Первое желание
1 апреля 2022 г., 12:40
Техника и музыка – два понятия, столь непохожих друг на друга.
С музыкой композитор изливает свои сердце и душу, все его эмоции объединяются в прекрасные мелодии. С другой стороны, машина создаётся в объятиях логики и точности под надзором расчетливого взгляда механика. Тем не менее и механик, и композитор имеют общие черты: они являются изобретателями, создателями чего-то нового.
Начнём с того, что знания каждого из них невероятно обширны: они провели долгие часы за изучением нот и чертежей. Всё, что было создано блестящими умами этих людей, было сделано с неизмеримой самоотдачей и с бесчисленными приложенными усилиями, лишь для того, чтобы однажды осуществить фантазию в реальность.
Иногда, когда механизмы и музыка встречались, когда два противоположных полюса притягивали друг друга, рождались замечательные новые изобретения. Среди них всегда приходит на ум музыкальная шкатулка. Маленькие шестерёнки, гребни и булавочные барабаны, заключённые в деревянную коробочку, способные воспроизводить в реальность запоминающиеся мелодии, всегда находили симпатию у детей и коллекционеров.
Мелисса была очарована этой маленькой коробочкой, ставшей возможной благодаря слаженной работе сложного механизма, спрятанного внутри. Её глаза завороженно сверкали, когда она смотрела на ребёнка, выходящего из магазина игрушек. Он вращал искривлённую ручку, после чего начинал взволнованно подпевать мелодии, проигрываемой музыкальной шкатулкой.
Было приятно видеть радостную улыбку на детском лице: наконец счастье начинало робко выглядывать после окончания войны. Тем не менее, везде, куда бы она ни пошла, ещё виднелись заплаканные лица и улыбки, пропитанные усталостью. Но время шло, люди приходили в себя, вставали на ноги и пытались продолжать жить.
Детский смех и пение музыкальной шкатулки, находившейся в маленьких руках, постепенно начали стихать, пока в конце концов совсем не исчезли после того, как ребёнок повернул за угол.
Глядя на дитя с музыкальной шкатулкой, которого сопровождал, по-видимому, его старший брат, и наблюдая улыбку на их лицах, Мелисса не могла не почувствовать горькую ревность.
Её глаза задержались на переулке, где они только что исчезли. Через некоторое время она продолжила идти.
Мелиссе хотелось разобрать музыкальную шкатулку и выяснить, как она работает. Она покупала её несколько нерешительно, даже несмотря на то, что деньги больше не были проблемой.
Она могла попросить у владельца чертёж, но знала, что её просьба будет отклонена с ложным обвинением в том, что она собирается украсть изобретение.
Пройдя через рестораны и другие магазины, Мелисса достигла Муниципальной площади. Это место принадлежало городу Аттерлайн, который являлся одним из многочисленных городов Мидсишира. Мелисса вместе с Бенсоном и его женой Люси прибыли сюда с целью отпраздновать свадьбу. В некотором смысле, это был медовый месяц Бенсона и Люси, а Мелисса была втянута в него по настоянию брата: он не хотел оставлять её одну в Баклаунде. Итак, чтобы успокоить своего брата, Мелисса согласилась сопровождать их. Это стало решением, о котором она теперь глубоко сожалела из-за поселившегося внутри чувства ненужности.
Несмотря на то, что она была счастлива за своего брата, в то же время Мелисса чувствовала себя несколько неловко, когда ее окружало постоянное проявление любви. Чтобы избежать такой судьбы, она решила начать бродить по улицам. Что тоже, оказывается, со временем становится скучным, если делать это неоднократно.
В центре площади располагался большой фонтан. Люди мирно сидели на его краях или размещались на скамейках неподалёку от него. Часть отдыхающих кормила голубей. Подводные течения людей то направлялись к ресторанам, размещённым по периметру площади, то приближались к экипажам, ожидающих на примыкающих улицах. Множество людей останавливалось, будучи захваченными великолепием фонтана, захваченным тем, как в нем плескалась вода, очаровательно поблескивая в лучах солнца, однако внимание Мелиссы было сосредоточено на другом.
Неподалеку от фонтана была размещена странная машина. Из-за её непримечательного расположения, она оставалась проигнорирована снующими рядом людьми, заинтересованными другими вещами. Небольшая машина, похожая на шкаф, оставалась безразлична даже тем, кто проходил мимо неё. Её поверхность латунного цвета отражала свет несколькими встроенными прозрачными стеклами, а на корпусе можно было заметить прикреплённые шестерни, заклёпки, металлические трубы и другие детали.
Мелисса подошла к машине, задумчиво осматривая и анализируя её.
— ...Что это вообще такое? — пробормотала Мелисса.
Шестерёнки и трубы не выполняли никаких функций, они были встроены в систему просто так. Это было похоже на то, как будто маленький ребёнок схватил случайные детали и без задней мысли соединил их, пока его творение не стало выглядеть круто.
— Этот механизм зовется Автоматизированной Машиной Желаний.
Мелисса вздрогнула от неожиданности, когда неизвестный молодой человек появился рядом из ниоткуда. У него была длинная чёрная мантия и высокая шляпа. Мелисса вспомнила, что на следующей неделе рядом с площадью планировался открыться цирк. Неужели этот фокусник сбежал от своей работы по установке палаток?
— Меня зовут Мерлин Гермес. Я странствующий волшебник и создатель этого творения.
У Мерлина Гермеса были длинные волосы, доходившие до плеч, карие глаза и мягкая улыбка.
Мелисса ещё раз посмотрела на машину и спросила, вопросительно подняв бровь:
— Какова её цель?
Мерлин спокойно улыбнулся.
— Она может автоматически выполнить желание того, кто воспользуется ею.
Мелисса скептически посмотрела на Мерлина. Эта грубая машина не смогла бы совершить такой подвиг. Этот человек шутит над ней?
Мелисса поджала губы, раздраженная мужчиной, который утверждал, будто изобрел то, что уже много веков мечтали создать миллионы.
— Вы можете попробовать. Можно загадать три желания, по пенни каждое.
Она засомневалась. Было ли это странной формой мошенничества? Сначала он спросит пенни, потом один соли, а затем фунт?
— Почему только три? Если это такая всемогущая машина, почему именно такое количество?
— Ну, все так, как оно и должно быть.
Да? Это определённо мошенничество.
Увидев сомнение в глазах Мелиссы, Мерлин сказал:
— Подумайте об этом так: худшее, что может случиться, это то, что ничего не произойдет, так почему бы вам не попробовать?
По какой-то причине Мелисса почувствовала, что Мерлин не отстанет от неё, пока она не смягчится и не пойдет ему на встречу. В его словах была настойчивость, как будто он действительно хотел, чтобы его машина исполнила её желание.
В целом, ей было любопытно, как устроена Автоматизированная Машина Желаний. Если Мерлин действительно хочет обмануть её, она не позволит ему этого сделать. Мелисса не собирается отказываться от своих выводов, она не смягчится, что бы ни сказал Мерлин.
— Вставьте пенни, а потом загадайте желание и проверните рычаг, — наказал собеседник.
Мелисса задумалась, чего бы ей пожелать. Первой мыслью Мелиссы было загадать нескончаемых золотых фунтов, но затем она вспомнила, что сейчас Бенсон зарабатывает немалую сумму на своей работе, и больше не было необходимости быть скрягой. Хотя это не удерживало её от попыток сэкономить деньги при любом возможном случае.
Кроме того, если Мелисса попросит золотые фунты, а человек пожелает отчаянно доказать, что его изобретение работает, разве ему не придется ограбить банк, чтобы дать ей денег? Она бы не хотела, чтобы выполнение её желания зависело от сбережений других людей, таких же, как она.
Эти мысли отошли на задний план, когда Мелисса услышала оркестр в далеке. Звучания саксофона, губной гармоники и гитары смешивались, создавая чудесную мелодию.
Она наконец решила, чего хочет.
— Я хочу получить чертёж музыкальной шкатулки.
Мелисса вставила пенни и провернула рычаг, на самом деле не ожидая, что что-то произойдет.
"Дверца" Автоматизированной Машины Желаний открылась и внезапно появившаяся деревянная трость стукнула её по лбу.
Когда она втянулась обратно в машину, "дверца" закрылась.
Как Мелисса и ожидала, ничего не произошло.
Она не заметила нежного и раздраженного взгляда, который бросил на неё Мерлин.
Мелисса собиралась уйти в поиске чего-нибудь другого, что могло бы заинтересовать её, когда Мерлин преградил ей путь.
— Ваше желание было исполнено.
«Вот оно», — подумала Мелисса, — «начало аферы».
— Проверьте свою сумку.
Когда Мерлин сказал это, Мелисса скoро накрыла рукой клапан своей сумки, пристально следя за этим странным человеком. Если бы она отвлеклась, он бы, вероятно, схватил её вещи и убежал.
Она попыталась пройти мимо него, но снова была заблокирована. С нарастающим раздражением Мелисса спросила:
— Если я поверю в это, вы оставите меня в покое?
Мерлин кивнул.
Мелисса внимательно всмотрелась в Мерлина, будто пытаясь убедиться, что тот не собирается выкинуть какую-нибудь глупость. Глаза девушки не отрывались от предполагаемого афериста, пока она ощупывала содержимое сумки. Внутри лежало не так много вещей: у неё были только серебряные карманные часы с виноградными листьями и кошелёк, остальное осталось в номере отеля.
Улыбка Мерлина дернулась. «Так недоверчиво», — подумал он.
Неожиданно для себя Мелисса кончиками пальцев почувствовала приятную фактуру бумаги, предмета, которого раньше не было в её сумке.
Она всё ещё сомневалась, полагая, что Мерлин что-то подкинул в её сумку, пока она не обращала внимания.
Мелисса вынула находку, снова закинув сумку на плечо, и поднесла бумагу поближе к лицу.
Сомнение в её глазах быстро растаяло в детском волнении. Бумага перед ней действительно была тем, о чем она просила: чертёж музыкальной шкатулки со списком необходимых материалов и инструкциями по её изготовлению.
— Вы уверены, что это стоит только один пенни? — теперь нерешительно спросила Мелисса. Она не знала, где Мерлин взял чертёж и когда он спрятал его в её сумке, но жаловаться на этот подарок судьбы она точно не собиралась.
— Уверен. Кроме того, Автоматизированная Машина Желаний может исполнить ещё два ваших желания.
Мелисса снова уставилась на чертёж. Наконец-то она нашла чем заняться вместо того, чтобы бесконечно бродить по улицам. Она знала, что теперь ей точно не будет скучно.
Мелисса собиралась изготовить музыкальную шкатулку.