьев. Пусть отдохнут, судя по всему, впереди их ждет нелегкая работа. Хотя, с чего вдруг меня это волнует?       Я включила свет и присела за стол. Мне просто хотелось тишины. На улице уже было довольно светло, видимо утро вступило в свои права. Удивительно, как красиво ложатся лучи раннего солнца на двор. Как, постепенно, просыпается все живое, словно, вместе с людьми, оно спало. Странно, я никогда прежде не видела ничего прекраснее. В Аду такого точно не увидишь, в Чистилище так же. Мне кажется, я стала понимать, отчего все демоны жаждут вернуться сюда. Тут тишина, спокойствие. Тут не слышны крики боли истерзанных душ, тут вокруг все живет в своем ритме. Кажется, люди и природа связаны между собой. Как бы это не звучало. Видимо, в этом заложен какой-то особый смысл. Но он мне пока не понятен. Хотя и не будет понятен. Я из другого мира, я дочь тьмы. И я не должна думать об этом. Мое дело служить отцу тут.       Я услышала за моей спиной шаги и резко обернулась. Сэм держал в руках пистолет, нацеленный прямо на меня. — В чем дело? — удивленно произнесла я, но нисколько не испугалась. Это не кольт, значит все, что сделает Сэм, только повредит оболочку. Ну, если я все-таки демон. — Что ты тут делала? — он продолжал держать меня на прицеле. — Проснулась и, чтобы вас не разбудить, пошла на кухню. А что? — я дернула плечами. — Ты странная какая-то. Говори, кто ты? — он подошел ближе. — Ты явно не просто так убедила моего брата. Ты использовала гипноз? — А с чего ты взял, что твой брат не мог мне просто поверить? — я улыбнулась. — Потому что я знаю Дина, он бы никогда не взял с собой на охоту девушку. Тем более, мало знакомую, — фыркнул Сэм. — Я, правда, совсем ничего не помню, — я пожала плечами. — Быть может, я и использовала гипноз, я не знаю. У меня это получается непроизвольно. Может, в прошлом я владела этим искусством в совершенстве? — Хватит врать, — Сэм не собирался уступать. — И, той ночью ты просто так оказалась у врат Ада? Я разговаривал о тебе с другими, они так же считают, это слишком странным. Ты ведь не просто так прогуливалась там? Почему тебя хотел убить Желтоглазый? — Откуда мне знать, — я скрестила руки на груди. — Я вам рассказала всю историю. Ну не помню я подробностей, честно. Как вспомню, обещаю, ты первый, кому я все расскажу. — Сэм, куда ты пропал? — послышался голос Дина из комнаты. — Сейчас иду! — крикнул в ответ Сэм. — Слушай сюда внимательно, если ты крутишь Дином, как куклой, это еще ничего не значит, — он опустил оружие. — Учти, я постоянно слежу за тобой, Анелия. И я не позволю издеваться над моим братом. Еще раз прибегнешь к гипнозу, и я лично всажу пулю в твое сердце. — Ты убьешь человека? — я поднялась со стула. — Я убью неизвестное мне существо, — он подошел к двери. — И готовься, мы уже отправляемся, — хлопнув дверью, Сэм оставил меня одну. Я так и знала, что он мне не доверяет. Что ж, если использовать гипноз, то только в отсутствие Сэма. Я вышла к братьям, они уже были полностью готовы. — Что это вы там вдвоем делали? — усмехнулся Дин, смотря то на меня, то на брата. — Ай-яй-яй Сэм, мог бы сказать мне, я бы переночевал в машине. — Дин, — вздохнул Сэм и направился к выходу. — Поехали. — Даже не отрицаешь, это что-то новенькое, — засмеялся Винчестер старший и направился к выходу. Я отправилась следом, совсем не понимая намеков Дина.       Я устроилась на заднем сидении и не проронила ни слова. Мне совершенно не хотелось с ними разговаривать, особенно с Сэмом. Он не так прост, как показался мне с первого взгляда. Его подозрительность оправдана, и я прекрасно это понимала, но внутри меня возросло раздражение. Мне, отчего-то захотелось доказать ему обратное. — Ну, чего молчим? — Дин завел автомобиль, и мы выехали со двора на трассу. — Ничего, — Сэм достал желтую папку и начал ее рассматривать. — Значит, мы направляемся в парк аттракционов. Именно там дети видели клоунов. — А потом он приходил к тем детям домой? — подтвердил Дин и свернул в сторону лесной дороги. — Да, — вздохнул Сэм. — Брось, Сэмми, — Дин рассмеялся. — Думаешь, я не помню, как ты боишься клоунов? Небось, до сих пор рыдаешь, когда видишь по телевизору Рональда Маккдональда? — Зато я не боюсь летать, — парировал Сэм. — Самолеты падают! — резко отрезал Дин. — А клоуны убивают! — в ответ произнес Сэм. — Такие убийства бывали прежде? — перевел тему Дин. — Согласно досье, в 81-м году, цирк братьев Банкер, 3 раза по тому же сценарию, в 3-х разных местах, — прочитал Сэм, раскрыв папку. — Странно, обычно духи привязаны к одному месту, дому, городу, — пожав плечами, произнес Дин, продолжая следить за дорогой. — Почему же этот переезжает с ярмарки на ярмарку? — Сэм спрятал папку в бардачок автомобиля. — А может проклятый предмет? — предположил Дин. Я слушала их, пока мало понимая, о чем они рассуждают. — Который просто таскают с ярмарки на ярмарку? — Охота за проклятой вещью? — вздохнув, произнес Сэм. — Ты сам предложил, — сухо ответил Дин и Сэм замолчал. В машине нависла неловкая тишина. Всю оставшуюся дорогу мы ехали молча.       Дин припарковал машину прямо у входа на Ярмарку. Сэм тут же вышел из автомобиля и направился в сторону толпы. Вокруг было много народа, большинство родителей с детьми. На большой земельной площадке стояло колесо обозрения, которое, у меня бы не вызвало доверия. Оно крутилось само по себе и каждая кабинка так же делала оборот по своей оси. Признаться, оборудование было староватым. Было полно других аттракционов, которые так же имели вид старья. И как люди только не боятся тут развлекаться? Вот чаще из-за таких случаев, полно страдальцев посетивших Ад. Я вышла из автомобиля и пристроилась к Дину. Лучше мне тут одной не красоваться, потеряюсь еще.       Сэм стоял у ограждения и смотрел в сторону небольшого ларька, видимо в котором продавались билеты. Мы с Дином направились к нему. Мимо Сэма прошла женщина маленького роста, одета была в костюм клоуна. Сэм молча проводил ее взглядом. — Телефончик спросил? — саркастично произнес Дин, подойдя к брату. Я остановилась напротив них, скрестив руки. — Что будем делать? — поинтересовалась я, решив внести свою лепту в их «работу». — Подожди детка, не так быстро, — усмехнулся Дин. — Было еще одно убийство, — сухо произнес Сэм. — Вчера, жертвы были разорваны, и в доме был ребенок. — Который видел клоуна? — поинтересовался Дин. — Да, клоуна, — Сэм отошел от ограждения и стал рядом со мной. — Видимо растаявшего в воздухе, — съязвил Дин. — Как мне надоела вся эта нечисть. — Знаешь, искать проклятый предмет, это как иголку в стоге сена, — Сэм опустил голову, потом вновь взглянул на брата. — Может оказаться, что угодно. — Поработаем с электро-магнитным сканером, — проговорил Дин. — Умно, а главное, незаметно, — фыркнул Сэм. — Так, может, устроимся сюда на работу? Давайте поговорим с тем, кто тут главный, — предложила я, совсем не желая оставаться в стороне. — Кстати, вон висит объявление. — А что, отличная идея, — взбодрился Дин. — Замаскируемся.       Мы направились в шатер, на котором весело объявление. Нам тут же представился старик, который метал ножи в специальную цель. Надо признаться он ловкий. Я почувствовала холодок, который пробежал по моей спине. В тоже время мне стало душно, голова закружилась. Я не могла понять причину своего резкого «недуга». Но решила не показывать им свою слабость. — Простите, вы не видели мистера Купера? — деловито поинтересовался Дин. Старик тут же обернулся, он был невысокого роста, с седыми волосами, пряди которых свисали на черные очки. — Это что, шутка? — хриплым голосом произнес мужчина. И снял очки. Меня сразу передернуло, его глаза имели нечеловечий вид. Они были бледными и поврежденными. Он был слепым. Но я не от его внешнего вида испугалась, я не пуглива. Но что-то в этом мужчине меня отталкивало. От него исходил холод, веяло чем-то мертвым, чем-то страшным. Я ощущала в нем силу, сокрытую силу от глаз людей. — Оу, боже, простите, — тут же стал оправдываться Дин. — Думаете, я не отдал бы душу, что бы увидеть мистера Купера? — истерично произнес мужчина. — Или закат? Или хоть что-нибудь! — Может быть, поможешь? — Дин обернулся к Сэму. — Сомневаюсь, что смогу, — смеясь, произнес Сэм. — Эй, Борри, проблема? — послышался голос за нашими спинами. Мы обернулись, на нас смотрел лилипут-мужчина, темнокожий, с черными усами под носом. — Да, этот вот, издевается над слепым! — тут же произнес Борри. — Нет, нет, я не… — тут же стал оправдываться Дин. — Приятель, в чем дело? — произнес наглый коротышка. — Просто маленькое недоразумение, — произнес Дин, прикрыв глаза и не подозревая о том, что нажил себе новую проблему. — Маленькое? Ах ты, гад! — произнес коротышка и хотел было накинуться на Дина с палкой в руках. Сэм рассмеялся, а я тут же заступилась за Дина. — Он просто не умеет объяснять, — тут же проговорила я, и мужчина опустил палку. Он перевел свой недовольный взгляд на меня. — Нам просто интересно, где мы можем найти мистера Купера? Вы бы могли нам помочь, пожалуйста? — Ладно, но я за тобой слежу, — произнес коротышка. — Пройдемте за мной. Дин выдохнул, а Сэм продолжал заливаться смехом. Только я сохраняла полное спокойствие. Мистер Купер обитал не в шатре, как я полагала, а в небольшом трейлере. Коротышка проводил до двери, а сам поспешил покинуть нас, кинув гневный взгляд на Дина. Тот даже нервно сглотнул. — Повезло тебе Дин, — успокоившись, произнес Сэм. Я постучала в дверь. Его нам открыл немолодой мужчина, лысоватый, он был невысокого роста, полноват и передвигался с палкой. — Проходите, садитесь, — он указал нам на стулья. Весь трейлер был уставлен разными фигурками, один из которых был клоун. — Невеселое вы выбрали времечко, ребятки, — недовольно произнес старик и уселся за письменный стол. Поскольку было всего два стула, то я и Сэм присели, а Дин остановился за нашими спинами. — У нас проблема на проблеме, — продолжал старик. — Что такое? — поинтересовался Дин. — Убито пару местных жителей, — проговорил старик. — Фараоны, конечно, сразу к нам. Вам в цирке работать доводилось? — А да, сэр. Год назад от Канзаса до Арганзаса, — соврал Сэм, он говорил так уверенно, что, казалось бы, старику стоило бы поверить. — Да, — подтвердил Дин. — Да, — присоединилась я. Раз уж ввязалась в эту историю, нужно быть с ними заодно. — И кем вы были? — продолжал допрос мистер Купер. — Трюкачами или зазывалами? — Всем понемногу, — вперед меня произнес Сэм. Я уже собралась прибегнуть к гипнозу, но он меня опередил. Что ж, пусть сам теперь выкручивается. Я лишь изобразила улыбку на лице. — Вы в жизни не выступали в цирке, — уверенно произнес Купер и развалился на стуле. Скрестив руки на животе, он продолжил: — Я не ошибся? — Нет, — спокойно произнес Дин. — Но нам нужна работа. Плюс, Сэм запал на бородатую женщину, — расхохотался Дин, а Сэм лишь закатил глаза. — Видите фото? — проговорил старик и указал пальцем на потертую черно-белую фотографию в коричневатой оправе, что висела на стене. Там был изображен мужчина в точности похожий на мистера Купера. Разве что, он был в шляпе. — Это мой отец. — Вы полная его копия, — проговорила я, чувствуя как меня начал утомлять этот разговор. — Профессионал, возил цирк уродов, пока их не запретили, — продолжил Купер. — Видите ли демонстрация уродств, это унижение. Поэтому артисты, вместо работы отправились гнить по приютам. Прогресс, вроде бы. Короче, это заведение, прибежище изгоев, которым больше некуда идти. Но вы то, давайте учитесь, заводите семьи, как нормальные люди. — А, — я наклонилась ближе к столу и начала использовать гипноз. — Мы не хотим нормально. Мы хотим работать здесь и сейчас. — Пф, — мужчина поднялся со стула. — Отлично. Для вас у меня есть пару должностей. Будете содержать двор в чистоте. Идите в крайний шатер, там вам выдадут спецформу и принадлежности для уборки.       Мы направились в сторону шатра, там нас встретила взрослая пожилая женщина, которая выдала нам три красных комбинезона, на спине которых было написано: Карнавал Купера.       Накинув комбинезоны поверх одежды, нам так же выдали небольшие метелки и совки. Выйдя из шатра, мы подошли к автомобилю. Дин достал аппаратуру из багажника. Электро-магнитный сканер представлял из себя небольшой плеер, со 8-ми лампочками, которые, по-видимому, должны как-то засветится, при обнаружении рядом существа. Я немного волновалась, но к счастью, как бы не проводил этой штукой по мне Сэм, после ухода Дина, она совершенно не издавала звуков. Как горела одна лампа, так и горела. — Повезло тебе, — Сэм спрятал сканер в карман куртки под комбинезоном. — Ты до сих пор считаешь меня сверхъестественным существом, а не просто человеком, знающим искусство гипноза? — я улыбнулась. — Уже сомневаюсь, но помни, я слежу за тобой, — Сэм вставил наушник, присоединенный к сканеру, себе в ухо. — Ты следишь за мной? — я его ущипнула за руку. Не знаю, этот жест получился у меня непроизвольно. — Следи. Рассмеявшись, я направилась в сторону ларька с мороженым, там было много мусора, необходимо прибрать. Дин работал у аттракционов, а Сэм отправился в комнату страха. — Анелия, что с тобой происходит? — вслух произнесла я, в надежде, что осталась, наконец, одна. Я сама не понимала, что творю и почему так мило разговариваю с этими Винчестерами. Но, пора бы уже признать, в этом теле мне тяжело оставаться собой, оставаться демоном. Неужели, те, что вселяются в тела, проходят через те же испытания?       Или это только со мной такое?       Я собрала все бумажки, окурки, палочки в совок и выкинула все в мусорный бак. Я делала это автоматически, потому что сама была погружена в свои размышления. Нет, так не пойдет, это тело слишком очеловечило меня. Мне необходимо вызвать свою сущность, свое «я». Но как это сделать, если даже приборы на меня не реагируют? На слова, обычно на которые отзываются демоны, я тоже не реагирую. Со мной что-то не так и меня это сильно пугает.       Развернувшись, я хотела было отправиться к Дину, но меня схватил за руку тот старик в очках, Борри который. — Ненавижу чужаков, — холодно произнес он. Я попыталась вырвать руку, но все безрезультатно, для старика он очень даже сильно сжал ее. Новый приступ тошноты, потом меня словно окунули в холод. Я почувствовала, как на моем лбу выступил капли холодного пота. — Простите, я не понимаю вас, — я вновь попыталась вырвать руку. — Мы тут, как одна большая семья, а тут врываетесь вы, да еще и хамите, — он отпустил меня. — Интересно, а твои друзья знают, кто ты? — В смысле? — я постаралась изобразить полное непонимание. Хотя от его слов мне стало не по себе. — Не прикидывайся, я своих вижу издалека, — он рассмеялся и поплелся дальше, куда шел. А я смотрела ему в след и не знала, как мне на это реагировать. Придя в себя, я заметила Дина и Сэма, стоящих у входа в комнату страха. Поспешив к ним, я перевела дыхание, так как после разговора с Борри чувствовала себя неважно. Я хотела было уже что-то им сказать, как послышался голос девочки. — Мама, смотри, клоун, — говорила она и указывала в сторону. Мы втроем тут же посмотрели туда, куда показывала девочка. Но клоуна там не оказалось. Видимо ее мама тоже ничего не заметила, потому что тут же потянула девочку в сторону аттракционов. — Опа, вот и следующая жертва, — произнес Дин. — Сейчас главное, не упускать их из вида. — Хорошо, что уже вечер и наш рабочий день заканчивается, — устало произнесла я. Этот старик словно выпил все мои силы. — Ты как-то бледновато выглядишь, — произнес Сэм, смотря на меня. — И, правда, — подтвердил Дин. — Устала, — без интереса ответила я. — Давайте займемся клоуном.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.