И по хлебным крошкам мы придем домой

NC-17
Завершён
173
3
автор
Размер:
1 690 страниц, 553 455 слов, 311 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
173 Нравится 879 Отзывы 52 В сборник

Глава 198

Настройки
- Ну нет уж! – сказал Грег. – Я не пущу тебя одного. - Ладно. Огги, выдай ему еще один. Огги покопался под задним сиденьем и протянул Грегу пистолет. «Да у них тут целый оружейный склад, что ли?!» Огги, между тем, достал еще один для себя и, конечно, тоже полез наружу. Джерард громко предупредил, кто они, и предложил посетителям убираться через лес, пока не поздно. На это никакой реакции не последовало. У Грега были большие вопросы к тому, как Джерард видел операцию (сам бы он вообще прыгнул в машину, удрал и вызвал бы подкрепление), но это был не тот момент, чтобы обсуждать. В сторону предполагаемого противника двинулись, слегка рассредоточившись, все втроем – обогнули сгоревший дом со стороны сада, останавливаясь и прислушиваясь: никакого шевеления, ничего. Зато то, что дверь в мастерскую распахнута, увидели сразу, как только зашли за угол. И уже только когда подошли ближе, стало ясно, что она еще и болтается на одной петле. - Давно здесь были, - сказал Джерард, указывая на глубокий след от сапога, заполненный водой. - Сегодня, - поправил Огги. – В то время, когда мы были у колодца. - Не затаптывайте. Слепки сделаем, - буркнул Джерард и, светя фонариком, полез внутрь. Внутри оказалось разгромлено все. У двери валялся разбитый фонарь. Алюминиевый чайник бросили на пол с такой силой, что его сплющило. Диваны были раскурочены и засыпаны битым оконным стеклом, пледы разрезаны. Стол разрубили топором. Между разломанными стульями Джерард чуть не наступил в лужу мочи. А на листе картона, прислоненного к стене, было мелом печатными буквами написано: «Это вы обоссались! Ссыте дальше! Потому что сдохните скоро все!». - И о чем нам это говорит? – спросил Джерард. - О том, что они наглые, - вздохнул Грег. - О том, что они ни черта о нас не знают, - сказал Джерард. – И это очень хорошо. - Согласен, - подал голос Огги. - Но сейчас мы все сделаем по закону. Приведем сюда толпу полицейских и подадим заявление. - А вы не думаете, что это мальчик с ломом хотел отомстить? – спросил Грег. - Этот вариант не исключается, - согласился Джерард. – И очень бы хотелось, чтобы это оказался именно он. - Но ты так не думаешь. Понял. - Они выбрали то время, когда нас гарантированно не должно было быть здесь, - пояснил Джерард. – Кто об этом знал? Два участка и несколько человек в управлении. - Совпадений не бывает? - Мальчик с ломом когда здесь был? - Утром, - вздохнул Грег. - Какова вероятность, что он бы пришел сюда все курочить утром, зная, что он может нас застать здесь? - Может, он пришел не только курочить… Развить эту тему ему не дали. - Так. Живо в машину и едем, - скомандовал Джерард. – Я не собираюсь тут торчать весь вечер и ночь! - Если это они, то я сомневаюсь, что они оставили свои следы, - заметил Огги, когда «Рэндж Ровер» отъехал со двора. - Да, лужа мочи за день не высохла, - вспомнил Грег. – Значит, с собой принесли. А если это просто вандалы, которые напились пива и?.. - Будем молиться, - хмыкнул Джерард, - чтобы это были просто вандалы. В местном участке он сразу потребовал устроить их в кабинете начальства, позвонить этому самому начальству и принести чаю. Перепуганный дежурный несколько мгновений колебался, но все же сделал это. Старший суперинтендант Уисл обещался прибыть через пятнадцать минут. В кабинете, которому давно требовался ремонт, Джерард сразу уселся за начальственный стол и принялся звонить в Морпет, а Огги сначала устроился за невысоким круглым столом, потом сходил за пикниковой корзиной. - Немного похозяйничаем тут, - улыбнулся он, раскладывая на столе жестяные коробки с закусками. Грег немедленно притянул к себе самую большую из них. Конечно, там оказалась рыба. Грег, который последний раз перекусывал еще около полудня (и то благодаря тому, что добросердечная жена Ганна сделала бутерброды и для него) и у которого отчаянно подвывало в животе, набросился на нее со звериной жадностью. Пока он заканчивал с трапезой, Джерард куда-то ушел и вернулся с тремя листами бумаги. - Криминалисты приедут через полчаса, - сообщил он. – Будут ждать нас на повороте. И сунул Грегу листы (послание, принятое по факсу) со словами: - Посмотри, какую гадость о тебе собиралась написать главная английская газета… Грег прочел первые строчки, и кровь бросилась ему в лицо. Красок они, конечно, не пожалели. И про то, что допустил второе покушение на Хейла, драматически расписали, и про то, что маленький сын фермера едва не погиб из-за того, что Грег не мог вовремя раскрыть дело по отстрелу свиней. «Тотально некомпетентный» - это был самый мягкий эпитет из тех, которыми его наградили. Заканчивалась статья пассажем на тему, что теперь понятно, почему высокопоставленный тесть сбагрил зятя в провинциальную полицию. И что кто раскрывал за Грега дела в Ярде – большой вопрос. - Это завтра? – спросил Грег, положив статью на стойку. – Завтра утром выйдет? - Не выйдет. Ни завтра утром, и никогда. - Почему? - Потому что Ада, - пояснил Джерард. - Как одно может помешать другому? - Потому что на фоне хвалебных отзывов других газет они будут выглядеть, мягко говоря, не очень хорошо, - заметил Огги. – А если они выпустят это после, то это так же будет выглядеть жалкой попыткой завистников тебя опорочить. - Но ведь такова и есть настоящая журналистика? Беспристрастная. Разве нет? - Беспристрастная? – хмыкнул Джерард. – Давно такой гнусности в адрес полиции не читал. - Но ведь я все это сделал. Я дал им возможность напасть на Хейла еще раз, я простейшее дело не смог… - Грегори, - Огги жестом призвал его к молчанию. Он прислушался к шагам в коридоре: – Мы после об этом поговорим. Вошел старший суперинтендант Уисл, плотный мужчина лет пятидесяти пяти-пятидесяти семи с ясными серыми глазами и сединой на висках. Он производил впечатление человека себе на уме, и все же заметно было, что он рад видеть и Огги, и Джерарда. - Наслышан, наслышан о ваших сегодняшних подвигах, - сказал он, когда протягивал руку Грегу. – Такое дело своротить далеко не каждому под силу. Хорошая смена растет! В другое время Грегу похвала подняла бы настроение, но сейчас он слишком нервничал из-за газеты. По счастью, ни его настроением, ни им самим никто не интересовался – у них были более важные дела. - Мы, конечно, проверим, - сказал Уисл на озвученную Огги мысль о мальчике с ломом, - но я очень сомневаюсь, что это он. Понимаешь, я его знаю. Он из хорошей семьи, и его отец задал ему знатную трепку. Думаю, он сейчас сидит тише воды ниже травы. - То есть ты его не уволил? – в голосе Огги появились стальные нотки, от которых у Грега пошел холодок по спине. - Обижаешь, - заулыбался Уисл. – Ну стал бы я тебе врать? Уволил, конечно. Я его отцу с самого начала говорил, что не стоит мальчика полицией мучить, не его это, но ему втемяшилось, и все. Насколько я знаю, отец его устроил охранником в рыболовную компанию в Ньюкасле и у него сегодня должен был быть первый рабочий день. Так что я очень сомневаюсь. Но проверим, - пообещал он. – А похожих случаев, это я сразу скажу, в округе не было. Вандализм есть, хулиганство, конечно, всякое есть, но не так, чтобы вот так серьезно. Но, опять же, может, разогнались и дальше пошли. А может, им и в голову не могло прийти, в чей дом они залезли. Проверим все. В общем, договорились по регламенту работы, и Огги с Джерардом поехали встречать криминалистов, а Грега предложили отправить на такси домой. - Мне вас не ждать, как я понимаю? – спросил он, стараясь скрыть разочарование. - Тебе нас ждать, - ухмыльнулся Джерард. - Я криминалистам доверяю, а еще больше доверяю инспектору, который будет руководить сейчас. Собери вещи для переезда, и мы тебя заберем. Ведь мы еще не дотрахались. Тон его был многообещающий. Грег вернулся домой, начисто забыв о статье. Собирать чемодан ему не очень-то хотелось. Он упихал вещи в него как попало, потом обошел дом – проверить, не забыл ли чего. Оказалось, действительно забыл. На столике в гостиной лежали злосчастные брошюрки Таггерта. Грег открыл одну, и ему на глаза попалась фраза: «Итак, мне предлагали сдаться. Но я знал, что если я это сделаю, мне придется ходить всю жизнь пряча глаза. Я не собирался этого допускать, а значит, я не собирался сдаваться. Мне просто надо было найти хорошее решение. Таким решением в очередной раз стала Лидия». - Хорошее решение, - хмыкнул Грег. – Ну и где ты со своим хорошим решением? Ты сдался. И я сдамся, если меня додавят. Он сходил прогуляться по берегу, но, во-первых, было уже темно, а во-вторых, с моря дул холодный ветер: вторая половина сентября давала о себе знать. Грег вернулся в дом и, стащив чемодан вниз, лег на диван и принялся вспоминать все хорошее, что здесь было: близость и теплоту детей, любование закатом на краю бассейна, разговоры с Огги на берегу. Что ни говори, у него было отличное лето. Нервное, напряженное, но все-таки отличное. А еще сюда иногда приезжал Майкрофт… Грег вышел к бассейну, вспоминая как они целовались здесь, на углу дома, потом сходил в комнату, куда Майкрофт приходил ночью, сел на кровать, разглаживая рукой шелковое покрывало, воспроизводя в памяти каждую деталь краткого свидания на двадцать две минуты. Ночник, которым Майкрофт пользовался, так и стоял на подоконнике. Грег взял его, вернулся в гостиную и тоже запихнул в чемодан.
173 Нравится 879 Отзывы 52 В сборник
Отзывы (2)