Братоубийца / Velisurmaaja (Эйно Лейно)
23 февраля 2023 г., 22:10
Примечания:
Второй главой в этом сборнике шла народная песнь Velisurmaaja, здесь - авторская. Финский классик Эйно Лейно (1878-1926) интерпретировал ее по-своему, чтобы передать свои впечатления после финской гражданской войны 1918 года.
Оригинал: http://runosto.net/eino-leino/syreenien-kukkiessa/velisurmaaja-2/
— Где ты был, куда спешишь ты,
Сын мой удалой?
— От рассвета в глушь, родная,
В сумерках домой.
— Что же, мой сын, ты так мертвенно бледен?
Голос твой будто во сне…
— Отсвет холодной луны на сугробах
выбелил голову мне.
— Что ты так тяжко и загнанно дышишь,
сердце так громко стучит?
— Демоны гнались за мною по снегу
в гибельной, темной ночи.
— Что же лицо твое так безучастно,
что же так сумрачен взгляд?
— Звезды все яростней в небе мигают,
скорую гибель сулят.
— Где потерял ты свой нрав незлобивый,
где ты душой охладел?
— Там, на полях, среди страха и дыма,
между безжизненных тел.
— Враг ли напал на родные селенья,
нас чужеземцы теснят?
— Нет, лиходеями стали мы сами,
сами терзали себя.
— С братьями против неправды восстал ли
ты под призывы трубы?
— Меч мой железный под лавку я кинул,
кровь моих братьев он пил.
— Радость победы, печаль пораженья —
что твой приход нам несет?
— Плакать всю жизнь мне, пускай и свободны
наша страна и народ.
— Сжалься, мой сын! Сердце в ужасе сжалось,
страшным страданьем пьяно.
— Рану смертельную сам получил я,
Гибель стоит за спиной.
— Всех ли родимых детей потеряю?
Снова уйдешь ли в поход?
— К берегу мертвых твой сын окаянный
с миром сейчас отойдет.
— Бросишь ли мать и отчизну святую
вóронам и нищете?
— Маналы воды гремят предо мною,
Там мне отчизна теперь.