И по хлебным крошкам мы придем домой

NC-17
Завершён
173
3
автор
Размер:
1 690 страниц, 553 455 слов, 311 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
173 Нравится 879 Отзывы 52 В сборник

Глава 252

Настройки
«Я-то думаю, что я недостоин, не заслуживаю, а он, похоже, и того больше. Но у него это понятно почему сейчас, а раньше еще и родители. Но у меня почему? Из-за осуждения общества таких, как я? Нет, это было все намного раньше. Я ведь и раньше когда-то думал, что недостоин Глиннис, что она слишком хороша, хотя и не задумывался об этих своих мыслях. Откуда же это, если мои родители меня даже и не критиковали почти никогда. Вот Винни – да, без конца критиковали. Но непохоже, чтоб он мучился недостойностью или чем-то таким… С другой стороны, и по моему виду такого не скажешь…» Вероятно, это был один из тех вопросов, которым суждено оставаться без ответа. Пока что Грег решил сосредоточиться на дороге. Главное сейчас, наверное, было то, что Майкрофт ехал в Йоркшир с ним. Просто так, нипочему, отложив какие-то там свои дела, связанные с похоронами и родственниками. Грег испытывал легкие уколы совести: наверное, Элейн нуждалась сейчас в Майкрофте. И Касси тоже. «Но разве я не нуждаюсь сейчас в нем? Почему их желания должны быть выше моих желаний? Почему их нужды более важные? Хотя, конечно, Элейн беременна, и она только что потеряла любимого отца…» - Я вот не понимаю, как он мог такое делать с тобой, когда ты был уже даже мужем его дочери. Ведь если с тобой что-то случилось бы сейчас, состояние Элейн опять осталось бы без опекуна? - Да. Поэтому я и надеялся, что… - Майкрофт вздохнул, - разрушение не будет глобальным. - Но твои надежды не оправдались? - Я не знаю, Грегори. Он сказал это таким тоном, что Грег предпочел его оставить в покое. Ну как оставить. Сначала остановил машину, съехал на обочину, притянул к губам руку Майкрофта и поцеловал, потом – Майкрофт потянулся к нему сам – поцеловал уже в губы. Ну и поехали дальше, конечно, ибо, даже если что там у обоих возникло, то не на шоссе ж. - Я работаю над очисткой воспоминаний, - внезапно сказал Майкрофт. - Мне комфортно в твоем присутствии. Ты даешь мне чувство реальности, и, как оказалось, из-за этого в твоем присутствии мой ум работает свободнее. Хотя, признаюсь, я все еще жду, что ты остановишь машину, скажешь, что что-то недопонял в отношении того, что я рассказал тебе, и оставишь меня на дороге. - А ты можешь очистить эту идею? – вздохнул Грег. – Я, конечно, могу останавливать машину и тискать и целовать тебя каждый раз, когда такое приходит тебе в голову, но, боюсь, что мы так нескоро доедем. - Когда до нее дойдет очередь. - А, так есть очередь. В хронологическом порядке? Хотя нет, вряд ли так просто… - По степени предполагаемой легкости очистки. Возможно, это ошибочный подход, но я пока не могу смотреть в некоторые воспоминания. Майкрофт старался говорить спокойно, но от Грега не ускользнула нотка жалобности, и он все-таки остановил машину еще раз. Остановил. И что ж ты будешь делать?! Ведь даже притягивать к себе было нельзя. Хотя, конечно, Майкрофт вовсю прижимался к спинке сиденья, но Грег прекрасно понимал, что каждым движением может усугубить… В общем, опять пришлось ограничиться сжиманием-целованием рук, легкими поцелуями в голову, в висок, нежными признаниями в любви. Но Майкрофт, кажется, и за это был благодарен. Хотя и молчал все время, выдыхая едва слышно, и заговорил только, когда они снова тронулись. - Сейчас я работаю над… - он запнулся, - той ночью, когда я пришел к тебе в Амбл. - Ох, тебе же и за нее досталось? – догадался Грег. - Скорее, она была принесена в жертву. Но я запомнил, как ярка она была, и я предполагал изначально, что это запомню. – Майкрофт усмехнулся. – Как ребенок, которого дома бьют и наказывает, но он знает, что пару раз в год может сходить на праздник к тетушке, и там его ждут, и надают ему сладкого. - Значит, я надавал тебе сладкого, - улыбнулся Грег. - Чувство безопасности, чувство реальности, чувство… - Майкрофт снова помедлил, - что я могу быть любимым. - Такое чувство, что ты стыдишься желания быть любимым, - сказал Грег. - Так и есть, - ответил Майкрофт. – Но полагаю, что это не вина Дерека. Я не ел сутками, чтобы похудеть, когда учился в школе. И именно Дерек и леди Эвелин положили этому конец, когда я попробовал проделать тот же фокус в «Ветлах». Она заметила, а он провел воспитательную беседу. - И что он тебе сказал? - Рассказал о пороках государственных деятелей, которых человечество считает великими. Сказал, - Майкрофт фыркнул со смешком, - что я никогда не стану толще Черчилля. Воспоминание об этом случае помогло мне, когда Дерек высмеивал мой вес. Мне удавалось разделять представление о нем на Дерека-сейчас и Дерека-тогда, и тем самым защищаться. - Про то, какое красивое в тебе все остальное, он тебе в детстве случайно не говорил? – вздохнул Грег. – И вообще разделять человека на двух – так ведь и умом поехать можно. - На тот момент я бы, как ты выражаешься, поехал бы умом, если бы продолжал пытаться совместить все это в одном человеке, - резко ответил Майкрофт. - Да, это необходимо сделать, но не тогда. - Прости, - покаялся Грег, - конечно, тебе виднее, что делать с твоим умом. В конце концов, ты лучше других знаешь, как он функционирует. - К глубочайшему моему сожалению, и у меня нет всей необходимой информации… Грег подумал, как сильно бы он сейчас хотел завезти Майкрофта в какую-нибудь гостиницу… Однако, не то чтобы это было возможно со всех сторон. Может, в какой-нибудь Франции и возможно… Но точно не здесь. Да-а, лучше уж думать о работе. Он погрузился в свои мысли, Майкрофт в свои. «Что-то я упускаю, конечно, - думал Грег. – Возможно, что-то очень очевидное. Но с чего начать? Как, например, поймать Гривза, если это Гривз?» Он вспомнил фотографию аккуратного со всех сторон Бойда, и то, что о нем говорили сотрудники «Трэйдинг Сэнчури», которые его не знали. «Насмешливый, но вежливый», – так охарактеризовала его та самая секретарша, которая не пропустила их в офис в первый раз. «Настоящий джентльмен», - сказала другая. Кто-то что-то говорил о белых манжетах… Явно не тот человек, который пойдет убивать Хейла куда-то в такое место… Этот бы вообще не присутствовал. Хотя кто знает, может, за оксфордским прикрытием там дворовые замашки… Нет, ну такое бывает, конечно. Вот Майкрофт преображается же совсем. И вдруг у этого Бойда вообще две личности? «Хорош плодить сущностей, - оборвал себя Грег. – Ты уже всех подозревал, кого мог. Джерарда и Огги, например. И ведь в первую очередь подумал плохое. С какой стати вообще? Но да, я не один так думал. Вот Хелен, например, тоже думала, что это они. Но с какой стати я решил, что она права? Ну, она знает местную кухню, а я нет. Все неважно. Важно то, что я должен опираться на факты. Гривз тоже на криминального гения не тянет, если уж на то пошло. А как они выглядят, криминальные гении? Как вообще выглядят гении? Вот про Майкрофта кто подумает, что это какой-то очень выдающийся человек? Ну, чудик с зонтом, подумают в крайнем случае. А так – чиновник и чиновник. И костюмы у него, между прочим, хорошие». Он снова стал перебирать в уме части дела, отмечая слабые места. Но хотя бы вот Бейкер, к которому они заскочили первым делом, подтвердил, что Джерри на самом деле Чарли, и это не просто открывало возможность, это вообще их выводило на прямую дорогу. Вернутся – Барнетт первым делом получит задание найти нужную церковь, а там уж. А там уж… Если это главный, то это тупик и не подступиться вообще никак. Если это кто-нибудь такой же важный, то опять тупик. Да, они будут точно знать кто. А точно ли будут? Точно ли большой полицейский начальник крестный Джерри и тот, кто стоял за всем этим, один человек? С чего они вообще с самого начала предположили, что один? - О-о-о, - протянул Грег, понимая, что и в этом месте у них огромная, огромная дыра. - Ну что такое? – спросил Майкрофт. Грег поделился своим горем. - Ну, и куда идти? А по тому же вандализму? Всех соседей и их родственников проверяли, почтальона проверяли, молочника проверяли, разносчика газет проверяли, даже электрика проверяли, который на столбах работает. Ну и ладно бы Бретт мог что-то скрыть, но ведь с ним же сержант, который все докладывает Джерар… - Почтальона? – перебил его Майкрофт. – Не почтальонов? - Э-э-э? - Почту в «Ветлы» не всегда привозил Эдди, иногда его заменял другой молодой человек. - Деннис, - вспомнил Грег. – Но Эдди говорил, что только он работал в те дни. - Как минимум, - Майкрофт подсчитал что-то в уме, - за день до этого на маршруте был не он. Касси еще заказала Деннису заколку, потому что он подрабатывает доставкой разных товаров. - Ты уверен? Хотя что это я, конечно, ты уверен. Значит, Эдди соврал… И он в этом замешан? - Не обязательно. Но наверняка догадался. Полагаю, Деннис подменял Эдди по дружбе и начальство могло об этом не знать. - Точно, он же хватается за всякую работу и всегда всех подменяет, потому что денег нет!!! Я - идиот, - застонал Грег. - Это всего лишь недостаток фактов, - мягко сказал Майкрофт. Грег вздохнул: - Спасибо за эвфемизм, конечно. Но так я еще острее чувствую, что я идиот. Он свернул по указателю на Боробридж, попетлял по улочкам с домами из красного и бурого кирпича и наконец нашел будку с телефоном. Какое-то время пришлось еще прождать, пока Барнетт сможет выйти из участка и тоже перезвонить ему из автомата. - Задачу понял, - сказал тот. – Мне удалось выяснить, что за Гривза хлопотал Макманн, а уж стоял ли кто за ним и есть ли в этом что-то криминальное – дело неясное. Грег поблагодарил его и вернулся к Майкрофту. Дела, запланированные на сегодня, никто не отменял.
173 Нравится 879 Отзывы 52 В сборник
Отзывы (2)