И по хлебным крошкам мы придем домой

NC-17
Завершён
173
3
автор
Размер:
1 690 страниц, 553 455 слов, 311 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
173 Нравится 879 Отзывы 52 В сборник

Глава 51

Настройки
Но мало ли куда он там захотел. Нормальный человек, заметив существенное ухудшение дороги, развернулся бы и поехал назад. Но конечно, не Грег. Впрочем, теперь даже странно думать, что он был когда-то нормальным человеком. Нормальные люди не влюбляются в одного из самых недостижимых людей на планете. И не спят при этом с двумя другими приятелями, рискуя потерять все вообще. Ах да, еще нормальные люди не вляпываются в такие истории, в которым им ломают дома и жгут гаражи. «По-моему, во мне нет ничего нормального. И я такой же разбитый, как эта дорога», - думал Грег. Он въехал в рощу, которая оказался сухостоем. Узкая полоска асфальта, петлявшая между замшелыми деревьями, от одного вида которых мороз шел по коже, шла под уклон. А знак «водная преграда» Грег заметил за несколько секунд до того, как съехал в эту самую водную преграду. Сесть в разлившейся лесной речке на брюхо и завязнуть – здравствуйте, старший детектив-инспектор, мы вам обеспечим отличное развлечение выходного дня. Воспроизведя все известные ему ругательства, Грег потратил десять минут на то, чтобы признать очевидное – он застрял. Бросив бесполезные попытки сдвинуть детку, он принялся лихорадочно вспоминать, что ему рассказывал про такие случаи шофер тестя: тот любил охотиться в не самых доступных местах. Сам Грег до сих пор в подобные истории не попадал. Кажется, шофер говорил про подкладывание под колеса веток и камней, и особенно настаивал, что надо делать это поперек, а не вдоль. Грег огляделся: мшистые корни деревьев, торчавшие из речки, ни булыжники, валявшиеся вокруг, доверия не внушали. Почувствовав нечто сродни отчаянию и одновременно облегчение от того, что ему не придется возиться в грязи, Грег задрал ноги на соседнее сиденье, спасая ботинки, и изучил карты. Выбор, собственно говоря, был небольшой: назад или вперед. Bed&breakfast, мимо которого он проехал, был примерно на полмили ближе деревушки, лежащей впереди. Но идти назад было несколько унизительно. Да и никакой разницы в том, что и туда, и туда – в гору. «К тому же, деревушка – это много строений, а крупная деревушка – это много людей с транспортом», - убедил себя Грег. Сняв ботинки и засучив штаны, он спрыгнул в речку. Вода в ней была не теплее, чем в море, и Грег немного походил вокруг детки, отдаваясь приятным ощущениям. «Ну лоханулся я, да. Бывает. И что теперь. Какого хрена это должно отнимать у меня день?! Ну уж нет!». Он постарался задавить мысль о странных речах Джерарда, который еще и не хотел ему этот день давать. У Грега почти получилось сохранить благодушное настроение, но ровно до той секунды, когда взгляд его упал на полосу чужеродной краски на боку машины. Краска в его голове равнялась заботе Майкрофта. Который наверняка бы сейчас смотрел на него с упреком, но одновременно и с лаской, которая перекрывала все упреки на свете. Грегу стало совсем худо. «Черт, черт, черт! Ну так же невозможно жить! Невозможно думать о нем двадцать четыре часа в сутки! Я так больше не могу! Не могу!» Он вцепился руками в детку, как будто она могла ему помочь. Или хотя бы сдвинуться с места. - Проблема в том, что ты такая же, как и я, - сказал он со вздохом. – Только ты застряла в лесу, а я в дурацких чувствах. Но Грег тут же мысленно одернул себя. Чувства не были дурацкими. Ничего, что было связано с Майкрофтом, не могло быть дурацким. Может, в этом-то все и дело? Может, правда, единственное, что поможет – перестать смотреть на Майкрофта, как на… Майкрофта? - Ну уж нет! – буркнул Грег. – Ну уж нет! Он что, должен научиться обливать Майкрофта дерьмом, чтобы разлюбить его?! Это просто отвратительно! Нет, нет и нет. Грег вздохнул еще раз, признавая очередное поражение. Похоже, день был испорчен окончательно. - Эй, мужик, тебе помощь не нужна? – внезапно окликнули его с косогора. По тропинке между деревьями к речке спускались два брата – оба широкоплечие, оба в светлых рубашках и светлых джинсовых шортах до колен, с одинаково растрепанными русыми волосами и немного всклокоченными русыми бородами. - Нет, конечно, ему помощь не нужна, он тут просто так торчит, твоей утопленной изгородью любуется, - сказал тот, что шел позади. - Ага, я так и подумал, - отозвался шедший первым, и оба они добродушно заржали. Тут только Грег разглядел торчащие в воде палки. Братья наконец спустились и принялись снимать сандалии. Тот, который шел позади (очевидно, старший), окинул его и машину цепким взглядом. - Вот что вам, столичным, неймется, а? – спросил весело, ступая в воду с шумом и плеском. - Вам как-то принципиально надо дорогу сокращать в самом стремном месте? Ты же видел, какая дорога! Мог же свернуть! Грег смутно припомнил, что незадолго до въезда в рощу и правда был поворот. - Я не сокращал, - смущенно возразил он. – Просто изучаю край. Я здесь работаю. И в Амбле живу. Он напряженно раздумывал, говорить им, что он полицейский, или нет. - Край он изучает, - вздохнул второй брат, обходя вокруг машины и наклоняясь к задним колесам. – Трей, ни хрена быстро не получится. Так же, как в прошлый раз. Придется задействовать нашего мальчика. Трей, между тем, подошел к Грегу и протянул ему руку. - Не повезло тебе, чувак. Любопытство наказуемо - придется ждать, - сказал он. – И ты, это, вылези уже из воды, - он снова окинул Грега взглядом, - а то вряд ли ты в ледяной воде привык купаться, а летом как-то фигово болеть. Жди здесь, короче. И лучше не в тачке. Братья ушли наверх. Грег послушался совета, только сейчас сообразив, как сильно успели замерзнуть ноги. Не совсем понимая, почему «лучше не в тачке», он, тем не менее, вышел на берег. В двух шагах был пешеходный мостик, а у основания его большой валун. Грег сел на него, гадая, как долго ему придется ждать. С другой стороны, ему пообещали помощь. «Твоя изгородь» означала, что как минимум один из незнакомцев был землевладельцем. Ну и на бандитов с большой дороги они не походили. «С малой», - фыркнул про себя Грег. Будто бы мало он встречал убийц, которые были совсем не похожи на убийц. Взять вот хоть одного из маньяков, которого они поймали шесть лет назад, – тихий мальчик ботаник. Его никто и не подозревал, в том числе сам Грег, охотились вообще за его дядей, а то, что это племянник, Грег обнаружил только благодаря своей дотошности, привычке многократно перепроверять факты и четко отделять их от показаний свидетелей. Одна деталька, связанная с перемещениями дяди в тот день, беспокоила его все сильнее, и Грег в очередной раз выстраивал все данные в колонки, когда его внезапно озарило. Предположение, что убийца - не дядя, а племянник, было единственным, что объясняло все, но мысль эта казалась такой дикой (или такой ужасной), что Грег еще два часа говорил себе, что он просто заработавшийся старый идиот. Потом позвонил Глиннис и попросил ее приехать в ресторанчик неподалеку от Ярда. И только когда рассказал ей, понял, что это звучит все-таки разумно, и его отпустило. Ну и потом, всегда можно взять Майкрофта, который, конечно, не выглядит как человек с мелкой должностью, но и человека, который может запретить или разрешить кому-то убивать, в нем тоже не заподозришь. При мысли о Майкрофте Грег опять вспомнил вчерашнее и только уже собрался было погрузиться в тоску, как понял, почему Трей сказал «лучше не в машине» - с пригорка прямо на его детку съезжал грузовик. Грег в панике вскочил, бросился было вперед, потом тут же назад, за мост, с мыслью о том, что это все сейчас наедет на него. Но катастрофы не произошло – грузовик замер в каком-нибудь полуметре от детки. - Еб твою мать, - сказал Грег, обозревая картину. - Да твою мать не переебать, - из кабины выскочил водитель весьма солидной комплекции. – Что ты, гребаный урод, тут устроил?! Он вылил на Грега ведро отборного мата с такой скоростью, что единственное связное, что Грег из этой речи извлек, были «засунутые в задницу твоей матери яйца святого Петра». В итоге Грег сделал, вероятно, единственное, что делать сейчас не стоило – заржал. - Я тебе сейчас покажу, ублюдок тощий, как надо мной гыгыкать! – зарычал водитель. Он вынул из кабины монтировку и влез в речку прямо в обуви. Грег уже дернулся было в сторону детки с отчаянной надеждой успеть вытащить пистолет из бардачка, как вдруг водитель замер и прислушался. Лицо его расплылось в улыбке. - Да это же мальчик, - сказал он. В ту же секунду на пригорке за спиной Грега послышался весьма отдаленный звук трактора. - Едут, стервецы. И какой бляди?! – водитель бросил монтировку на бережок, встал рядом с ней и принялся снимать ботинки и вытряхивать из них воду. Грег, казалось, был им забыт совершенно. Он подумал, не дойти ли ему таки до детки и не вынуть ли демонстративно пистолет, потом счел, что это лишнее. Из-за поворота на пригорке вырулил совсем небольшой трактор, какой-то совершенно допотопный, по виду – старше Грега и братьев вместе взятых, зато с панелями, свежеокрашенными в алый цвет. Трей сидел на водительском сиденье, его брат стоял «на запятках» и придерживал свисающий сбоку трос. Периодически трактор прерывал тарахтение чиханьем и испускал во все стороны облачка вонючего дыма. Грег смотрел на это сошествие со все возрастающим сомнением. Казалось, эта рухлядь неспособна сдвинуть с места даже велосипед. Водитель перешел по мосту на его сторону и остановился рядом с ним. - Не дрейфь: Мальчик – сила, - сказал он. – Они и меня отсюда вытаскивали. Не на этом грузовике, правда, на другом. Какого блядства вы так долго? – приветствовал он братьев, когда трактор съехал с горки и остановился у самой кромки воды. - Долго? – переспросил Трей. – Если бы кто-то явился на работу вовремя, ему бы не пришлось тут торчать. - Ты же знаешь, что это все чертова заправка! – отвечал водитель. - Нет, не знаю! – с легкой угрозой в голосе отозвался Трей. – Зато знаю, что еще одна задержка - и я уволю тебя к чертовой матери. - Да не, не уволит, - умиленно пояснил водитель Грегу. – Это он всегда так говорит. - Помоги лучше, - буркнул Трей. Он вынул непонятно из какой части трактора, словно кролика из шляпы, несколько коротких досок и пошел подкладывать их под колеса. Брат его разворачивал Мальчика. Водитель сбросил ботинки и отправился помогать Трею. Грега не позвали, и сам он счел за лучшее не вмешиваться. Пяти минут хватило, чтобы Мальчик выволок детку из речки. - Доедешь до фермы – остановись, - велел Трей, отцепляя трос. - Зачем? – удивился Грег. - На яме ее посмотрю. Труба вроде целая, но хрен знает, как там с остальным. - Да не надо. Я до своего сервиса доеду. - И сколько тебе до твоего сервиса? - Ну, минут сорок пять, - прикинул Грег. - Да-а-а, - издевательски протянул Трей. – Не зря я сразу Сэму сказал, что у тебя с мозгами что-то не то. - Ладно, ладно, я подожду, - смирился Грег. Наверху, почти на самом выезде из рощи, по обе стороны дороги, почти напротив друг друга, стояли две современных фермы со множеством каменных строений. Около одной в загоне паслись овцы. Около второй в таком же загоне виднелись тюки с сеном, уложенные в пять этажей. Людей нигде не было видно. Грег остановился между фермами и вышел из машины, страдая от отсутствия сигарет. Из рощи выехал грузовик, посигналил ему и, обдав его облачком вонючего дыма, промчался мимо. Наконец из-за деревьев выполз трактор. Когда он доехал до Грега, с «запяток» спрыгнул Трей и пересел в детку. Сэм развернул Мальчика и повел его на первую ферму. - Вон те ворота сразу за длинным зданием, - сказал Трей, указывая на вторую. - Слушай, а телефона у вас тут нет? – Грег внезапно подумал, что совсем не худо было бы позвонить домой и узнать, как там дела. Ну и сообщить, где он, на всякий случай. - Нет конечно, - рассмеялся Трей. – Откуда ж у нас тут телефон? Мы же в каменном веке живем. Видишь, электричества тоже нету, - сказал он, показывая на провода перед ними. - Да и трактора никакого нету, и асфальта тоже. - Извини, глупость сморозил, - согласился Грег. - Да ладно. Что я не понимаю, что ли… Еще Стэн, придурок, со своим ломом… Телефон там на входе в гараж. Езжай уже давай. Мне Нэнси открутит башку, если я не приду к концу обеда. Грег въехал в указанные ворота и затем проехал между гаражей к самому большому: ворота его были распахнуты, и около них с мотоциклом, вызывающим жалость с первого взгляда, возился худенький белобрысый мальчишка. На вид ему было лет десять. - Привет, пап, - сказал он, на секунду оторвавшись от своего занятия. – Здравствуйте. - Привет, Ушастый. Мама очень злится? – спросил, вылезая из машины, Трей. - Да ничего. Мальчишка снова мельком глянул на них, и в этот момент глаза его сфокусировались на детке. - Вау! Какая тачка! – восхищенно сказал он. - Главное, что не наша, - оборвал Трей его восторги. – Давай, беги к мамке, скажи, что мы через двадцать минут придем. Давай, давай, - подбодрил он, так как Ушастый продолжал стоять, не отводя взгляда от машины Грега. - Дядя потом тебя покатает… Как-нибудь, - добавил он тихо, когда мальчишка бросился бежать. - Телефон тут. Грег поколебался: ему не хотелось оставлять машину без присмотра, но позвонить казалось важнее. «Да что со мной происходит, в конце концов?! Бомбу он, что ли мне, подложит?! На металл ее разрежет?!» Он решительно повернулся и пошел к ярко-желтому, в черных отпечатках пальцев, телефону, висевшему у самой двери. Но отпустило его только тогда, когда он услышал голос Касси. - Все в порядке, Грег, - сонно заверила она. – И с Рованом все в порядке. Он спит. Джеффри заезжал и привез еще раствора. Сказал, чтобы сегодня ему не давали еды, а завтра потихонечку можно. Люси с Дюран играют в куклы. А после обеда мы собираемся снова пойти на яхте хоть ненадолго. Грег сообщил, где он, попрощался и пошел вглубь гаража с мыслью, насколько то, что все отправятся на яхте без Рована, сделает сыну больно. Яма оказалась невысокой эстакадой. Судя по всему, Трей полез под нее голым – одежда его комом лежала на верстаке у стены, и стоять рядом и смотреть, что он делает, становилось как-то неудобно. - Мой сын, он болеет, - сказал Грег, отводя глаза. – Поэтому звоню домой каждый час. Какая-то дрянь, которая заставила его блевать. - Ой, да, мы тоже эту дрянь пережили на той неделе, - оживился Трей. – Ушастик и Пит – это сын Сэма – тряпочкой лежали. А девчонки у нас крепкие, девчонкам хоть бы хны. Так, на беглый взгляд все нормально. Из-под машины сначала вылетела грязная тряпка, потом уже, ничуть не смущаясь, вылез сам Трей. Грег отвернулся. - Ну извини, - весело фыркнул тот. – Я на чужаков как-то не рассчитывал. А я пока что еще жить хочу. Я смену с собой не взял, а если я испачкаю одежду, Нэнси меня сначала удушит, а потом кремирует. Я в душ. Две минуты. Грег вывел машину из гаража и полез в бардачок. Пистолет был в порядке. Все казалось нормальным. Внезапно его охватило ужасное желание позвонить Майкрофту. До того сильное, что он совершенно забыл обо всех мерах предосторожности и вспомнил о них только тогда, когда уже услышал в трубке голос Кертиса. - Простите, это Лестрейд, я хотел позвонить Кассандре и перепутал номер, - соврал Грег. - Ничего, сэр, бывает, - смиренно отвечал Кертис. – Вам нужен кто-нибудь, кроме мисс Кассандры? - Нет, нет, благодарю вас. Это простая оплошность, - сказал Грег, испугавшись, что Майкрофт узнает об этом звонке и сочтет его срочным посланием. – Прошу вас, не надо никому ничего говорить. Не отвлекайте никого. Грег вернулся в машину и, откинувшись на сиденье, прикрыл враз уставшие от дневного света глаза.
173 Нравится 879 Отзывы 52 В сборник
Отзывы (2)