ID работы: 11882186

Геншин - хэдканоны (Хэллоуин)

Гет
PG-13
В процессе
90
автор
Размер:
планируется Миди, написано 30 страниц, 7 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
90 Нравится 12 Отзывы 16 В сборник Скачать

Однажды в Мондштадте: Чайльд - Bei Meijor - Lights down low

Настройки текста
Примечания:
По-прежнему ведёт себя так, будто ему на голову свалился кирпич. Тяжёлый такой. Ну а если серьёзно, предвестник фатуи пал жертвой случайного эксперимента Иль Дотторе, и на передний план вышли другие черты его характера. Воспоминания о Бездне по чистой случайности оказались изъяты из его головы, что незамедлительно сказалось на его боевых навыках. Владеет в совершенстве одним лишь луком, но тебе говорит, что всем на свете. Хочет быть в твоих глазах героем. Может производить впечатление настоящего денди особенно в костюме босса, но в глубине души очень нуждается в твоём одобрении. Дети (пока чужие: D) и братишки, сестрёнки, само собой, вьют из Чайльда верёвки. p.s. Магазин игрушек он, кстати, открыл, и остальные фатуи, прямо как и ты, были убеждены, что делается это для отвода глаз. Так что его ещё и похвалили… Вам и невдомёк, что Чайльду теперь в радость баловать всех детишек в округе, а не только младшего братишку. Защитить он их всегда защитит, но больше всего, пусть он пока в этом и не признаётся, ему радостно от того, что его любят. Вот только к боям ради боёв интереса у него больше нет, и коллегам Чайльда от этого не легче. По крайней мере, заинтересованных в том, чтобы вправить ему мозги куда больше, чем тех, кого он устраивает и таким. Ты же как борец за добро и справедливость страстно желаешь, чтобы всё оставалось как есть сейчас, боясь признаться даже самой себе, что просто-напросто влюбилась. И ещё как! Ты клянёшься себе, что не допустишь, чтобы с ним что-то случилось, в то время как сам Чайльд пребывает в блаженном неведении, наивно полагая, что это он служит тебе щитом как самый настоящий рыцарь, которым мечтал стать в детстве. Горячо во всех смыслах спорите и постоянно переглядываетесь. *** До тебя донёсся смех Тартальи, перебиваемый весёлым детским гомоном. Прихватив зачем-то тяжеленный словарь, ты сбежала вниз по лестнице, и тебе открылась идиллическая картина: собрание юных непосед с Чайльдом во главе. Заговорщицки улыбаясь, он рассказывал детям загадочную историю об одном из привидений Ли Юэ. — Т/и-и-и!!! — радостно приветствовали тебя малыши. Кое-кто из ребят по обыкновению повис на тебе, и ты смеясь, обняла их в ответ. — Кто со мной? — Поигрывая луком и кокетливо на тебя поглядывая, не менее радостно обратился Чайльд к своим маленьким слушателям. — Я! — Я! — И я! — А т/и пойдёт с нами? — подала голос Цици. — Не знаю, — растерялся Чайльд и выронил лук. — Можно поговорить с тобой? — ты вздохнула и, улыбнувшись детям, хлопнула в ладоши. — Так, малыши, все на абордаж! Помнится, кто-то из вас хотел стать пиратом? Вы уже придумали, кем нарядитесь? — Ты выразительно посмотрела на Чайльда. Часы показывали ещё только половину четвёртого, однако идея с ночной вылазкой пришлась тебе не по душе, и тебе не терпелось поделиться своими опасениями с Тартальей. Как только детский гул за дверью чуть поутих, ты в переносном смысле накинулась на него. — Ты серьёзно собираешься вести их в лес? И они пойдут? — О да! Мы отлично ладим! — с нескрываемой гордостью сообщил Чайльд и подмигнул тебе. — Это опасно! — Так они же со мной. — Тем более! — Ты мне не доверяешь, — с грустью в голосе сказал он. — Принцесса, почему?.. — Потому что ты со своей жаждой приключений недалеко от них ушёл. Нецелесообразно водить малышей в лес за полночь ловить призраков, когда там столько всего водится. Неизвестно ещё, кого вы встретите. — Ха! Я сумею защитить их! Да сколько можно уже подмигивать? Облизнув пересохшие губы, ты немедля парировала: — Чайльд, не надо! — Распалившись, ты и не заметила, как впервые, наверное, за всё время общения назвала Чайльда по имени. На его щеках выступил лёгкий румянец, и лишь тогда ты осознала свою «оплошность». — Зачем вообще подвергать их опасности? Если уж идти, то до полуночи! Чайльд смущённо хмыкнул. — Ты права, — поспешно прибавил он, вскидывая руки в примирительном жесте. — Выйдем пораньше. — И почему они только согласились пойти с тобой? — буркнула ты, пытаясь скрыть собственное смущение. Чайльд непонимающе на тебя смотрел. Наконец, до него дошло. — А-га! — Он подскочил к тебе, сияя улыбкой. — Кто-то ревнует?.. В простом и дразнящем вопросе было, однако, столько нежности, что вместо того, чтобы задыхаясь от возмущения стукнуть его словарём по макушке, ты повернулась к нему, по-прежнему задыхаясь, но уже от желания запустить пальцы ему в волосы или, схватив за ворот, притянуть к себе. — Так ты ревнуешь? — уточнил он и попал в точку. С детьми у тебя складывались прекрасные отношения. Богатая фантазия позволяла тебе найти подход к любому ребёнку, но поскольку навыки боя у тебя отточены не были, помогать им осваивать окружающий мир на практике возможным пока не представлялось. И ты действительно ревновала к Чайльду. — Обязательно! — вспыхнула ты. — Было бы к кому. К твоему сведению, меня они тоже любят. — Не любят. — Чайльд помотал головой и, взъерошив волосы на затылке, вздохнул. — Они тебя обожают. Эх… Принцесса, не хочешь пойти с нами? Будет весело! — Мне надо подумать. Скорее всего, останусь. Хотела почитать. И вообще… не называй меня так! Ты легонько стукнула его словарём. — А-ай! Больно-о-о! — притворно захныкал он, вызывая у тебя желание приласкать закрыть ему рот поцелуем. — Не называть как? Хорошо, прин… т/и. Я больше не буду, — примирительно сказал Чайльд и пробежался пальцами по обложке фолианта, прижатого к твоей груди. Случайно коснувшись твоих пальцев своими, он одёрнул руку. Ваши взгляды встретились, и вы одновременно опустили глаза в пол. Чайльд кашлянул. — Ну и книжица! Можно взглянуть? Ты охотно протянула ему книжку. Чайльд подбросил её на ладони. — Ничего себе! Тяжёлая. — Конечно, тяжёлая! Это же словарь. Очень надеюсь, что мне он ещё пригодится. И вообще… могу я его забрать? — Ты протянула руку. К твоему возмущению, вместо того, чтобы вернуть тебе книгу, Чайльд прижал её к лицу и, чуть покраснев, потёрся о неё щекой. — Ммм… Пахнет цинсинем, — пробормотал он, довольный.  Твоя рука непроизвольно потянулась к шее. Новые духи источали нежный аромат цветов, и словарь, который ты последние несколько дней буквально не выпускала из рук, пропитался ими насквозь. Ты попыталась выхватить его у Чайльда, но он увернулся и, задорно улыбнувшись, показал тебе язык. — Не догонишь! Не догонишь! — Кто так делает?! Хей! Отдай сейчас же! — Ты рванула за ним. Вы хохоча носились по всему дому. Взбежав на второй этаж, ты поймала смеющегося Чайльда, который только этого и ждал. Завязалась шуточная потасовка, во время которой вы «чисто случайно» заобнимали друг друга до полусмерти, и книгу он, в итоге, выронил… — Ох, нет, — пробормотала ты, опускаясь на корточки. Неудачно приземлившийся фолиант в мягкой обложке лежал раскрытым на полу, устланном страницами. Чайльд незамедлительно опустился на колени возле тебя и, погладив тебя по руке, принялся собирать вместе с тобой разлетевшиеся листки. — Ох, т/и прости пожалуйста. Я не хотел! Т/и, ну пожалуйста… Я — идиот. Я куплю тебе двадцать таких словарей, только не плачь! Прости-и-и!.. — Он зажмурился, а когда открыл глаза, во взгляде читалось волнение. — Т/и, хочешь, вот прямо сейчас пойдём и купим тебе словарик? Новый? — Да всё в порядке. — Ты подавила рыдания и с чувством стукнула Чайльда тем, что осталось от книги. Сказывалась неделя без отдыха. — Прости… — Заслужил! — пробормотал он, опуская голову. Ты несильно потянула его за волосы, невольно играясь ими. Такие мягкие, податливые. Не удержавшись, ты погладила его по голове. Чайльд замер, а когда ты спешно убрала руку, умоляюще на тебя взглянул. — Пожалуйста, не сердись на меня. Скажи, что сделать, и я сделаю всё, что захочешь. Ну… ну пойдём вечером с нами… После того, как он раз двести спросил, точно ли ты на него не сердишься, ты согласилась пойти со всеми. Верный слову, Чайльд раздобыл к вечеру новый словарь и, перевязав ленточкой, вручил тебе вместе с мягкой игрушкой. А потом ты его обучала премудростям хиличурлского. Чайльд, правда, пару раз тонко намекнул что не прочь перейти на французский, на что чуть вновь не получил от тебя словарём… На протяжении вечера Чайльд безуспешно пытался освоить хотя бы несколько фраз с незнакомого языка. Ты с энтузиазмом вызвалась помочь, взамен потребовав, чтобы он обучил тебя владеть луком. — Есть, мэм! — На твою вежливую просьбу — окружающие порой за голову хвататься готовы от твоей излишней щепетильности — довольный Чайльд, разумеется, ответил согласием, и вы продолжили изучать язык. Твой ученик, само собой, добился бы куда больших успехов, если бы больше следил за твоими пальцами, скользящими по странице, а не за губами. Одна лишь эта мысль вогнала тебя в краску, и ты начала сбиваться. Однако взяла себя в руки и, выпалив длиннющее предложение буквально на одном дыхании, не удержалась от улыбки и показала ему язык: — Уж эту-то битву с тобой я точно выиграю! — Охо-хо! Узнаю свою девочку! — Облокотившись плечом о дверной проём, Чайльд скрестил руки на груди и задорно улыбнулся. — Я не твоя девочка! Уроки были позабыты, ибо в оставшееся до сборов время ты опять гонялась за ним по всему дому. *** — Сколько у нас там времени? — на ходу застёгивая серёжку, бросила ты, сбегая по лестнице. Этим незатейливым вопросом ты рассчитывала отвлечь внимание от откровенного наряда тёмных тонов, состоящего из обтягивающего пуловера, короткой юбки с оборками и чулок в мелкую сетку. Ты полчаса, наверное, раздумывала, стоит ли подарок Лизы того, чтобы смущать окружающих, но затем, устыдившись своих же мыслей — в конце концов, на празднике соберётся несколько сотен человек и вряд ли им будет дело до твоей одежды — всё-таки решила, что стоит. Нет, подсознательно, да и сознательно тоже: D, ты, конечно же, рассчитывала на определённую реакцию окружающих, по крайней мере, собравшихся в гостиной, однако поскольку раньше в таком наряде им тебя видеть не приходилось, ты переживала, что это вызовет недоумение. «Ну и ладно. Будь что будет!» Короткие юбки и платья, разумеется, были тебе не чужды, однако, когда ты попала в мир Тейвата, тебе выдали закрытую униформу, какую носили в Гильдии приключении. В ней ты и ходила большую часть времени. — Не бойся. Не опоздаем и… Вау! Тебе идёт. Даже очень, — одобрительно сказала Люмин, помахивая кисточкой над лицом Чун Юня. — Я почему-то думала, ты никогда не осмелишься надеть нечто подобное, — поддразнила она. Чун Юнь прыснул. — Лучше не дёргайся, — предупредила Люмин и, склонившись к нему, продолжила наносить на лицо бедного парня тонкие штрихи. Син Цю, сидя на диване с книгой в руках, то и дело поглядывал на его отражение в зеркале и добродушно посмеивался. Увидев тебя, он приветственно кивнул. — Пфф… Да уж. — Паймон лукаво на тебя взглянула. — Похоже, время, проведённое в библиотеке с Лизой, пошло т/и на пользу. Чуть не подавившись воздухом, ты, в свою очередь, поглядела на неё с лёгкой укоризной. Чайльд, густо покраснев, сглотнул и оглядел тебя с головы до ног. Ну ладно: с ног до головы, но не суть. — Ам… а… а… в них не холодно? Твои щёки обдало жаром. — Нет, не холодно. Погоди. И почему ты… Ааа! ЧАЙЛЬД! Я так долго собиралась, и всё, что ты заметил, это… Ты и сама не могла объяснить, зачем тебе понадобилось распекать его. Можно ведь было просто вежливо сказать, что не его это дело. Правда же заключалась в том, что ты искренне надеялась, что он оценит твой наряд, однако по-прежнему не желала признавать очевидного. — А? О-ох… — Чайльд прикрыл глаза рукой. — Т/и, прости, прости, прости! — Сложив руки над собой в примирительном жесте, он склонил голову. — Ладно, в-всё в порядке… — Готово! — торжественно объявила Люмин и, отложив кисточку на туалетный столик, развернула кресло с загримированным Чун Юнем. — Пора! — Захлопнув книгу, Син Цю поднялся с дивана, и вы все проследовали за ним к выходу. *** — Т/и? — окликнул тебя знакомый голос. Обернувшись, ты увидела Джинн и, предвосхитив её распросы, взяла магистра за руку. — Ох, Джинн, мальчика не видела? Такого рыжего… В шапке и полосатом свитере. Оставив Цици на попечение Эолы, ты носилась по зале, разыскивая Тевкра и Чайльда. Ну или хоть кого-нибудь из них, потому как куда Эола, в итоге, повела Цици, ты тоже не знала. Беспокойство, что Чайльда в любую минуту могут обратить, и он станет собой прежним и позабудет всё и вся, не покидало тебя ни на минуту. Вероятно, поэтому ты, заблудившись в своих мыслях, потеряла из виду всех, кого только было можно. — Ма-альчика? Твоего? — иронично, с улыбкой протянула подошедшая Лиза, чем вогнала тебя в краску. — Ммм… До чего замечательно ты выглядишь! — Твой подарок… Погодите, я про ребёнка! — возмущённо завопила ты. Да какая разница, где шатается этот рыжий придурок — его старший брат?! Пусть хоть до конца вечера, болтается, где хочет. Тебе ведь до него нет никакого дела, правда? Все эти переглядки и игры в догонялки — это всё ни о чём. Ты — девушка серьёзная, и Чайльд, который теперь и не Чайльд вроде, тебе не подходит ни разу. Нет, нет, нет и ещё раз нет! А беспокоишься ты лишь потому, что пришли вы одной компанией, а с Чайльдом так вообще до последнего вместе держались. Люмин и Син Цю с Чун Юнем разбежались кто куда почти сразу, как пришли. Больше всего тебя пугало исчезновение Тевкра, и страх только усилился, когда на сцену вышла Синьора в окружении двух приспешниц. — И вы не узнаёте их? — вскричала ты, в изумлении глядя на Джинн и Лизу. Обе одновременно пригубили из своих бокалов. — Тут столько детей собралось, что голова идёт кругом. — Оставив твоё восклицание без ответа, Джинн вздохнула и виновато взглянула на тебя. — Я постараюсь отыскать в зале того мальчика по описанию. Тем более, раз уж мне тоже нужна твоя помощь, — добавила она, обменявшись взглядом с Лизой. — Чтобы ты не тревожилась ещё и об этом, мы поищем его сами, а тебя я хотела попросить подняться наверх. Напротив зеркала ты увидишь арку — вход в коридор. Я тут заприметила нескольких подозрительных личностей, идущих наверх. Кэйи нигде нет, а если те люди доберутся до кабинета Альбедо, то найдут одну вещь… очень для меня ценную. Я всего лишь хочу убедиться, что Мондштадту ничего не грозит. Ты бы… Не могла бы ты подняться на этаж? Лиза даст тебе ключ от потайного хода. Так тебе удастся незамеченной пробраться в кабинет, и, если там за шторкой кого-то увидишь, сразу дай знать. — Х-хорошо. — Безопасность Мондштадта многое для тебя значила. Беспокойство в груди росло теперь уже из-за внезапного появления Сеньоры. И почему только Джинн делает вид, что не узнаёт её? Ну да ладно. Лиза умчалась, а вернувшись, вручила тебе ключ и имеющийся в арсенале «камуфляж». Сменив маску на чёрную и накинув чёрный плащ, в каком обычно ходили фатуи, ты помчалась наверх. Джинн оказалась права. Когда ты, неожиданно резко одёрнув шторку, шагнула внутрь, то застала там Скарамуша, трёх магинь Цицинов и пятерых фатуи — двух молодых людей и трёх девушек — одетых практически так же как ты. Они весело смеялись, распивая вино, и всё бы ничего, если бы не одно «но»: Скарамуш в компании мужчины с вьющимися голубыми волосами и в белом плаще крутил в руках колбочку с голубоватой жидкостью. Ты будто уже где-то такое видела, но вот где никак не могла вспомнить. Ты бочком протиснулась к магиням Цицинов, решив, что куда лучше будет постоять рядом с ними, а не с фатуи в таком же плаще и маске как у тебя. Они-то быстро сообразят, что в их полку прибыло, а привлекать сейчас внимание к своей персоне тебе было ой как не желательно. Дрожащими руками ты взяла протянутый бокал с вином и, поблагодарив магиню, сделала вид, что безмерно увлечена содержимым бокала, а вовсе не диалогом Дотторе и Скарамуша. — Все планы в Бездну! Этого олуха необходимо вернуть в наши ряды. У него прекрасно получалось пудрить мозги. — Скарамуш досадливо цокнул. — И сейчас твои идеи мне… то есть нам пригодятся, знаешь ли. — Ну разумеется, — спокойно, с улыбкой, и тем более устрашающе это прозвучало, ответил его собеседник. — Не забывай только, что мне ни до его, ни до твоих делишек со сбродом внизу нет ровным счётом никакого дела. Как завершим эксперимент с испробованием вот этого — он ткнул пальцем в пробирку в руках Скарамуша — тогда и поговорим. Хотя… Жаль Тарталью. Есть у меня одна занятная мысль. — С этими словами он выхватил пробирку из рук Скарамуша и хмыкнул, довольный. — Надеюсь, не подведёт наша певица. Голос у неё отменный, а на завтра все эти приглашённые с магистром во главе и имён-то своих не вспомнят, преклонившись перед самой Сеньорой. Глаза Скарамуша сверкнули, и когда ты, похолодев от ужаса, уже собиралась мчаться разыскивать Джинн, раздалось неожиданное: — Т/и! — Ты обернулась. Тевкр и Тимми ну хоть на празднике побудет — очень милый ребёнок, и автору его жалко, улыбаясь во все тридцать два повторим математику: шестьдесят четыре зуба помахали тебе из-за шторки. С одной стороны радостная, что нашёлся хотя бы один рыжий бесёнок, с другой — взволнованная тем, что вас в любую минуту могут обнаружить, ты прижала палец к губам и помотала головой. — А? — Громкий шёпот донёсся, видимо, и до ушей Скарамуша. Сощурившись, он оглядел собравшихся, но, не обнаружив ничего подозрительного, вернулся к обсуждению содержимого колбы. Ты юркнула за шторку и, приобняв детей за плечи, склонилась к ним: — Архонта ради, только говорите тише. Я вас обыскалась! А теперь мы тихонечко вернёмся в залу и там уже поговорим и поиграем, хорошо? Ты потрепала Тимми по волосам. Броситься наутёк вам помешал стук распахнувшейся с другой стороны комнаты двери. — Сэр, похоже, мастер Чайльд не в своём уме! Ты приотодвинула шторку и увидела официанта, очевидно, такого же фатуи как и остальные. — Я слышал, как он говорил этому… барду, что с одуванчиковым вином ничего не сравнится, и чтобы он не пил нашу разработку — он пальцем указал на колбу с голубой жидкостью в руках Дотторе. — Всё это в шутку, конечно же. Но бард послушался! Уж не знаю, что он ещё там кому наговорить успеет. В последнее время какой-то не такой он. — Ясно, — зло сказал Скарамуш, демонстративно отставляя свой бокал, в котором плескалось красное вино. — Хах. Так вот куда ему отлучиться нужно было, — процедил он. — Ну вот что. Готовь всё для опытов. Через пятнадцать — край тридцать минут — мастер Чайльд будет здесь. — А-ап-чхи! — Тевкр! О Боже, — пробормотала ты, забыв, как дышать. И представлять не хочется, что будет, если вас обнаружат! Скарамуш на ходу поправил шляпу и, уже почти дойдя до двери, обернулся. Его взгляд не предвещал ничего хорошего, и смотрел предвестник в вашу сторону. Задёрнув шторку, ты схватила мальчишек за руки, и вы, не оглядываясь, бросились вниз по лестнице. *** — Видишь Тимми? Ну же… Подойди к нему. Заодно поиграешь с Кли… Нельзя тебе находится сейчас в зале, понимаешь? — присев на корточки рядом с Тевкром, ты безуспешно пыталась убедить мальчонку пойти поиграть с Тимми, Кли и Цици. Адресованные Сеньоре восторженные возгласы заполнили залу, а ты, хотя и смогла разыскать Эолу, Кли, Син Цю и Цици, чувствовала себя не лучшим образом, поскольку понимала, что искать в толпе Джинн тебе придётся очень и очень долго. На долгие объяснения времени не было, и из твоей сбивчивой речи Эола и Син Цю поняли только то, что пить на празднике нельзя, и что магистр якобы просила вывести детей в приёмную. На очередное предложение побыть с ребятами, Тевкр упрямо помотал головой и не желая отпускать твою руку, жалобно на тебя посмотрел: — Я хочу остаться с т/и. Вдруг на неё нападёт какой-нибудь монстр? Ну да… западёт… еженедельный босс… Упрямый до невозможности, Тевкр сейчас напоминал, скорее, даже не Чайльда, а тебя саму. Устало вздохнув, ты погладила его по голове, улыбнулась и как будто неожиданно что-то вспомнив наигранно ахнула: — Тевкр… А у меня идея! Давай ты поищешь Аякса в приёмной, а я здесь, договорились? А то вдруг он там сидит тебя дожидается? Смотри, я пока поспрашиваю у гостей, а ты поговоришь с ребятами. Вдруг кто-то из них видел твоего брата? Если его там не окажется, то просто дождись меня. Я обязательно прийду, обещаю. А за монстров не бойся. — Ты поправила ему маску и чмокнула в макушку. — Ребятам будет спокойнее, если ты к ним присоединишься. Ты самый храбрый маленький герой из всех, кто есть в этом зале! Услышь это Чайльд, смотрел бы на тебя самыми жалобными в мире глазами: хей, он тоже твой герой, но его ты не целуешь даже в шутку и, к его ужасу, похоже, и не собираешься… А так ему было бы радостно от того, что его братишка так к тебе привязался. С трудом, но тебе удалось уговорить Тевкра посидеть в приёмной. Ты вбежала обратно в залу и первое, что привлекло твоё внимание, была мелькнувшая рядом со сценой шляпа Скарамуша. Гости распивали отраву. Ты теребила людей за плечи, умоляла выслушать тебя, случайно разбила пару бокалов желание разбить их назло фатуи тоже присутствовало, но ты сдержалась, опасаясь не за себя, а возможные для людей последствия, хотя в такой ситуации лучше было бы не думать, а дать себе волю. Ты металась по зале с пораненой рукой. Пение со сцены становилось всё громче. И тут впереди ты увидела Чайльда в белом маскарадной костюме — в том самом, в котором он по его словам пугал детишек на прошлый Хэллоуин и играл с ними в догонялки. В этот раз он планировал ещё и конфет им надавать с собой. И моры. У тебя отлегло от сердца. Ты опасалась, что Скарамуш найдёт его раньше тебя, и выпускать рыжее чудо из вида была не намерена. — Чайльд! — Ты дёрнула его за рукав. Юноша обернулся, и ты отшатнулась. То был другой человек, и у тебя внутри как будто что-то сломалось. — Простите, обозналась, — машинально пробормотала ты, отбегая. Метания по зале к результату не привели. Сдаваться ты не собиралась, но никого из тех, кого искала, видно не было. Что если Джинн и Лиза до такой степени попали под влияние напитка, что не то, что выслушать тебя, но и имени-то твоего не вспомнят? Что если Скарамуш с Чайльдом уже поднялись в лабораторию, и Дотторе уже вовсю испытывает на нём какую-нибудь свою вакцину? Что если… Чьи-то руки легли тебе на плечи. По всему телу разлилось тепло, и ты обернулась. — Чайльд! Прежде чем ты по обыкновению успела пуститься в пространные рассуждения, стоит ли так делать или нет, твои руки крепко обвили его шею. Руки Чайльда сомкнулись на твоей талии. Он обрадованно выдохнул, и только тогда ты позволила себе взорваться. — Ты где был?! Почему не сказал, что у вас намечается собрание? Прошу тебя, в следующий раз хотя бы просто ставь меня в известность. Ведь я доверяю тебе. И никогда никому тебя не выдам! Как я тебя… ну, по принципу люблю-ненавижу Как можно быть таким… Задыхаясь, ты стояла, вцепившись в воротник его белого плаща, а растерявшийся Чайльд гладил твои руки и плечи. — Принцесса… т-ты чего? Хорошая моя, не плачь! Пойдём, я уведу тебя отсюда, м? Я никогда не ушёл бы без тебя, Тевкра и остальных! Ты сжала его руку. — Тебя твои искали. Так что если кому и надо идти, так это тебе сейчас! — Пфф! — Чайльд рассмеялся и подмигнул тебе. — Когда это кому удавалось меня поймать? — Чайльд, я не шучу! — в отчаянии вскричала ты. Рассеяно поглаживая твои пальцы одной рукой, другой придерживая тебя за локоть, Чайльд, обеспокоенный твоей судьбой, судьбой друзей и младшего брата, быстро огляделся. Ты перебирала складки на его плаще, невольно прижимаясь к нему так, что твои губы практически касались его шеи. И когда ты забормотала, что лично проследишь за тем, чтобы спрятать его, Чайльд вздрогнул, а в следующее мгновение ты ощутила прикосновение губ к твоей щеке. Чайльд поцеловал тебя в висок, нос, лоб, расцеловал твои щёки, шепча, что защитит и прося прощения за своё исчезновение. — Не могу я так просто взять и сбежать. Т/и… Т/и, прошу тебя, доверься мне, и я всё-всё улажу! Обещаю. Ты погладила его по волосам и несколько раз поцеловала в щёку. Чайльд в ответ запечатлел с десяток поцелуев на твоём лбу. Тевкра он чуть раньше увидел играющим с остальными детьми, потому и сильно не переживал. Взявшись за руки, вы забежали в гримёрку, чтобы между поцелуями обсудить непростое положение, в котором оказались жители Мондштадта. И нет, вы не позабыли про всё на свете, просто Чайльд, прекрасно понимая твоё состояние, попытался как мог оказать тебе помощь. А увидев на твоей руке небольшой порез, ахнул и ещё долго целовал в ладонь. Поцелуи вперемежку с изъявлениями чувств и обсуждением всей сложившейся ситуации помогли унять волнение вам обоим, после чего вы поспешили претворить в жизнь буквально на ходу придуманный план. p.s. У вас получилось. Чайльд на седьмом небе от счастья, потому что каждый раз перед выходом ты целуешь его и гладишь по волосам; ценит твои касания и на каждое из них отвечает бесконечной чередой поцелуев.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.