И по хлебным крошкам мы придем домой

NC-17
Завершён
173
3
автор
Размер:
1 690 страниц, 553 455 слов, 311 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
173 Нравится 879 Отзывы 52 В сборник

Глава 65

Настройки
С одной стороны, Грегу было стыдно за трусость, с другой – чем дальше он отъезжал от фермы, тем сильнее на него накатывало отвращение к Джерарду, Огги и к себе. - Уроды, извращенцы, до чего же я докатился, - бормотал он, выезжая на шоссе, ведущее к Амблу. – Боже, как низко. Как низко я пал. Он повторил это, чувствуя мазохистское удовольствие от того, что подходящий ярлык был найден. И Огги! От Джерарда он, кажется, еще мог ожидать чего-то подобного, но Огги! У Грега теперь было все больше уверенности, что они обманули его. Что Джерард не спал на самом деле, но просто дал Огги время «подготовить» его. Вот же мерзость! Добравшись до дома, Грег спустился на пляж и, сбросив одежду, вошел в ледяную воду. Потом, дрожа от холода, гипнотизировал взглядом чайник на кухне. Он хотел выпить бренди, но предусмотрительная Касси спрятала все спиртное. Грег наудачу пошарил в разных шкафах, но скорее всего, она унесла все к себе. В конце концов он заварил себе ромашковый чай и давился им, потому что вкус у него был чрезвычайно мерзкий. Впрочем, кажется, ему сейчас все казалось мерзким. Тем более что ромашковый чай был связан с Майкрофтом. Нет, Грег прекрасно понимал, что Майкрофт не осудил бы его. Но легче от этого не становилось. Хуже всего, что, несмотря даже на то, что задницу ломило очень сильно, тело в целом было в полном восторге и, кажется, требовало продолжения. Грег проворочался в постели двадцать минут, но в конце концов сдался – представил сначала губы Джерарда на члене, потом – ну что уж теперь церемониться? – губы Огги, и отдрочил себе быстро и яростно, проклиная их обоих. Не снилось ему вообще ничего. Грег спал всего четыре часа, но проснулся вполне свежим. А еще – сосредоточенным и злым. На работе эту сосредоточенность применить было негде, и после утренних совещаний он принялся перечитывать – в который раз – дело Хейла. В двадцать минут второго позвонил Джерард. Услышав его голос, Грег бросил трубку. И в двадцать две минуты второго, и в двадцать три тоже. Грег понимал, что ведет себя ребячески, но он чувствовал такую ненависть, что никакая сила сейчас не могла бы заставить его с Джерардом заговорить. Кроме самого Джерарда. Грег уже думал не позвонить ли домой и не затрепаться ли с Касси, чтобы прервать эту муть, но в двадцать семь минут пришла Салли и закрыла дверь. - Вам звонит Фробишер, - зашептала она в ответ на немой вопрос. – Он велел вам передать – цитирую: «Придурок, возьми трубку. Это срочно». Телефон тут же зазвонил. Грег снял трубку. - Слушай внимательно и не перебивай, - быстро сказал Джерард. – Бретт сегодня утром по деле о разбое и вандализме в твоем доме задержал Таггерта. Его держат здесь, в Морпете. Сейчас Бретт едет за тобой. Таггерт велел тебе передать, чтобы ты придерживался версии о том, что это ты его нанял, и только ты, и что все будет в порядке. - Что это вообще? Что происходит? – ошеломленный, переспросил Грег. Слова Джерарда казались ему каким-то абсурдом. - Я не знаю. Но я узнаю. Главное, веди себя спокойно. Им нечего тебе предъявить. Я пока узнаю, с чего его вообще в эту сторону понесло. Держись. И этого звонка не было. Джерард положил трубку. Легко сказать. Если даже Джерард не знал, что случилось. Видимо, у Грега был такой взгляд, что Салли испугалась. - Этого разговора не было, - сказал Грег. – Ты вообще зашла ко мне обсудить… - он замялся, не представляя, что бы сейчас понадобилось обсудить. - Вечеринку, - подсказала Салли. - Вы тоже хотели бы сделать подарок участку, - развила она мысль, - но понятия не имеете, что это может быть. - Да, хорошая идея. Это пойдет. - Тогда я иду, сэр? Салли сделала шаг к двери, и в этот момент та распахнулась. Вошел Бретт: - Отложите свои дела, Лестрейд. Пойдете с нами. - Что случилось? – Грег попытался вложить в свой тон небрежность и недоумение, однако не был уверен, что преуспел. Бретт скривил рожу: - Это ты будешь объяснять нам. - С какой стати? И с какой стати ты врываешься ко мне в моем участке и хамишь? Бретт усмехнулся: - Не слишком ли скоро ты присвоил себе участок? Что, уже и начальство решил потеснить? За его спиной в дверном проеме показался суперинтендант Макманн. Если бы Грег уже не воспринимал ситуацию серьезно, то он воспринял бы ее серьезно в этот момент. Как Грег усвоил за время работы здесь, Макманн существовал в участке для галочки и для того, чтобы досидеть год до вожделенной пенсии. С одной стороны, из-за ситуации со слиянием он временно был начальством сразу нескольких участков. С другой, функции его заключались только в том, чтобы подписывать нужные бумаги. Он ничего не решал без начальства в Морпете, и с учетом того, что реальные функции начальства в участке Грега ложились на Грега, можно было предполагать, что функции начальства на соседних участках выполняли их инспектора. И то, что сейчас Макманн подошел к его кабинету, Грегу не понравилось очень. - Лестрейд, делайте, что говорит старший инспектор Бретт, - приказал Макманн. - Инспектор Бретт, - машинально поправил Грег. - Ерничанье тебе не поможет. – Бретт грубо взял его за плечо. – Пошли. Похоже, его уже записали в преступники. Как назло, общий зал был полон народу. А может, Бретт уже кому-то что-то сказал по дороге, и участок сбежался на зрелище. Грег даже девочек из бухгалтерии увидел у выхода в коридор. Его провели «сквозь строй» и завели в пустой кабинет, который обычно не использовался, потому что в нем не было никакого света, кроме дневного. Точнее, использовался как склад. Ну хоть не в допросную приволокли, и то хлеб. Но и без всякой допросной Бретт так насел на Грега, что в какой-то момент Грегу даже стало казаться, что его побьют. Он не помнил, чтобы его прессовали так сильно со времен первого знакомства с тестем. Бретт прошелся по всему делу о разбое и заодно делу о смерти Лорримера, развивая совершенно дикие теории и явно пытаясь привязать Грега к этим делам хоть как-нибудь. Или не пытаясь? Основная часть вопросов крутилась вокруг того дня, когда Грег переехал в Амбл. И на этом моменте Грег терялся, не понимая, придерживаться старых показаний или новых. Бретт не мог не знать, что именно начальство в Морпете приказало ему переписать показания. А теперь он, похоже, пытался вменить изменение показаний Грегу. Дело осложнялось тем, что в кабинете присутствовали двое наблюдателей. Одного из них, сержанта Бейнса, Грег знал – тот был обычным помощником Бретта, но второй Грега сильно нервировал. Выглядел незнакомец повесомее Бретта, но по костюму и ботинкам мог оказаться кем угодно – от рядового инспектора, скучавшего на одном месте до пенсии, до какого-нибудь столичного следователя, приехавшего расследовать дело о коррупции. Увы, отсутствие северного акцента говорило как раз в пользу столичного следователя. Но даже если это было и не так, то в любом случае при незнакомом человеке Грег не мог подставлять Джерарда и затрагивать тему переписанных показаний. А Бретт, совершенно сбивая Грега с толку, пытался поймать его на несостыковках. В частности, спрашивал, почему, если Грег уже переехал в Амбл, то не снял наблюдение за домом. - Потому что о моем переезде никто не знал, кроме близких, и мы решили, что с учетом того, что происходило раньше, понаблюдать еще несколько дней не будет лишним, - обтекаемо выразился Грег. – И уж не думаете ли вы, что если бы я захотел раскурочить собственный дом, то я бы не убрал охрану? Если я собрался делать что-то в этом духе, зачем мне свидетели, Бретт? - Инспектор Бретт, - отомстил ему тот. – Если вы хотели отвести от себя подозрения, то вы, конечно, не стали бы убирать охрану. Что вы и сделали. Грег засмеялся бы, если бы так не нервничал. Происходящее было полным абсурдом, и именно поэтому он не мог ему ничего противопоставить. - И вы знаете, в чьем доме я был той ночью, когда здесь все происходило. - Но вы были там одни, не так ли? Полковник Тонкс отбыл в долгосрочную командировку. И, кстати, командировка долгосрочная, поэтому он вам не поможет, - хмыкнул Бретт. Грег подавил желание застонать. - Я вечером гулял с детьми, а рано утром встречался с адвокатом. Вы полагаете, что ночью я съездил туда сюда и разгромил дом, в котором живу. Но ради чего?! – воскликнул он. - Именно это меня и интересует! Зачем столько сложностей? При других обстоятельствах, возможно, Грег бы вышел в зал и попросил пригласить психиатра. Но Бретт, хоть и заставлял сомневаться в его вменяемости, был не один. А санкционировал это все Макманн. И поскольку даже Джерард не знал, в чем дело, это означало, что еще выше всю эту хрень санкционировал кто-то другой. Грег издал смешок. Ну конечно же, тесть нашел способ до него доебаться. А он, Грег, как назло поссорился с Огги, который обещал защитить его. Да и кто знает, может ли Огги на самом деле повлиять на то, что происходит сейчас. В голову Грега начало закрадываться подозрение, что ему шьют дело. И если они делают это так открыто и нагло, значит, дело труба. А ведь это не просто вандализм, это разбой и нанесение телесных повреждений… И хорошо еще, если их квалифицируют как нетяжкие… - И зачем вообще вам изначально понадобилась охрана? С каких пор у нас полицейские инспектора нанимают охранные агентства? Да еще откуда у них средства на это берутся? - От умения управлять деньгами, инспектор Бретт, у них средства. Можете проверять мои финансы снизу доверху – денег от взяток и даже дорогих подарков вы там не найдете. - Обязательно проверим, можете не сомневаться. Так для чего вам понадобилось охранное агентство? Старший инспектор Лестрейд, - издевательски подчеркнул Бретт. Внезапно какое-то еле уловимое выражение на лице Бретта, возможно, оттенок особой сосредоточенности, который Грег из-за своей нервозности едва не пропустил, навел его на догадку. Похоже, до этого Грегу задавалась гора вопросов, на которые Бретту ответы и не были нужны. Вероятно, тот просто хотел запутать его. А вот теперь пошли вопросы настоящие. Наконец-то за всей этой дурацкой историей стала вырисовываться логика. Еще бы понять, что именно Бретту нужно. - Я жду ответа. - Мой тесть поставил такое условие для того, чтобы я забрал к себе детей, - нашелся Грег. Если Бретт действует по указке тестя, значит, рано или поздно он опровергнет слова Грега. Но само по себе за это не посадишь, и даже ложную дачу показаний тут притянуть очень сложно. Ибо надо сначала доказать, что ответ Грега имеет какое-то значение для дела. А если Бретт действует не по указке тестя, то вряд ли он позвонит ему за подтверждением показаний. - Допустим, я вам поверю. Но с чего именно Таггерт? Он знаменит своими детективными услугами, не охранными. - Тем не менее он их предоставляет. А мой сын от его историй без ума. Разве я мог найти охранное агентство лучше? Тем более что полковник Тонкс также рекомендовал его. - Лестрейд, вы заливаете, что с вашими финансами все в порядке, но услуги Таггерта, между прочим, стоят дорого, а вы, по его словам, платили ему наличными. Где вы взяли столько денег? На этом месте Грег начал лихорадочно соображать, снимал ли он в последние годы настолько крупную сумму, которая покрыла бы услуги Таггерта. Потом решил не рисковать. - У меня были накопления. И также мне дал денег сэр Дерек Кромптон. - Ах вам дал денег сэр Дерек Кромптон? А подтвердить это сэр Дерек сможет? - Разумеется. Он предложил оплачивать мои расходы, пока дети находятся здесь, так как опекает мою девушку Кассандру Мортон. - Вашу девушку Кассандру Мортон?! У вас есть девушка?! – ненатурально расхохотался Бретт. – А ваша девушка Кассандра Мортон знает, что вы спите с сержантом Трэйл? Грег не знал, каким чудом сдержал прилив бешенства. - Я не сплю с сержантом Трэйл, - сквозь зубы процедил он. - Ну да, ну да, и при этом ходите по участку, благоухая ее духами. - Духами сержанта Трэйл, инспектор, благоухают все, кто с ней работает. И особенно те, кто вынужден ездить с ней в одной машине, когда его машина в ремонте. Грег знал, что про машину проверить проще простого, а еще знал, что Бретт обязательно станет проверять, но, вероятно, он вышел сейчас в фазу: «Неси всякую чушь, лишь бы уверенно». Если его не защитят, то, по большому счету, что бы он ни говорил, не будет иметь значения. А если его защитят, то тем более не будет. - И вчера вы ездили на ярмарку с сержантом Трэйл и ее ребенком, конечно, тоже потому, что ваша девушка Кассандра Мортон. Грег похолодел. Бретт следил за ним. А если Бретт следил за ним, то… - Ой, что же мы так побледнели, старший инспектор Лестрейд? Думаю, мне стоит позвонить вашей девушке Кассандре Мортон и спросить ее, знает ли она, что вы вчера ездили на ярмарку с сержантом Трэйл? – продолжал издеваться Бретт. И в этот момент до Грега дошло - Бретт уже выкладывал козыри. У него ничего не было. И, собственно, и быть не могло. Если бы он что-то знал о Джерарде и Огги, он бы точно заходил не с этого. И не так. - Мы так побледнели от идиотизма ситуации, инспектор Бретт. Моя девушка Кассандра Мортон была на той же ярмарке, потому что мы договорились там встретиться. Если вам нужны свидетели этого факта моей личной жизни, рекомендую обратиться к дочери сэра Дерека Кромптона, Элейн, будущей миссис Холмс, а также к ее старому другу, с которым она там была. А также к констеблю Уиверу, который звал меня к телефону, потому что Касси уехала раньше и потом звонила мне на ярмарку, чтобы я приезжал домой скорей. Грег отметил, что ему удалось сбить Бретта с толку, но ненадолго. - Таггерт все еще работает на вас? – зашел тот с другой стороны. - Нет, меня охраняет другое агентство. - Название? - Не помню. - Не помните, кого наняли? - Охраной занималась моя девушка Кассандра Мортон, - улыбнулся Грег. – Оплачивает охрану снова сэр Дерек Кромптон. – Внезапно ему все это надоело. - И конечно же, все это не существенно и к делу не имеет никакого отношения. - Здесь я решаю, что имеет отношение к делу, а что нет. - Нет, не вы. Слушайте, Бретт, я понятия не имею, что вы пытаетесь доказать. Но я и со своего места вижу, что вопрос о моей профнепригодности на основании того, что я не помню, какое охранное агентство меня охраняет, вы не поставите. Притянуть к делу о разбое вы меня не сможете ни за что. Давайте начистоту: что вам от меня нужно? Но Грег уже и сам понял что.
173 Нравится 879 Отзывы 52 В сборник