И по хлебным крошкам мы придем домой

NC-17
Завершён
173
3
автор
Размер:
1 690 страниц, 553 455 слов, 311 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
173 Нравится 879 Отзывы 52 В сборник

Глава 33

Настройки
Утром Винни отбыл в командировку, оставив Грегу дом в полное пользование. — Можешь хоть детей приводить, хоть… — на этом месте Винни запнулся и поставил чашку с кофе на стол. Видимо, на всякий случай. — Любовников? — подначил Грег. — Ну ты уж соображай, на всякий случай-то. Миссис Клеменс, конечно, не Болтон, да и не живет в доме, но совесть надо иметь! Может, кому придет в голову заподозрить меня в сводничестве, например. — А тебе не приходит в голову, что тебя могут заподозрить не только в сводничестве? На этом месте Винни поперхнулся куском яйца и потом добрых три минуты кашлял так, что Грег ждал — глаза из орбит полезут. — Думай, что говоришь. Язык — как помело, — грустно сказал Винни, когда наконец откашлялся. — Ладно, — утешил его Грег. — Майкрофт все равно сюда не придет, а другие мне, знаешь, как-то без надобности. И, кстати, для всех у меня роман с сержантом Трэйл. И вся моя одежда пропала ее духами. Не придерешься. — Ты еще и бабу успел оприходовать, — Винни только руками развел. — У меня тяжелые жизненные обстоятельства, — жизнеутверждающе разъяснил Грег. — Мне можно. После отъезда Винни он съездил к себе за одеждой. В гостиной полюбовался на два столба коробок. Личного имущества у него было немного. Музыку они с Рованом слушали одинаковую, так что кассеты все остались в особняке. Одежда, обувь, кое-какой спортивный инвентарь, кубки, книги (из художественных он взял только Диккенса, том, где была «Рождественскую песнь», потому что ее когда-то подарила мама), тетради с разных курсов и альбом с фотографиями с детских лет и до знакомства с Глиннис. Потом они, конечно, завели общие альбомы. Грег не хотел думать, что она сделала с ними. На последних страницах детского тоже была пара совместных фотографий — Глиннис аккуратно отрезала себя за те два дня, когда Грег еще не вывез вещи, потому что было дежурство. Ушел он тогда сразу. В два часа дня сообщил Глиннис, что они расходятся, а вечером уже снял квартиру. Может быть, и не стоило так поступать, может, стоило дольше остаться с детьми, тем более что в особняке была и его доля. Маленькая, конечно, по сравнению с вложениями Глиннис, но… Грега неимоверно злило, что теперь по особняку, который они выбирали для их семьи, ходит какой-то чертов учитель, который вовремя не мог удержать свой хуй в штанах. На этом моменте Грег, правда, задумался, а что, если бы Майкрофт подступился к нему уже тогда… Ну тогда не Глиннис стала бы виновницей развала брака, это очевидно. Он вздохнул, приступая к разбору коробок. И очень надеялся, что в них не обнаружится наркотиков, незарегистрированного оружия и улик по каким-нибудь делам об убийствах, которые сделали бы его главным подозреваемым. На сердце было тяжело. Ну как-то да, сложно спокойно думать, когда творится такой пиздец. И надо еще придумать, как увидеть Майкрофта. А потом его видеть… Впрочем, все равно это будет дня через три или даже четыре. Раньше понедельника Грег отсюда не выберется. И согласится ли Майкрофт на встречу? Может быть, Таггерт как раз и расскажет все, что нужно Грегу знать? Может, припереться по нахалке в «Ветлы»? Мол, я все-таки парень Касси, мне можно? Тут Грег вспомнил, что обещал этой самой Касси свидание в лучшем клубе Ньюкасла. Он бросился к телефону и позвонил в «Ветлы», сходя с ума от мысли, что трубку может снять Майкрофт. Но трубку взял, конечно, не Майкрофт, а дворецкий. А вот потом, когда Грег сказал, что ему нужно… — Кто это, Кертис? — услышал он знакомый голос. Грегу показалось, что он сейчас задохнется. — Мистер Лестрейд, сэр, просил позвать мисс Касси. — А, Лестрейд, — безразлично сказал Майкрофт. Грег швырнул трубку на рычаг и, сев на пол у телефонного столика, разрыдался. Господи, можно ли было быть такой скотиной?! «Я не справлюсь с этим, — подумал он. — Я не справляюсь никак». Телефон зазвонил, ударив по нервам. Первой реакцией было не брать трубку, тем более что этот номер еще почти никто не знал. Потом он, с присущей ему иррациональностью, подумал, что это может быть Майкрофт. Грег схватил трубку, и это оказалась Касси. — Хей, — сказала она. — Мне сказали, что ты в командировке. — Да, пришлось поехать в Лондон. — Жалко, что я не с тобой. Хочу в Лондон. Грег, у тебя все нормально? — с тревогой спросила она. — У тебя голос какой-то не такой. — Нет, не нормально, — сказал он. Какого хрена он должен врать? А этот наверняка слушает… вот пусть слушает… «Вы ведете себя как ребенок, инспектор» — он так и представил себе это. Ну и пусть! — Расскажи, — велела Касси. — Это не… лучше не по телефону. — Я чем-то могу помочь прямо сейчас? — Нет, сейчас нет. — Но потом могу, да? — обрадовалась она. — Не бери в голову. Я не хочу тебя нагружать. — Может, я сама хочу нагружаться? Для разнообразия это будет хоть кто-то со стороны… — Тебя там никто не слушает? — все-таки выдавил из себя Грег. — Я звоню из комнаты Уолли. Мы все в нее ходим, когда надо поговорить. Но если ты имеешь в виду, не подслушивает ли меня кто-нибудь, я не знаю. Технически это, конечно, возможно с телефона в холле, но зачем? А у сэра Дерека отдельный номер. Грег, хочешь, я прилечу в Лондон прямо сегодня? У него комок встал в горле. Касси же знала, что у него была девушка, и все равно хотела помочь. — Нет, спасибо, не надо. Я вернусь через два дня. — Грег. Если надо, ты звони, пожалуйста. И я прилечу. — Элейн ты нужнее. — Ерунда! У нее есть Мэри, горничная, которая бежит к ней по первому звонку. И в доме всегда полно народу, готового помочь! Никто не умрет, если я отлучусь на пару дней! Грег поблагодарил и сказал, что приезжать точно не надо. И что в следующие выходные он постарается свозить ее в клуб. Касси попрощалась, наговорив всяких хороших слов. Непостижимым образом у нее получалось поднимать Грегу настроение. «Какой же она чудесный человек», — думал он. И почему его угораздило втрескаться не в нее, а в Майкрофта?! Разобрав коробки, в которых, по счастью, не нашлось ничего лишнего, и на всякий случай обыскав квартиру сверху донизу, Грег собрал сумку и, заехав в дом Винни, отправился в Ярд. Линней был на месте, но все с такими же красными глазами, словно и не отсыпался ночью. — Ребенок, — пояснил он в ответ на немой вопрос. — Зубы режутся. — Сочувствую, — искренне сказал Грег. Линней только отмахнулся. — Сначала зубы, потом «купи куклу», потом «не хочу в школу», потом первая любовь и ты держишь ей хвост, пока ее тошнит на пол гостиной… потом ты подохнешь от старости, так и не успев отдохнуть. — Сколько у тебя? — Четверо, и сомневаюсь, что это предел. — Линней на секунду прикрыл глаза. С томным выражением бледного лица и тонкими усиками над верхней губой, он был красив примерно как воплощение греческого бога, мистера Рочестера и мистера Дарси в одном лице. Грегу очень хотелось спросить, что думают в Ярде о причине его перевода, но он не смог выдавить из себя ни слова на этот счет. Они обговорили программу действий, Грег почитал показания, в которых, на его взгляд, не было ничего существенного, и, выискав нужный телефон в Желтых страницах, поехал в «Самое современное детективное агентство Билла Таггерта». Билл Таггерт, на вид молодой человек лет тридцати и, судя по голосу, курильщик со стажем, на котором, в отличие от Деллоуэя, расклешенные брюки сидели как родные, принял Грега лично. — Кофе? Чай? Что-то покрепче? — спросил он, проводив его в кабинет, окна которого выходили на Темзу. — Чай, благодарю. — А может, чуточку коньяка, за знакомство, которое наконец состоялось? — Давайте чуточку коньяка, — согласился Грег, предвидя, что ему сейчас придется получить не одну горькую пилюлю. Таггерт вызвал секретаршу, чей стол стоял прямо за открытой дверью его кабинета и от которой его отделяли аж целых четыре шага, по селектору и подошел к шкафу, ящики которого маркировались буквами алфавита. — Давайте я сразу все вам отдам, — сказал он, вытащив из ящика с буквой D серую папку. — Здесь результаты слежки за вашим домом и вами. И за ним. Ну конечно. — Бить Пимлоу было необязательно, — заметил Грег. — Издержки производства, сами понимаете, — возвел очи горе Таггерт. — Сигару? — Нет, спасибо. Грег пролистал скупые сводки передвижений. «Прокол шин и слово «педик» на правом боку автомобиля Slelby Cobra. Участвовали Хейл, Донован, Гривз». — Вот поганцы! — не сдержался Грег. — Как я вас понимаю! — воскликнул Таггерт, подсовывая ему чай с коньяком. Помимо дат и времени над этой записью стояли буквы «Д.П.». — Что это? — спросил Грег. — «Д.П.» означает, что по этим пунктам мои люди готовы давать показания. — А ярмарка? — в записях за этот день значилось только наблюдение за домом. — Ярмарки, конечно, здесь нет. Как и всего, что только на словах. — Ясно. Вы отобрали у Хейла наркотики? На этот раз Таггерт подошел к другой стене, у которой стоял шкаф с ящиками без всяких букв, порылся там и положил перед Грегом листок, по виду похожий на результаты анализа из лаборатории. — А на человеческий? — названия веществ, ну, пожалуй, помимо ЛСД, Грегу все равно ничего не говорили. — Это совсем новая дрянь, только-только появилась на рынке в мае. Помимо всех прелестей ЛСД, вызывает неконтролируемое сексуальное возбуждение. Сначала ее выкинули в клубы, но теперь она поставляется только на вечеринки для избранных. Я раньше наркотиками занимался, — пояснил Таггерт. — Где он это купил? — В Ньюкасле. Но в городе мы его упустили. — Но как вы узнали, что он купил наркотики? — Мистер Доу сказал, что Хейл с большой вероятностью использует любое публичное событие, чтобы вас дискредитировать, и что наркотики — это самый вероятный вариант. «Мистер Доу». Грег чуть не прыснул. Интересно, Майкрофт сам их нанимал или послал этого Вала или еще кого-нибудь? — Что еще такого, как ярмарка? — Больше ничего. — Ну то есть вы его пасли круглосуточно — и больше ничего? — изумился Грег. Таггерт вытащил из папки один за другим три листка: — Список физических контактов. Список телефонных звонков. Список телефонных звонков из будок с номерами телефонов, полученными у телефонной компании. Грег уставился на «12 июля 14.12 Телефонная будка Дилам-стрит, звонок в полицию Нортумберленда, головной офис, Морпет». — К этому еще один есть. Вот этот — список добавочных, которые относятся к этому телефону, с фамилиями. Грег пробежал список глазами. Почти половина высшего руководства, включая главного констебля, Бартла, Огги и Джерарда, два старших инспектора, четыре инспектора, два сержанта, два десятка констеблей и еще два десятка человек персонала без всяких обозначений. Даггерт обвел ручкой три фамилии. — Вот это бухгалтерия. Это, — потыкал еще, — секретари. Это — снабжение. — Разберусь, спасибо, — сказал Грег. — Когда мистер Доу впервые с вами контактировал, он какую задачу вам поставил? — Охрана на расстоянии, при необходимости — вмешаться. Считаете, что мы плохо выполнили свою работу? — А мистер Доу как считает? — Он сказал: вы босс, вас и спрашивать, — усмехнулся Таггерт. — Когда гараж сожгли, вы решили не вмешиваться? — Когда гараж загорелся, на наблюдении был один человек. Против троих не самое лучшее решение. — Троих? — переспросил Грег. Господи, неужели Салли?! — И могу вам с уверенностью сказать, что в этот раз с Хейлом не было ни одного человека из вашего участка. — Почему? — Мой человек составил фоторобот. Грег уставился в узкое лицо с тонкими усиками и козлиной бородкой. Потом ужаснулся мысли, что Таггерт мог следить за ним и в Ньюкасле, перелистал сводки и выдохнул: поездки в Ньюкасл не было. — Здесь меня тоже сопровождали? — спросил Грег, указывая на строчку «Поездка в «Ветлы». — Нет, Кромптоны и их машины в списке исключений от мистера Доу. Вот. — Хорошо. Что было дальше, после гаража? Где вы упустили Хейла? — Упустили, — Таггерт едва заметно поморщился, — сразу. Моему человеку надо было убедиться, что вам ничего не грозит. Преследование мистера Хейла в данной ситуации было неприоритетно. — Откуда вы вообще вели наблюдение? — С голубятни Стэмфорда. С нее отлично просматриваются вход в дом, двор, окна в гостиной, гараж. Голубятня была во дворе дома соседа напротив. Не совсем заброшенная, кстати. Грег там видел парочку-другую голубей. Но мистер Стэмфорд ими не интересовался так явно, как грядками, между которыми ползал пятой точкой кверху уже с утра. Собственно, это была единственная часть его тела, которую Грег когда-либо видел. — И с какой формулировкой мистер Доу вас отозвал? — спросил Грег. — Ни с какой, — удивился Таггерт. — Мы продолжаем наблюдение за домом. И за вами по возможности. — Передислоцировались, — догадался Грег. — Ну, мозолить глаза полиции в сложившейся ситуации нам, как вы, надеюсь, прекрасно понимаете, ни к чему. Грег вгляделся в рисунок человека с бородкой. — Значит, ваши люди сейчас все еще там? — Мои люди сейчас все еще там. — У вас есть идеи, где этого человека искать? — Либо в бандах Ньюкасла, либо в полиции Нортумберленда, — пожал плечами Таггерт. — Хорошо. Я заберу все это. Отчитывайтесь тогда, как прежде, мистеру Доу. Грег попрощался с Таггертом и поехал к Винни. У него было, конечно, искушение снять наблюдение. В то же время, если у него получится — хотя сейчас Грег в этом сомневался, — через неделю к нему приедут дети. С наблюдателем в сложившихся обстоятельствах все-таки безопаснее. Приехав домой, он устроился в ванной и принялся читать короткие сухие сводки, в которых не было практически ничего нового. Разве только что шлем Хейл купил в Ньюкасле еще за несколько дней до мотоцикла (покупку самого мотоцикла они проворонили). И это был единственный раз, когда они смогли его в Ньюкасле выпасти до конца. Потому что Хейл парковался в разных частях города и потом почти сразу исчезал. «То ли знал, то ли просто уходил от хвоста на всякий случай». Грег подумал, насколько Майкрофту, должно быть, было весело играть во все это. Знать, что за Грегом идет наблюдение, установленное им же самим, и посылать ему подарки (да, все они были отмечены как подарки неустановленного лица)… А ярмарка? Он должен был проделывать это с Грегом еще и под носом у Таггерта, когда люди Таггерта следили за ним вдвойне. Не один человек, как обычно, а как минимум двое. Его заводил риск? Опасность? Хотелось новизны, а потом, когда получил Грега, перехотелось? Измученный всеми событиями, Грег отправился в постель еще засветло. Несколько минут, прежде чем заснуть, он прокручивал в голове сегодняшний безразличный тон Майкрофта. Он не знал, что было хуже — тогда, когда Майкрофт огрел его холодом на ярмарке в первый раз, когда пришел потом или сегодня. За эту неделю Грег успел простить его, признаться ему в любви, найти кучу оправданий и снова ощутить на себе его заботу. И если то, что Майкрофт отправил его к Таггерту, могло быть исключительно в интересах дела, тот самый присмотр, который у Майкрофта был в рамках обмена с Винни, то восстановленный гараж в этот присмотр уже никак не входил. С другой стороны, Майкрофт ведь все делает по высшему разряду. Гараж — это может быть тот самый высший разряд. Но сказал же Майкрофт Касси, что ее постигнет разочарование? Может быть, ему нравится сознавать, что он влюбил Грега в себя? И гараж — это просто еще одна из историй, когда можно подергать за ниточки, то бросая, то приближая к себе? «Да он гребаный садист, — подумал Грег. Садист, которому он, Грег, дал все возможное оружие против себя. — Я был тряпкой Глиннис несчетное количество лет. Теперь я тряпка Майкрофта. Я все время чей-то. И я не позволил себе ни на миг настоящей свободы. Смогу ли я освободиться от этого когда-нибудь? Или так умру собачкой-тряпкой-Лестрейдом, жалким рабом?» «Я должен его забыть, — подумал он, засыпая. — Я должен его забыть. Любыми способами. Потому что это мой единственный путь сохранить себя».
173 Нравится 879 Отзывы 52 В сборник
Отзывы (1)