Home

Перевод
R
Завершён
393
2
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
358 страниц, 139 837 слов, 17 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
393 Нравится 21 Отзывы 169 В сборник

Глава 17

Настройки
Стайлз просыпается от запаха лесной росы и Дерека Хейла. Его лицо уютно устроилось между изгибом подмышки Дерека и левой грудной клеткой, которая в любой день лучше подушки. Даже подушка из пены с эффектом памяти. Они все еще в лесу, но Дерек все равно пахнет как сам лес, как красное дерево и свежая сосна, и немного как пот и земля. Это хорошо. Так хорошо, что требуется минута, чтобы вспомнить, что они с Дереком целовались прошлой ночью, как действительно супердуперинтенсивно целовались, прежде чем заснуть вместе, глядя на звезды. Лучший день после его дня рождения. Когда-либо. Он все еще как бы в полусне, но чувствует, что сейчас, должно быть, раннее утро, потому что свет за его веками слишком ярок, чтобы все еще быть ночью, и он может слышать отдаленное воркование лесных птиц на ветру. Кожаная куртка расстелена поверх них на импровизированном одеяле (когда это случилось?), и он моргает, открывая глаза, что является монументальной задачей, потому что дыхание Дерека (которое каким-то волшебным образом даже не пахнет так ужасно, несмотря на ранний час) стекает вниз и взъерошивает его челку, о, это приятно. Действительно мило. Хороший финал. Он еще глубже утыкается носом в грудь Дерека, спасаясь от холода. Кончик солнца едва проглядывает над городом, поэтому небо лениво простирается над ними в оттенках бледно-фиолетовых сумерек, с кольцами темно-розового, зияющего приветом с горизонта. Он сонно моргает, счастливо вздыхает и поднимает голову, чтобы украдкой взглянуть на спящее лицо Дерека, только чтобы обнаружить, что Дерек уже проснулся и довольно смотрит на него. -Ты смотрел, как я сплю? - подросток фыркает, голос хриплый. - Должен сказать, ты достиг нового уровня в жутких вещах. Дерек хмыкает в ответ. -Ты много храпишь. Он снова устраивается поудобнее под курткой. Он в безопасности. Безопасный маленький кокон, или как жук под листом, как те маленькие черные яйца гусениц, которые прилипают к вашим пальцам и пугают вас, когда вы поднимаете лист. Это потрясающе. -И ты, по-видимому, всю ночь меня обнимал. Дерек Хейл, любитель обнимашек. Ласковый волк. Кто знал? Дерек отвечает на это, переворачиваясь и убирая руки, чтобы сесть. Стайлз ни капельки не скулит по этому поводу. -Эй, я не просил прекратить это делать, - Стилински сворачивается в очень одинокий клубок, когда холодный воздух щиплет его за руки. Дерек бросает в него куртку, которая падает ему на лицо. -Нам пора вставать, - объявляет Хейл. Его волосы взъерошены со сна, а глаза ярко-серые на фоне леса и каким-то образом не залеплены грубыми морщинами, что просто несправедливо. - Судя по солнцу, сейчас около семи. Мы встречаемся с Мелиссой на фермерском рынке в девять. -Хорошо, во-первых, это волчья штука? Быть супер в гармонии с расположением солнца и все такое? Во-вторых, я должен сказать, что то, что вы с мамой Макколл дружите с бакалеей, в некотором роде потрясающе. Странно и совершенно неожиданно, но потрясающе. Как те кружки, которые меняют цвет, если вы наливаете в них горячие или холодные напитки — ха! Эй, у меня на ботинке жук. Суп, похожий на жука, если вы нальете в него горячий кофе, и кружка станет оранжевой — странно и неожиданно, но потрясающе. На самом деле Джей Кей, жук на самом деле просто какая-то грязь. Мне нужен Аддералл. -Значит поторопимся. -Я должен сказать, что ты, наверное, самый страстный покупатель продуктов, которого я когда-либо встречал. Солнце едва показывается над горизонтом? О, хорошо, пойдем купим немного овощей. Дерек Хейл, вегетарианский волк. Ты знал, что НАСА проводит эксперименты, в ходе которых они пытаются вырастить картофель на Марсе? Держу пари, ты бы полетел на Марс только за этой картошкой. Примерно в 2053 году. Мы были бы похожи… Сколько нам было бы лет? Я не могу заниматься математикой в такое время. На самом деле я предпочитаю избегать математики в любое время суток. Эй, это вон та мята? -Это гекльберри. Вероятно, у тебя во рту появится сыпь, если ты попытаешься ее жевать. Стайлз отбрасывает лист в сторону. Дом ждет их в ванне из серебристого тумана, комплимент раннего утреннего часа. Впервые за три месяца Дерек не проводит рассеянно рукой по перилам, когда они поднимаются на крыльцо. Это то, что всегда казалось Стайлзу жестом любви, как будто он успокаивает особняк или, может быть, умоляет его не падать, поскольку ему явно не нужны перила для равновесия. Дерек, похоже, не понимает, что забыл это сделать. Переход из леса в гостиную не сильно меняется, потому что в доме всегда холодно до полудня. Стайлз засовывает руки в карманы толстовки и издает губами тихий звук "бррр", улыбаясь, когда его пальцы касаются знакомой шестиконечной звезды. Он открывает рот, чтобы что-то сказать. Парень не совсем уверен, что именно, но вместо этого вскрикивает от удивления, когда пара рук обхватывает его за талию и поднимает. Его ноги качаются, когда он разворачивается и плюхается задом на стойку, и из него вырывается тихий счастливый испуганный звук, когда губы Дерека внезапно прижимаются к его губам, теплые, уверенные и манящие. Боже, он мог бы привыкнуть целоваться с Дереком. Губы Дерека мягкие и маслянисто-мягкие, что резко контрастирует с его жесткой щетиной и теплом носа. Он мог бы сказать что-то вроде того, что Дерек на вкус как его самые смелые мечты или слезы единорога, но Дерек просто на вкус как Дерек, что намного лучше. Без обид на единорогов. Они улучают момент тишины, чтобы улыбнуться друг другу. Стайлз довольно болтает ногами, когда Дерек поворачивается, чтобы взять нож и апельсин из корзины с фруктами. -Ммм, да, - напевает Стилински, блаженно покачиваясь на стойке. - Поцелуи хороши. Я мог бы привыкнуть к поцелуям. Стайлз одобряет. Дерек возвращается и раздвигает колени Стайлза, чтобы он мог встать между ними. Он начинает нарезать апельсин на дольки и протягивает первую, а Стайлз кладет ее между клыками и вытягивает шею, чтобы передать ее другому рту. Дерек поднимает глаза и с легкой улыбкой наклоняется и вырывает мякоть, в то время как Стайлз держит кожуру зубами. -Итак, эм, - начинает Стайлз и откусывает кусочек следующего апельсина, который Дерек протягивает ему. - Я не знал, что ты... - он прищуривается, подыскивая нужное слово. - Не натурал? Или ты натурал, а я просто исключение? Ты… Кто ты такой? Дерек задумчиво разглядывает свой апельсин, прежде чем отрезать еще одну дольку. Он пожимает плечами. -Я оборотень. Стайлз фыркает. -Когда мне было шесть, я хотел выйти замуж за Аладдина. Но потом случилась Лидия, так что мама и папа узнали, что я запрыгнул на поезд би раньше, чем я это понял. Стайлз Стилински, внутренне странный, но всегда считающийся честным, к вашим услугам. Я как тайный шпион среди гетеросексуалов. Би-шпион! Хотя Лидия, вероятно, уже поняла это, Дэнни тоже, так как я провел большую часть второго курса, приударяя за ним. Скотт все еще довольно невежественен, хотя я несколько раз спрашивал его, не хочет ли он поцеловаться. Что, на мой взгляд, довольно очевидно для гея, но это Скотт, так что. Дерек слегка давится своим апельсином. И тут в дверь стучат. Тук, тук, тук. Стайлз хмурится. -Мелисса пришла сюда первой? -Нет, это не она, - Дерек вытирает руки и направляется к двери, выглядя одинаково смущенным и немного обеспокоенным. Стайлз следует за ним к двери, подсознательно сжимая значок в кармане. Но это не Мелисса. Дверь распахивается в сторону, открывая Хиллари Клинтон — светловолосую девушку-скаута, футбольную маму, с которой они встречались на днях. На ней мягкий лавандовый свитер и коричневая сумка через плечо, а рядом с ней маленькая темнокожая девочка с косичками. Она больше не в своем пальто с божьей коровкой, на ней водолазка в горошек. Она, кажется, не впечатлена. -Привет, - говорит женщина. Ее улыбка немного нервная, но достаточно искренняя. - Я не знаю, помнишь ли ты меня, но я... -Джилл, - перебивает Дерек, когда Стайлз собирается предложить менее вежливое имя. - Со стола девочек-скаутов. Конечно. Как ты? Джилл заправляет несколько жестких светлых волос за ухо, выглядя удивленной. -О, я... я просто в порядке, спасибо. Послушай, я, эм. Хотела прийти сюда с Пенелопой, - она сжимает руку маленькой девочки. - Поговорить с тобой кое о чем… Если у вас есть минутка, конечно. Я не хотела просто так заскочить, но номер в телефонной книге не работал, и я знала, что ты здесь живешь. -Домашняя линия не работает уже несколько лет, - говорит ей Дерек. - Не хотите ли войти? Стайлз разинул рот в знак протеста позади Дерека, который не смотрит на него, потому что слишком занят, будучи вежливым и доверчивым, как Смурф. Это безумие, насколько хорошо Дерек воспитан перед лицом незнакомцев, но постоянно раздражителен перед лицом стаи. И милые животные. И каламбуры. Джилл входит в дом, явно стараясь не пялиться на все подряд. На ней накрахмаленные черные брюки и маленькие туфли на плоской подошве с золотой цепочкой, как будто что-то из дорогого бутика. Стайлз подозрительно косится на нее, все еще не совсем убежденный ее невинным видом, основанным на том, что она сказала о Дереке пару дней назад, но она слабо улыбается ему, и это выглядит извиняющимся. Что делает ее абсолютно не более чем на два процента более благоприятной. -Не хотите ли чего-нибудь выпить? - спрашивает мужчина, как тайный джентльмен маршмеллоу, которым он и является. - Мы только что сварили немного кофе. -О, - женщина делает паузу. - Да, конечно, если это не слишком затруднит. -Вовсе нет. Присаживайтесь. Она выбирает место в баре, и Стайлз осторожно подходит к ней и маленькой девочке, засунув большие пальцы в карманы. Он пытается незаметно принюхаться в поисках спрятанных бомб с аконитом или, может быть, просто перцового баллончика, но думает, что Дерек, вероятно, уловил бы это у двери. Девочка кажется такой же настороженной, как и он, она выглядит примерно на третий класс, с темно-карими глазами, которые подозрительно косятся на все в гостиной. -Привет, - Джилл прикусывает губу, выглядя немного так, как будто она боится, что Стайлз может снова бросить на нее все свои деньги. - Мы никогда… официально не прдеставлялись. Я Джилл. Она протягивает изящные пальцы, чтобы пожать ему руку, и он приподнимает бровь. У него на языке вертится около пятидесяти сомнительных замечаний, но Дерек поворачивает голову от шкафов и бросает на него молчаливый взгляд (на самом деле всего лишь минутное подергивание брови), который говорит: "Веди себя хорошо". Он растягивает губы в натянутой улыбке, решив, что просто будет внутренне неуверен. -Стайлз, - говорит он и пожимает ей руку. Ее пальцы холодные и гладкие, как будто она пользуется кремом для рук. Дорогой крем для рук. -Можно ей шоколадного молока? - Дерек спрашивает Джилл, наклоняя голову в сторону маленькой девочки, которая — к ее чести — стоит у окна, напряженно хмурясь на клейкую ленту, удерживающую раму на месте. - Если нет, у нас есть обычное молоко. Прежде всего, это шоколадное молоко Стайлза, которое Дерек только что предложил неблагодарным вкусовым рецепторам маленькой девочки. Во-вторых, глаза Дерека странно продолжают перебегать на маленькую девочку каждую минуту или около того. Но не так, как будто он следит за ней, чтобы убедиться, что она не опрокинет керамический горшок или что-то в этом роде (хотя Стайлз случайно разбил их все, кроме одного), больше похоже на то, что если в комнате есть щенок, то все просто хотят посмотреть на щенка, потому что щенки. -Ей, наверное, понравилось бы шоколадное молоко, - улыбается Джилл. Черт возьми. Дерек ставит две кружки. Стайлз осторожно приближается к девушке. Она скрещивает руки на груди и смотрит на него так же. -Итак, Пенелопа. Я Стайлз, - улыбается парень. -Тебя зовут Стайлз? - девочка прищуривается, глядя на него. - Что это за имя такое? И ты можешь называть меня Пи. -Пи? - с сомнением повторяет Стайлз. - Это означает что-то особенное? Девушка прищуривает глаза. -Да, Пенелопа. Но я пишу "Пи", потому что Пенелопа тупое имя, и "Пенни" тоже, потому что я стою намного больше, чем какая-то глупая монета. Стайлзу внезапно, сразу же она понравилась против его воли. -Эй, я понимаю тебя. Мое настоящее имя тоже немного странное, я даже не научился правильно его произносить, пока не стал примерно твоего возраста. -Как твое настоящее имя? - подозрительно спрашивает она. -Э-э-э, только друзья высшего уровня узнают этот секрет. Но меня зовут Стайлз. -Это странное имя, - как ни в чем не бывало говорит ему Пи. -Да. Но ты же знаешь, что у супергероев тоже есть странные имена, со всеми этими аллитерациями. Это то, что объединяет меня и супергероев. -Что это? - спросила девочка. -Аллитерация? Это когда два слова или имени начинаются с одной и той же буквы. Повсюду в мире Стэна Ли. Как Брюс Баннер, Стивен Стрэндж, Мэтт Мердок... -Питер Паркер? - Она наклоняет голову. Впечатляет. -Да, именно так! Или я, Стайлз Стилински. Позади него раздается слабый звон, когда кто-то, потеряв контроль над своей кофейной кружкой, ударяется о стойку. Он берет себя в руки и оборачивается, где Джилл смотрит на него широко раскрытыми глазами. -О, - тихо выдыхает она. - Бывший шериф ваш... Есть два способа, которыми он мог бы ответить. Но после трех месяцев опущенных плеч и съеживания, как черепаха, он готов ко второму варианту. -Отец, да, - он заканчивает с гордостью за нее, потому что он горд. Он бросает небольшой салют. - Стайлз Стилински, бывший единственный сын лучшего шерифа округа, к вашим услугам. Губы Дерека слегка подергиваются, что могло бы быть улыбкой, но он отворачивается, прежде чем Стайлз действительно может быть уверен. -О, - снова говорит Джилл, округляя глаза. - Я не… Я слышала, что у него был сын, но я не знала, что это был ты. Мне жаль. Я встретила его однажды на обочине шоссе девяносто два прошлым летом, после того, как другая машина сбила меня сзади. Со мной и другим водителем все было в порядке, но на дороге было много стекла, и им пришлось перекрыть две полосы движения. Потребовалось несколько часов, чтобы окончательно убрать все это, а в тот день я еще не завтракала. Он предложил мне свой обед, когда услышал, как у меня заурчало в животе. -Мм, дай угадаю. Двойной чизбургер, картошка фри и нетронутый контейнер с салатом? -Да! - Джилл улыбается. -Да, похоже на него, - кивает подросток. - Иногда мне приходилось прятать овощи в его картофельное пюре, чтобы заставить его съесть что-нибудь зеленое. -Звучит как Пи, - Джилл с удивлением смотрит на Пенелопу. - Восемь лет, и она отказывается прикасаться ни к чему, кроме вафель и куриных наггетсов динозавра. -Восемь с половиной, - вмешивается Пенелопа, тряхнув косичками. Голова Дерека поворачивается так быстро, что он фактически ударяется лбом о кухонный шкаф, что привлекает внимание Стайлза, потому что это очень не в духе Дерека. Как и то, как смягчается лицо Дерека, рот слегка приоткрывается, когда он смотрит на Пи так, словно она разбивает ему сердце и одновременно склеивает его обратно. Джилл вздыхает и многозначительно смотрит на Дерека. -Верно, восемь с половиной, - поправляет она, и Дерек просто смотрит на нее, как будто его лицо застряло вот так. -Пссст... - Пенелопа дергает Дерека за рукав рубашки. - У вас есть какие-нибудь домашние животные? -Дерек превращается в волка, если ты правильно почешешь его за ушами, - подсказывает Стайлз. Дерек хмуро смотрит на него. -Нет, но я уверен, что ты мог бы найти что-нибудь растущее на старых контейнерах для пиццы, которые Стайлз оставляет в своей комнате, - не остается в долгу Дерек. -Фу, это отвратительно, - Пи встает на цыпочки, чтобы дотянуться до шоколадного молока, которое Дерек ставит на прилавок, с тихим - Как вкусно, спасибо, мистер, - Дерек продолжает наблюдать за ней поверх края своей кружки. —Итак, ах. — у… У тебя ведь была сестра, верно? Кто была девушкой-скаутом? - неуверенно спрашивает Джилл. Она крепко прижимает к себе чашку. Дерек кивает, бросая взгляд на Стайлза. -Их было две. Моя младшая сестра была в отряде 1174. Джилл мягко улыбается. -Как мило. Вообще-то, это...… Ну, отчасти поэтому я пришла сюда, чтобы поговорить с тобой сегодня. Дерек напрягается. Стайлз прислоняется к холодильнику, скрещивая руки на груди и с надеждой показывая глазами, что он использует Силу Дарта Вейдера, чтобы Подавить ее, если она скажет что-нибудь глупое. -Недавно наш другой командир отряда уехал из штата, а это значит, что я единственная, кто остался, чтобы организовать двадцать три молодых особы. Мой муж обычно помогает, когда я в затруднительном положении, но он в Афганистане до следующей весны, - Джилл прикусывает губу, натягивая слабую улыбку. - Дело в том, что девочкам-скаутам требуется по крайней мере два модератора, чтобы управлять отрядом, и мне было интересно… Я знаю, что это полностью выходит за рамки левого поля, и я полностью понимаю, если вы откажетесь, но мне было интересно. Может быть, вы хотели бы стать нашим вторым модератором? Если бы в комнате были свиньи, они бы летали, думает Стайлз. Он ждет, что она начнет смеяться или съемочная группа ворвется в окна с криком “скрытая камера!”, потому что сейчас она звучит так абсурдно, но ничего из этого не происходит. Дерек просто смотрит на женщину напротив него. Проходит много времени, прежде чем он что-нибудь говорит. -Я... я не знал, что мужчинам можно... -Они изменили это правило несколько лет назад, - продолжает Джилл. - Любой может помочь, если ему больше двадцати одного года, а тебе, о, уже исполнился, не так ли? Дерек кивает, и его голос звучит необычно тихо. -Двадцать два. -Замечательно, - Джилл улыбается. - Так что это может сделать любой человек старше двадцати одного года, который, конечно же, олицетворяет дух скаутов. Вам не нужно будет тратить много своего времени, если вы скажете "да", всего пару воскресений в месяц или около того, когда у нас будет встреча. Обычно девочки просто делают поделки или готовят бутерброды для приюта бездомных в течение нескольких часов. Они действительно милая компания, все третьеклассники из начальной школы Бикон-Хиллз. Но опять же, я пойму, если ваш ответ будет отрицательным. Дерек снова замолкает. Он смотрит в свою кофейную чашку, когда маленькие завитки пара поднимаются к его лицу. Когда он наконец заговаривает, это всего лишь простой вопрос. -Почему я? Джилл прикусывает губу. Когда она поднимает глаза, она внезапно становится намного меньше похожа на Стереотипную Богатую Белую Футбольную маму и гораздо больше похожа на кого-то, кто просит прощения. -Потому что… Я судила о тебе несправедливо. Я не относилась к тебе с большим уважением, но ты все равно каждый год подходил к нашему столу и покупал печенье, никогда не забывая ”пожалуйста" или "спасибо". Я знаю, что знаю тебя не так уж много, но твой друг, кажется, высокого мнения о тебе, - она бросает взгляд на Стайлза. - Честно говоря, я думаю, что девочки могли бы извлечь выгоду из того, что кто-то вроде тебя был лидером. На минуту Стайлз не уверен, собирается ли Дерек убежать или растает в смущенной луже под своим барным стулом (поскольку Дерек склонен избегать эмоциональных столкновений, как он, вероятно, избегает костюмированных вечеринок). Женщина явно рискует здесь, отбрасывая многолетние предположения о злодействе преступного вдохновителя Дерека, чтобы доверить ему стадо девочек третьего класса. Но затем мужчина сглатывает, адамово яблоко медленно покачивается, и слегка кивает, прежде чем посмотреть на Джилл. -Спасибо тебе. Я принимаю ваше предложение. Джилл сияет. -О, замечательно! Это... конечно, вам не обязательно принимать окончательное решение прямо сейчас. Ты можешь потратить несколько дней, чтобы все обдумать, просто будь уверен... -Я уверен, - прерывает её Дерек. - Я… Спасибо тебе. -О, нет, тебе спасибо! Ты действительно оказываешь нам огромную услугу. Вообще-то я принесла расписание на месяц, если ты хочешь взять... Стайлз понимает намек, чтобы дать им немного уединения. -Эй, Пи, - шепчет он, наклоняясь к ней на уровне глаз. - Кто твой любимый супергерой? -Это просто. Человек-паук, - объявляет она. -А, старый добрый сосед Человек-паук, да? Подожди здесь, я покажу тебе, почему Бэтмен в пять раз круче. Вот так он и оказывается на ковре в гостиной с восьмилетней девочкой, листающей комиксы, в то время как Джилл и Дерек сидят за стойкой, обсуждая скаутские штучки. Не стоит им мешать сейчас. -Я видела тебя раньше, - Пи наблюдает за ним. - Ты швырнул кучу денег в мою маму. -Э-э, Да. Да, я так и сделал. Но я хотел кое-что доказать, - пожимает плечами Стайлз. - Ты уже выиграла этот мотоцикл? -Нет, - Пенелопа грызет край своей кружки с шоколадным молоком. У нее не хватает двух передних зубов. - Но у меня уже есть велосипед, так что мне на самом деле все равно. Но я хочу подушку с динозавром. Если вы продадите сотню коробок, то получите огромную подушку с динозавром. -Мило. Тираннозавр? -Трицератопс. Эти в любом случае лучше, потому что у них большие рога, которые тебя могут проткнуть. -Люля-кебаб? -Я так и сказала. -Ну, не совсем так, но, конечно, я согласен. -Ты здесь живешь? - спрашивает Пи. -Ага. -Ты богат? -Я? Нет. Но Дерек довольно богат. -Ха, - морщит нос Пи. - Твой дом такой большой, но он весь разваливается. Почему бы тебе не починить его? Стайлз бросает взгляд на провисшую лестницу. Затем он бросает взгляд на Дерека, который явно прислушивается, судя по тому, как внезапно напрягаются его плечи. -Эх. Иногда ты мало что можешь сделать. Ему был нанесен большой ущерб. -Слишком много нужно исправить? -Может быть. Наверное, слишком много, чтобы сделать его таким, каким он был раньше, но это то место, где мы живем. -Если у тебя так много денег, ты должен просто купить новый дом, - Пи переворачивает страницу в "Бэтмен: Готэм". - Я хочу жить в большом старом доме на Гавайях, потому что мама говорит, что там выращивают ананасы, а ананасы - моя любимая еда. -Это потому, что ты еще не пробовал Двойной чизбургер из In’NOut, - Стайлз переворачивает страницу комикса. -Да, я пробовала, их переоценивают, - безразлично отвечает девочка. -О боже мой. Нет. Нет. Извините. Мы больше не можем быть друзьями. -Я никогда не говорила, что мы друзья. Это совершенно ни капельки не задевает его гордость. -Что? Почему ты не хочешь быть моим другом? Я потрясающий человек, с которым можно дружить, - утверждает Стилински. -Ты странный, - Пи качает головой. - И от тебя пахнет так, словно ты валялся в грязи. -Эй. Нет ничего плохого в том, чтобы немного поваляться в грязи, ты ненавидишь собак и щенков? Они все время валяются в грязи! И к твоему сведению, прошлой ночью я спал на траве, и у меня не было возможности принять душ. Обычно от меня пахнет, как от гребаного сада. Очень мужественный сад с хорошо пахнущими цветами. -Кто-то неуверен в своей мужественности. -Что... откуда ты вообще знаешь, что это значит? Тебе, типа, восемь... -Восемь с половиной. -Я собирался сказать восемь с половиной! Господи, ты как мини-Лидия Мартин, такая рассудительная и проницательная. Напомни мне никогда не знакомить вас двоих, потому что она сразу же влюбится в тебя и усыновит. -Я уже усыновлена, ты не можешь усыновить кого-то дважды, - фыркает Пенилопа. -Хех. Да, скажи это Стиву Джобсу. -Разве это не тот парень из apple? Он, э-э-э… Вырастил много яблок или чего-то в этом роде. -Мм. День, когда компьютеры начнут расти на деревьях, станет днем, когда ботаники наконец разбогатеют. Я жду с надеждой и предвкушением. -Видишь? Ты странный. Говорила же. Когда Джилл приходит время взять Пи и попрощаться, они с ней оба поднимают глаза с маленькими “о”. Что ужасно, потому что теперь, похоже, ему действительно нравятся дети, а это не так. Дети сопливые и раздражающие, у них липкие пальцы, они кричат в продуктовых магазинах и слишком сильно напоминают ему о себе в этом возрасте, но Пи вроде как хороший ребенок. Если бы ему пришлось выбирать между тем, чтобы быть съеденным гигантской шиншиллой или провести еще один час с Пи, он, вероятно, выбрал бы девочку. -Позвони мне, когда получишь эту гигантскую подушку с динозавром, я принесу гигантскую подушку Ктулху, и мы посмотрим, кто победит в смертельной схватке, - говорит Стайлз у двери, когда Пенелопа дает ему пять в ответ. Джилл бросает на него обеспокоенный взгляд, потому что он уже развращает ее ребенка насилием. -Мой трицератопс съест твою Кату-лу живьем, - говорит Пи. -Ладно, красотка, нам лучше идти, - Джилл нежно переплетает руку дочери со своей собственной. - Еще раз спасибо тебе, Дерек. Мы будем на связи. -Да, пока, Дерек, - Пи скрещивает руки на груди и косится на него. - Ты, конечно, тихий. Это неестественный момент. Джилл смотрит на Дерека, Стайлз смотрит на Дерека, а Дерек смотрит на Пи с тем же странным восхищением, которое было у него с тех пор, как она приехала. Чем дольше он молчит, тем неловче становится, и на лице Джилл появляется тень беспокойства, потому что она, возможно, только что выбрала нового Модератора скаутов, который замолкает перед детьми, а в отряде двадцать с лишним детей, все маленькие девочки, которые будут смеяться и болтать и задавать вопросы, которые требуют, чтобы модератор говорил, улыбался и делал другие не-дерековские вещи. Но затем, медленно и с нежностью, которая проскальзывает, когда он думает, что никто не замечает, Дерек наклоняется и протягивает ей кулак. Пи приподнимает брови, но осторожно ударяет по нему рукой размером в треть. Они отводят руки назад, и она наклоняет голову, когда он шевелит пальцами в жесте осьминога. -Что ты делаешь? - спрашивает она, любопытно наморщив нос. -Осьминог, - отвечает Дерек. - Ты должна сделать так же. Он снова поднимает кулак, и на этот раз обе руки расходятся, как плавающие осьминоги. Пи разражается фыркающим смехом. -Чувак, это выглядит забавно, когда ты это делаешь, потому что у тебя такие большие пальцы. Глаза Дерека по-прежнему прикованы к девушке. -У тебя не хватает двух передних зубов, - бормочет он, больше для себя, чем для нее. Глаза Пи загораются, когда она воспринимает это как комплимент. -О, да! - она оттягивает губы назад, насколько это возможно, и засовывает палец в рот, которым шевелит нижним зубом. Когда она говорит, ее голос звучит совсем шепеляво. - Смотри, а этот любит танцевать! Он скоро выпадет, я это чувствую. И лицо Дерека становится слегка шокированным, прежде чем он резко встает и прячется, наклонив голову, чтобы моргнуть на землю. Стайлз делает шаг вперед и берет управление на себя. -Пока! - он машет рукой и провожает Дерека обратно в дом, прежде чем слышит “пока” от Пи и Джилл. Возможно, грубо, согласно книге по этикету Эмили Пост, но неважно. Прямота и быстрые социальные побеги - его специальность, и люди должны использовать свои дары. В гостиной Дерек прислоняется спиной к двери из темного дерева. Он смотрит в пол с легкой улыбкой. Стайлз подходит к нему, чтобы отразить его. -Итак… Ты принял ее предложение, - он крутит большими пальцами. Дерек кивает, как будто тоже не может в это поверить. -Я так и сделал. -Да, это… Действительно потрясающе. И не убивайте меня за то, что я это говорю, но в то же время это действительно очаровательно. Должен признаться, я ожидал более рычащего ответа и, возможно, какого-нибудь средства от детей, если они его продадут, что и должно быть, потому что некоторые дети могут быть действительно неприятными, как те, которые пинают спинку кресла в кинотеатре, но мне просто интересно. Почему? Дерек оглядывается на кружку с шоколадным молоком на стойке. Она осушена до дна. -Она напоминает мне Кору. Стайлз следит за взглядом Дерека на кружку, его глаза расширяются. -О, Пи напоминает тебе о… Что ж, в этом есть смысл, учитывая, какая она неожиданно потрясающая. С отличным вкусом в супергероях. Я предполагаю, что у твоей сестры был отличный вкус в отношении супергероев. -Отряд Джилл, - продолжает Дерек, все еще глядя на кружку. - Девочки учатся в третьем классе. Кора тоже была там, прямо перед пожаром. Я скучал по… Я бы не отказался от еще одного шанса пообщаться с младшей сестрой и её отрядом. Стайлз медленно улыбается, глядя в пол. Он думает о Дереке, встречающемся с горсткой девочек из третьего класса, и представляет, как они бегают вокруг него, спрашивая, какой он высокий, могут ли они погладить его щетину, чтобы проверить, не колючая ли она, ездит ли он на мотоцикле и могут ли они ездить на его мотоцикле. Он представляет Дерека, неподвижно сидящего на стуле, предназначенном для воспитателей детского сада, и наблюдающего, как они делают бутерброды, и его уши краснеют, когда Пи спрашивает, собирается ли он вообще говорить. Дерек, давящийся Тонкой мятной конфеткой, потому что Пи хочет, чтобы он попробовал одну. -Тогда поздравляю. Ты в мгновение ока будешь вытирать сопли со своих штанов, - подбадривает Стайлз. Дерек слегка улыбается. -Никто не делал этого раньше. -Делал что? -Приходил… Говорил… Извинялся передо мной вот так. Стайлз толкает их плечами друг о друга. -Ну, может быть, это начало новой эры. Девочки-скауты: Последний рубеж. Это путешествия "Хейл Энтерпрайз". Это миссия на неопределенный год: исследовать незнакомые новые миры, искать новую жизнь и новые цивилизации, смело идти туда, куда еще не ступала нога оборотня. -Это… От Звездный… Путь? -Ты быстро учишься. Академии Звездного Флота повезло, что у тебя есть ты. А теперь пойдем на рынок.

***

Их ботинки издают звуки хлюпанья по траве. Солнце отбрасывает желтое тепло на столы с продуктами и яркими украшениями, джемами и желе с клетчатыми крышками и буханками на закваске, мягкими сырами, рубиново-красным вином, пучками мяты и базилика в пастах, а также обычными парнями, продающими пирожные и блины и дымящиеся пакеты с кукурузой. Обычные белые ведра с полевыми цветами представлены во всех цветах спектра, и вся Еда с большой буквы Е: горячие домашние тамалес, обжигающие горячие соусы и перец, дымящиеся на гриле, крабовые пирожные, фалафель, жирная сырная пицца с небес, миллион разных видов хумуса, сальса из манго и оливковое масло, тапенада и сверкающие лотки с кристаллизованными пчелиными сотами, которые сверкают, как золотые украшения на липкой цепочке. Стайлз теперь с нетерпением бежит ко всему этому, так как цвет и шум окружает его. К сожалению и неудивительно, Мелисса добавляет по тексту, что Скотт и Айзек не спали до трех утра, играя в Марио Карт, и все еще были в отключке, когда она вышла из дома, так что они не присоединятся. Но на самом деле, как ты мог играть в Марио Карт и не засиживаться до трех утра? -Нет, ты знаешь, что было бы потрясающе? - говорит Стайлз, рассматривая образцы крекеров. - Если бы Скотт и Айзек могли поиграть в Марио на нашем телевизоре, потому что он очень большой, а у МакКоллов всего двадцать четыре дюйма или что-то в этом роде. Я знаю, что у вас нет Wii, но они могли бы принести его и подключить — о! Мы могли бы пригласить Эллисон и Лидию тоже, устроить турнир! Это было бы так весело, что ты... я имею в виду. Если хочешь. Ты хочешь это сделать? Я даже предоставлю эти маленькие пластиковые штуковины для ботинок, чтобы надевать их на обувь каждого, чтобы ваш модный антикварный ковер оставался чистым. Губы Дерека слегка поджимаются. -Я не… Это очень много людей. Плечи Стайлза немного опускаются. -Ой. Правильно, с тех пор как... Я думаю, Скотт - единственный человек, который был здесь, да? И Лидия, но это было похоже на то, что были только я и она. Дерек хмурится еще сильнее. -Нет, я просто не думаю... -Вот, попробуй крекер. Твой мозг похож на Железного Дровосека до того, как Дороти подправила ему масло. Медленно, о, так медленно, тихо и бормоча, Дерек изучает землю и говорит. -Они бы… и правда могли бы… Хочешь? Как будто Стайлзу нужны были дополнительные доказательства того, что Дерек Хейл в глубине души тайный ребенок. -Чувак, Дерек, - искренне говорит он. - На самом деле ты для них больше не страшный, кусачий альфа. Я имею в виду, я вроде как все время говорю о тебе с тех пор, как я, ну, знаешь, живу с тобой. Не о цвете твоих боксеров или что-то в этом роде, просто что-то вроде "Дерек делает действительно хорошие спагетти" или "Дерек дал старику на заправке пятьдесят долларов, когда думал, что никто не смотрит". Как будто я знаю, что ты еще ни с кем не на уровне "катания на байдарках по выходным", но они хотят с тобой дружить. Если ты этого хочешь, - он пожимает плечами. Дерек ничего не говорит. Его взгляд скользит по линейке хумуса, и он засовывает крекер в рот. -Давай. Нам нужен шпинат. Ходить по магазинам с Дереком - все равно что ходить по магазинам с собакой средних лет — и Стайлз не пытается пошутить над собакой, это просто очень точная аналогия. Собакам среднего возраста не хватает гиперактивной энергии щенков, но они будут двигаться со скоростью гребаного света, если уловят малейший запах сосисок ручной работы или органического вяленого мяса. Именно это и делает Дерек, когда улавливает малейший запах сосисок ручной работы или органического вяленого мяса. Но в остальном он просто бродит вдоль киосков, принюхиваясь, но на самом деле не интересуясь тем, что ему не нужно. Как собака средних лет. Конечно, ничего похожего на то, как Лидия потащила его вчера в торговый центр, потому что шопинг с Лидией - это прогулка по торговому центру, наполненная подмигиваниями и застенчивыми улыбками, больше улыбок Лидии, чем обычно. И если Лидия подмигивает вам более одного раза в течение часа, вы должны либо предположить, что она подмигивает кому-то намного превосходящему и симпатичному позади вас, либо очень беспокоиться о том, что с вами вот-вот случится что-то ужасное. Стайлз пытался сказать ей, что в этом нет ничего особенного, нет, это не свидание, что они с Дереком постоянно тусуются, они буквально живут вместе, и ее ответом было обхватить его за щеки и пригвоздить его своим зеленым взглядом и сказать: "Стайлз Стилинкси, для кого-то кто такой умный, ты можешь быть таким невероятно глупым”. Теперь он это понимает. Ему придется позвонить и сообщить ей хорошие новости позже. -Ронатан, мой любимый человек! - объявляет Стайлз, направляясь прямиком к стенду с молодоженами-веганами из Сан-Франциско и с надеждой оглядывая линейку кексов. - Оооо, чувак, где красный бархат? Не опоздал ли я на "красный бархат"? Я не вижу никакого красного бархата, и это меня беспокоит, у вас есть несколько резервных копий на случай непредвиденных обстоятельств, верно? Поможет ли это, если я упомяну, что мой день рождения был два дня назад? -Извини, Стайлз, они только что закончились, - Ронни печально качает головой. -Оу, - бормочет Стайлз, чтобы скрыть тот факт, что его сердце только что разбилось на миллион осколков. -...об украденных паспортах! Но красный бархат прямо здесь, - врывается Джонатан и ставит перед собой поднос с кексами из самого пушистого облака на небесах. Стайлз вскрикивает и, возможно, случайно толкает локтем даму позади себя, но он не сломал ей ребро или что-то в этом роде, так что она, вероятно, в порядке. Ему нужен его кекс. Кекс? Кекс. -Вы, ребята, лучшие! Дерек, возьми мой бумажник и заплати милым людям, хорошо? Мои руки немного связаны, чтобы донести благочестие от моего рта. Дерек вытаскивает бумажник из джинсов и протягивает деньги. -Ммфх. Спасибо тебе. -Ты был под кайфом, когда тебя сфотографировали в школе? -Что? - парень оглядывается назад, чтобы увидеть, что Дерек стащил его школьное удостоверение, которое было сделано прошлой осенью, когда он поймал единственного фотографа с палкой в заднице и не позволил Стайлзу сделать снимок снова, хотя он был в середине чихания. Он размахивает руками и хватает ее. -Нет, не смотри на это! И нет, я собирался чихнуть, спасибо. Я не мог его переделать. -Ты не мог придумать лучшего времени, чтобы чихнуть? -Я не могу выбирать, ты, Пастух-Нерф! По крайней мере, мой чих не сотрясает весь дом. -Билински? Стайлз чуть не подавился своим кексом. -Тренер? Его взгляд перемещается с выпученных глаз Финстока и сердитого подбородка на джинсы мужчины (джинсы!) и на пакет с клубникой в его руке. Это вполне мог быть один из эпизодов "Сумеречной зоны". -Э—э, это э-э... - Финсток прочищает горло. - Ну, это неловко. Как ты, эм. Что э—э... Я слышал, что ты, э—э... -У меня все отлично, тренер, - Стайлз спасает тренера от нахождения нужных слов. - Я не знал, что вы ходите за покупками в… Ну, честно говоря, немного странно представлять, как вы ходите за продуктами, точка, но на фермерский рынок? -Я этого не делал до прошлой недели, - ворчит Финсток. - Мой врач говорит, что мне нужно больше клетчатки в моем рационе, чтобы вылечить мою язву. Куча дерьма, если ты спросишь меня. (Ну, он действительно тратит много времени, крича на игроков в лакросс). -Молодец, тренер. Финсток потирает затылок. -Послушай, э-э-э… Я слышал о твоем э-э-э... -Мой папа, - говорит за него подросток. - Да, но у меня все хорошо. -Верно. Хорошо, э-э-э. Это хорошо. Ты не казался таким жизнерадостным в прошлый раз, э—э... подожди минутку, ты знаешь этого парня? Он продолжает пялиться на нас, и это начинает меня пугать. Финсток жестом указывает на Дерека, который стоит позади Стайлза, как Жуткий Слоняющийся Незнакомец в Кожаной Куртке. -О, да, это... -Хорошо, хорошо, это вся информация, которую я хочу, без обид на тебя, Джим Старк. Я просто не из тех, кто любит пустые разговоры, так что я пойду, - Финсток тычет большим пальцем через плечо. Пакеты в его руке пластиковые, и Стайлз видит внутри капусту и сливы, и это странно. -Надеюсь, ваша язва пройдет, тренер, - машет рукой Стайлз. Финсток указывает на него пальцем в ответ. -Скажешь об этой встрече кому-нибудь, и я буду всё отрицать. Увидимся на поле следующей осенью, Билински. -Да, - бормочет он, и это кажется сладким на его языке. Мелисса присела на корточки и нюхает ведро с подсолнухами, когда они находят ее. Она выглядит достойно расслабленной в лавандовом свитере с v-образным вырезом, джинсах и теннисных туфлях, а дикие кудри свободно рассыпаются по плечам. Ее верная мамина сумочка лежит у нее на руке. -Ииииии, мама Макколл! - кричит Стайлз. Он усмехается, когда она резко поднимает взгляд. -Стайлз. Тебе давно пора подстричься. Ты начинал выглядеть так, словно тебя ударило током. -Интересное наблюдение. Как будто вы не позволили Скотту отращивать гигантскую черную копну на голове на протяжении всей средней школы. -Заткнись и дай мне обнять тебя, - приказывает она и обнимает его. Он счастливо вдыхает в ее свитер. От нее пахнет ванилью, шампунем с зеленым яблоком и мамиными штучками. -Доброе утро, - кивает Дерек с заднего плана. -Доброе утро, Дерек, - улыбается Мелисса. - Должна сказать, я и забыла, какими веселыми могут быть фермерские рынки. Я только что купила три фунта черники за четыре доллара! - женщина поднимает зеленый пакет и взволнованно трясет им. -Мило! Могу я прийти и... -Нет, вы не можете построить фруктовую ракету со Скоттом, используя мою чернику, - резко говорит Мелисса, защищая фрукты. -В прошлый раз мы только немного испачкали ковер, - скулит Стайлз. -Сто тринадцать фиолетовых пятен, - говорит она. - Я считала. Не думайте, что я не заметила, как вы, ребята, пытались сдвинуть диван, чтобы прикрыть большую их часть. Ты все еще должен мне тридцать три доллара и пятнадцать центов за чистку. -Что! Нет, я должен двадцать долларов! -Интересно. Ты испортил мой ковер прошлым летом, - кудахчет Мелисса. - Но вот, это для тебя. С днем рождения — я стащила копию в прошлые выходные. Пришел трехлетний ребенок, жалуясь, что у него болит нос, и оказалось, что он засунул карандаш в левую ноздрю. Родители были в истерике. Она протягивает маленький рентгеновский снимок карандаша, застрявшего в носу малыша. -О боже мой, - изумляется Стайлз. - Даже можно предположить какого он был цвета — небесно-голубой. Ха! Это смешно! Мелисса подавляет вздох. -Это… Да. Пришли рентгеновские снимки, и я чуть не потеряла его. Я думала о тебе. -Спасибо, Мелисса. -Не за что, малыш. Скажи кому-нибудь, что я это украла, и я надеру тебе задницу. - она проходит мимо него, чтобы встать рядом с Дереком. - Хорошо, Дерек. У кого здесь лучшая картошка? -Наверное, Пьетро, - отвечает Дерек. - Я вас представлю. И они вдвоем направляются к красно-белой кабинке, оставляя Стайлза у цветов. Он наблюдает за ними, снова смеется над рентгеновским снимком и кричит им, чтобы они подождали. Когда Мелисса не кричит на него и Скотта, чтобы они “прекратили играть в маршмеллоу и пошли спать, сейчас два часа гребаного утра!”, Мелисса делает все лучше. Ее дурацкие теннисные туфли двигаются быстро и целеустремленно время от времени, но в непринужденной атмосфере рынка есть что-то такое, что замедляет ее и вызывает улыбку на лице. Она задает миллион вопросов, в основном Дереку, о том, что он готовит и как он научился готовить, а также о том, с чем они сталкиваются, например: “Что, черт возьми, такое кумкват? Могу я попробовать один?” и немного о Стайлзе и о том, следит ли он за своими онлайн-занятиями (и да, это так, спасибо, боже, он не Гринберг). Как всегда, Дерек подносит авокадо и дыни к носу, чтобы понюхать, созрели ли они. Мелисса пользуется этим и заставляет его понюхать всю витрину мистера Лероя с яблоками грэнни Смит, чтобы убедиться, что она получит самые кислые яблоки для яблочного пирога, который она должна испечь для ежемесячного обеда медсестры. -Персонал более снобистский, чем вы думаете. В прошлый раз я принесла купленный в магазине пирог, и меня назвали ”Медсестрой Маклази", - говорит она. -Это вместо МакКолла? - спрашивает Стайлз. -Ага. -Ну, блин, они не могли быть более изобретательными? “Мелисса Макколл" обладает огромным потенциалом, как Мелислот Макколл, Медсестра Мак-Стоп-в-магазине, Медсестре Макколл все равно... -Думаю, я поняла, Стайлз. За столом, торгующим виноградом, Стайлз демонстрирует свои навыки владения виноградным мешком (как у хакки, но с виноградом), отбивая виноградинку с колен и локтей, прежде чем поймать его в рот. Продавец продолжает позволять ему делать больше, потому что суматоха привлекает толпу впечатленных зрителей, что приятно радует эго Стайлза — пока Дерек не крадет свой гром, жонглируя полудюжиной виноградин со своей глупой ловкостью оборотня и не кладет их все в рот, как поп-поп-поп-поп-поп- хлоп! В этот момент Стайлз начинает швырять в него виноградом (он неплохой спортсмен, просто очень увлечен виноградом), но несколько случайно попали в продавца. В глаза. А потом они должны были уйти. Стайлз знакомит Мелиссу с Ронатаном и, следовательно, знакомит ее с самыми чертовски вкусными кексами на планете. Затем следует дискуссия о сходстве кексов с людьми. -Дерек не знает, о чем говорит! - Стайлз отмахивается. - Просто послушай, Мелисса, скажи мне, что этот крошечный шоколадный кекс с тройным завитком не похож на Скотта. Он твой сын. Мелисса косится на кекс. -На самом деле… Если бы Скотт был кексом, это, вероятно, был бы тот самый. Дерек хмурится. -Это кекс. -Это похоже на Скотта, да. Коричневатая глазурь, меньше, чем все остальные кексы — не то чтобы Скотт был крошечным, я имею в виду, черт возьми, он, вероятно, мог бы поднять меня своим мизинцем. Послушай, э-э-э… Там! Эта так похожа на Лидию, - объявляет Стайлз, указывая на красный бархатный кекс с нарезанной клубникой сверху. -Я этого не понимаю. -Нет, давай, посмотри внимательнее — кремово-белый цвет, красивая и пышная, сверху клубничная блондинка. Бум. Лидия. -О, да. Я полагаю это имеет смысл, - соглашается Мелисса. Дерек фыркает, качает головой и переходит к следующей кабинке. Так получилось, что это киоск со специями и травами, который является тайной гордостью и радостью Дерека. Маленькие дети любят Диснейленд, Дерек любит специи — или, по крайней мере, испытывает странное увлечение странными специями, которые никому не нравятся. -Вы кладете это на попкорн, - объясняет Дерек, о причудливой желтой приправе, которая выглядит так, как будто кто-то размял личинок, загрузил их в Супер-замачиватель, взорвал лобовое стекло, дал ему высохнуть, прежде чем соскрести его долотом, а затем упаковал как "пищевые дрожжи". -Хлопья личинки! - Стайлз обвиняет. -Это хорошо. На вкус как сыр, - настаивает Дерек. -Хорошо, но для этого и нужен сыр пармезан. В любом случае, из чего вообще сделана эта штука? - Стайлз морщит нос. - Это не… Ты имеешь какое-нибудь отношение к...? -Дрожжевые инфекции намного хуже, чем все, что ты испытаешь в своей жизни, милый, - проходя мимо, Мелисса похлопывает его по плечу. Он вздрагивает. -Нет, это гриб, который растет на свекле, а потом его сушат и упаковывают! - продавец в киоске говорит, как полный ботаник. -Фу! - отшатывается парень. - Нет, нет, нет, спасибо. Грибку место на ногтях у старика и на полу в школьной раздевалке, а не в моем теле. -Просто попробуй немного, - Дерек прижимает палец к пластине с образцами. Дрожжи прилипают, и он предлагает их. Стайлз закатывает глаза и слизывает отвратительную приправу, съеживаясь от текстуры хлопьев. Она медленно тает у него во рту и на вкус как... хм. -Сыр? - Восклицает Стилински. -Мы возьмем бутылку, - говорит Хейл продавцу. Мелисса понимающе улыбается, бросая взгляд на глупую ухмылку на лице Стайлза и на красное пятно на куртке Дерека. Но у киоска Пьетро ее рот опускается на пол, когда Дерек начинает говорить по-итальянски. Стайлз вводит ее в курс дела. -Дерек говорит примерно на четырех языках, на пяти, если учесть брови, - а потом Дереку требуется целая вечность, чтобы поговорить с Пьетро, поэтому Стайлз подзывает Мелиссу к следующему стенду, где продаются яркие вишни и нектарины. Он хватает пакет и начинает энергично выжимать нектарины. -Дереку нравятся только твердые нектарины, - объясняет он. - Все, что мягче камня, и он отвергает это. Скотт так делает? Я думаю, это должно быть что-то волчье, понимаешь? Типа ‘грр, я должен установить господство над своей едой и показать силу своих клыков, рорр”. -Теперь, когда ты упомянул об этом, я заметила, что Скотту внезапно понравилось есть обычную морковь с ранчо вместо детской моркови, - размышляет Мелисса. -Но малышка морковка очаровательна! Я, однако, не делаю различий в отношении мягких фруктов и овощей, - чтобы проиллюстрировать это, он откусывает большой кусок мягкого нектарина, ворча в знак одобрения сладкого вкуса. Мелисса наблюдает за ним с легким огоньком в глазах. Он протягивает несколько купюр за фрукты, откусывает еще один кусочек и отхлебывает, сок стекает по его подбородку. Она все еще смотрит на него. -Вы пялитесь, - говорит Стайлз женщине. - Пялиться грубо, это заставляет меня чувствовать себя неловко, как будто вы оцениваете мои способности к поеданию фруктов. -Отрасти более толстую кожу, - предлагает она. - Просто приятно видеть, как ты снова приходишь в себя. Он моргает. -Ох. Ну, это… Спасибо, я думаю. Эй, давайте— там, э-э, есть кабинка с некоторыми… Камни или что-то вроде крутых камней, я просто собираюсь... Его ноги взлетают в случайном направлении, когда он оставляет свои нектарины Мелиссе. И это глупо, потому что его щеки внезапно горят, и он понятия не имеет, почему они горят, на самом деле так неловко смущаться, потому что все его лицо становится красным, как горячий Тамале, конфета, а не еда, и в отличие от еды конфеты отвратительны. -Стайлз, милый... Ее рука опускается ему на плечо, и он останавливается, но прячет голову подальше от ее взгляда. Она, конечно, потому что она одна из лучших, черт возьми, людей, которых он знает, идет перед ним, чтобы видеть его лицо, чтобы убедиться, что оно не плавится, не горит, не на нем гигантский паук или что-то в этом роде, наверное. -Стайлз, все в порядке. Я не хотела тебя смущать. -Оум, - Стилински проводит рукой по волосам. - Ну, мне стыдно, что я когда-то был не в себе. Я просто был так... я был так груб с вами, когда вы помогли мне съехать из моего старого дома, и я был так груб с Дереком... -Милый, послушай меня, - Мелисса пригвождает его взглядом, но там есть ободряющая улыбка. - Вот что происходит с людьми, когда они теряют кого-то, кого любят. Я просто благодарна, что ты не один из тех детей, которые направили свое горе на наркотики, алкоголь или причинение себе вреда. Я имела в виду, что три месяца назад ты был ходячим призраком. Ты не говорил, ты не улыбался, и не использовал свои руки, чтобы сравнить и сопоставить разницу между Тысячелетним Соколом и американским кораблем "Энтерпрайз". Твои глаза смотрели прямо перед собой вместо того, чтобы метаться вокруг, наблюдая за всем, как они делают прямо сейчас, и ты не мог поговорить со Скоттом, хотя я знаю, что в глубине души ты этого хотел. Так ведь, Стайлз? Я так горжусь тобой за то, что ты справился с этим. Он облизывает губы. -Итак… Означает ли это, что вы позволите мне рассказать вам о плюсах и минусах ”Тысячелетнего сокола" и "Энтерпрайза"? Она щелкает его по голове. -Разве я похожа на женщину, у которой столько свободного времени? -Это займет всего несколько часов. -Одного раза было достаточно. Попробуй еще раз через десять лет. -Еще через десять лет я планирую быть на американском корабле "Энтерпрайз". В космосе. Но я не думаю, что НАСА успеет к тому времени. -Я думала, они пытаются выращивать картофель на Марсе, - размышляет она и начинает вести их обратно к столу с нектаринами. -Эм, Мелисса? - выпаливает Стайлз. -Да, милый, - мама Скотта останавливается. Его пальцы дико дергаются. -Я думаю, я хотел спросить вас, так как я спрашивал раньше, вы не смогли дать точного ответа, но теперь я вроде как понимаю, но я все еще... Почему сказали мне переехать к Дереку в январе прошлого года? Мелисса прикусывает губу. -Я имею в виду, вы сказали мне, что Дерек будет "идеальный вариант для меня", во что я сначала не очень поверил, - быстро продолжает Стайлз. - Но тогда вы едва знали Дерека. Или вы на самом деле просто знали его как парня, которого часто арестовывали в подростковом возрасте, который воровал кексы из пекарен и яростно сражался с канимами и оборотнями в последние годы. Она оглядывается через плечо и придвигается к нему ближе, как будто проверяет, находятся ли они вне пределов слышимости оборотня. -Я была медсестрой на обучении, когда его положили в больницу после пожара. Медсестре, за которой я следила, было поручено лечить его ожоги, так что я видела его, когда он был еще ребенком. Я не думаю, что он помнит. Стайлз пристально смотрит на нее. -Вы?.. -Он был… Молод, - вздыхает она. - Слишком молод, чтобы вот так потерять всю свою семью. Когда мы пришли, чтобы перевязать его ожоги, он почти не разговаривал. Он просто выглядел — как человек, который внезапно понял, что такое горе. Так что я знала, что он сможет присмотреть за тобой лучше, чем мы со Скоттом. Я работаю по тринадцать часов в смену шесть дней в неделю и живу в доме с двумя спальнями и двумя мальчиками. Дерек проводит весь день в тихом особняке. Когда он предложил приютить тебя, не было ничего сложного в том, чтобы выбрать, что для тебя будет лучше. Он хочет протянуть руку и стереть извинение в ее глазах. Как будто ей стыдно за то, что она отдала его в руки почти незнакомого человека, когда он был в самом слабом состоянии, особенно зная, что это заставит Стайлза возненавидеть ее за это — сначала. Он берет ее за руки и встречается с ней взглядом. -Спасибо, - говорит он ей. -Не за что, милый, - она слабо улыбается. -Спасибо, - снова шепчет он, и, поскольку этого недостаточно, он обнимает ее и прижимает к себе. Они отстраняются, когда Дерек вежливо прочищает горло позади них. В каждой руке - пухлые пакеты, один из которых он протягивает Стайлзу, чтобы тот взял. Мелисса смотрит на часы. -Ну, это было весело, но я думаю, что превысила свой лимит покупок две банки джема назад, - криво улыбается она. - Я лучше пойду, пока у меня не возникло искушения купить пирожки у парня в последнем киоске. -Не хотите присоединиться к нам за ланчем? - выпаливает Дерек. Брови Стайлза взлетают к луне. -О, - моргает Мелисса. - Это что… Действительно? Какое неожиданное предложение. -Мы могли бы приготовить что-нибудь дома, - Дерек кивает. -Твой дом? Большой… Особняк, - медленно говорит Мелисса, как будто она знает, какое это большое дело (честь?), И хочет убедиться, что Дерек случайно не нюхал аконит где-нибудь в цветочном киоске. Она также размахивает пальцами, когда говорит "особняк", что Стайлз находит очень забавным. -Да? - Дерек произносит это скорее как вопрос. Он переминается с ноги на ногу, как будто внезапно занервничал, поэтому Стайлз хлопает его по плечу. -Звучит здорово! Я умираю с голоду. Плюс мы только что купили кучу странных продуктов, мы вполне можем приготовить что-нибудь из всего этого. Ура домоводству!

***

Половицы скрипят у них под ногами, когда они входят в дом. Голова Мелиссы слегка поворачивается, чтобы рассмотреть потрескавшиеся окна и обветшалые стены, но она помогает выгружать продукты, как будто это ее не беспокоит. Дерек кладет ее пакеты с продуктами в холодильник, чтобы они оставались холодными, и вскоре на прилавке выстраивается обычный ассортимент продуктов с фермерского рынка; багет на ужин со спагетти, набор странных сыров Дерека, так как он любит странный сыр с крекерами во второй половине дня, швейцарский мангольд и шпинат, мандарины, розовый виноград, оливковое масло, копченая паприка, паста от Пьетро, оливки, нектарины, сосиски с перцем, ежевичный джем и дополнительный красный бархатный кекс Стайлза. -Вы не можете просто добавить окончание -волк после всего, что я делаю, и сделать это именем, - говорит Дерек. -Да, я могу. И я нахожу, что это работает очень хорошо, - бормочет Стайлз Мелиссе. - Нравится смотреть. Дерек любит шипучую лимонную содовую. Шипуволк. Бум. -Или в следующий раз, когда Скотт попытается опустить занавес, чтобы произвести впечатление на Эллисон, - размышляет Мелисса. - Туповолк. -Да! Вот так. Хотя, между прочим, Скотт теперь гораздо лучше контролирует свои когти. - Стайлз рыгает, тыча пальцем в мягкую упаковку клецок. Дерек отмахивается рукой, когда оставляет вмятину на маленьком картофельном комочке. - Надеюсь у них и дальше будет всё хорошо. -Удивительно, что ты все еще голоден после того, как умял два кекса, - бормочет Дерек. -На самом деле, я мечтала о макаронах с сыром твоей мамы с тех пор, как увидела, что Дерек их приготовил, - Мелисса опирается на стойку и поднимает брови. - Если это реально? -О, черт возьми, да! - Стайлз запрыгивает на прилавок и ныряет за странными сырами. - Смотри, у нас даже есть... э-э-э, сыр гру-е-ре! Это подходит для приготовления макарон? -Грюйер, - Дерек забирает у него сыр. - И да. Не садись на стол. -Дааааааа, время макарон, - Стайлз ложится и кладет голову на локоть, скрестив ноги за спиной -И не лежи на прилавке, - невозмутимо говорит Дерек. -Но я достаточно хорош, чтобы поесть, - Стайлз выуживает яблоко и засовывает его в рот. - Видишь? -Стайлз, слезь со стойки, - говорит Мелисса. - Дерек, где я могу найти подходящую кастрюлю? -В шкафу под Стайлзом. -Нарисуй меня, как одну из твоих девушек с французским хлебом, - умоляет Стайлз, пытаясь ткнуть Дерека багетом. -У нас мало молока, - раздается голос Дерека из холодильника. - Мелисса, ты не возражаешь, если мы возьмем немного крема, который ты купила? -Давай, мне все равно просто нужно немного для пирога. Ты хочешь использовать пасту, которую купила на рынке? -Carpe diem. Хорошего дня, мальчики! - Стайлз рассказывает о мешке с горошком. -В шкафу есть упаковка побольше. Позади тебя, вверху. -Миссис Кобинсон, ты пытаешься соблазнить меня, не так ли? - Стайлз медленно отрывает лист от кукурузного початка. -Э-э... Паста, паста, паста... -Третья полка, я думаю. -Ой! Нашла. -Честно говоря, моя дорогая, мне плевать на моллюсков, - говорит Стайлз устричному соусу. -Ты еще не хочешь спуститься? - Дерек внезапно зловеще появляется у него за спиной. Стайлз запрокидывает шею и подносит устричный соус к носу оборотня. -Нет, я в порядке. Я отлично провожу время — отличный старый лайм, хех, - парень хватает лайм и полирует его о свой невидимый спортивный пиджак. Вместо того, чтобы рассмеяться, как хороший человек, Дерек хватает Стайлза за лодыжки и стаскивает его со стойки. -Ну, теперь ты можешь нам помочь, - говорит он и кладет терку для сыра и Грюйер в руки Стайлза. -Хорошая идея, - хвалит Мелисса с того места, где она наполняет кипящую кастрюлю водой. -Эй! Какого черта, ты что, не слышал все эти продуктовые каламбуры, которые я только что отпустил? Я был в ударе, где мой комплимент? - Стайлз визжит. - И обязанность тереть сыр? Отстой. -Боишься пользоваться теркой, Стайлз? - Мелисса замечает. - А я думала, у тебя есть пара яиц. Дерек наклоняет голову и хихикает. Он подходит к стойке со специями рядом с Мелиссой, и они незаметно обмениваются высокими пятерками, проходя мимо друг друга. -Меня тут не ценят и не любят, - ворчит Стайлз. Впервые за то время, которое Стайлз не знает, как долго, за обеденным столом есть три места. Стаканы Пеллегрино, булочки, дымящаяся кастрюля макарон с маленькими кусочками колбасы и какой-то странный клюквенный салат, на котором настояли Мелисса и Дерек, тоже сидят там. Мелисса возвращается с улицы с охапкой цветов. -Фух, там становится теплее. Дерек, где я могу найти вазу? Дерек смотрит на букет цветов в ее руке. -Ты… Цветы? - он говорит красноречиво. -Не волнуйся, здесь нет аконита или омелы. Но да, ты живешь в лесу, на случай, если ты не знал. Едва мне пришлось сделать два шага к двери, как я затоптала бы их. Так где же эта ваза? Или мы поставим их в кружку? - медсестра начинает открывать дверцы шкафов наугад. -Я голосую за то, чтобы положить их в мой стаканчик для карандашей Йоды, - предлагает Стайлз. - Таким образом, это будет выглядеть так, как будто цветы взрываются у него в мозгу. "Как сад, буду пахнуть я!" -Эм… Я не думаю, что у меня есть вазы, - Дерек смотрит на шкафчик под раковиной, как будто там они раньше были. -Ну, это нормально. Стайлз, иди возьми свой кубок для гиков. -Это чашка для ботаников, не оскорбляйте меня, - Стайлз отталкивается от стойки, на которой сидит. Когда они садятся за стол, раздается приятный звук трех выдвигающихся деревянных стульев. Дерек поворачивает блюдо с макаронами, чтобы направить ложку на Мелиссу, но его взгляд задерживается на полевых цветах, сияющих в центре. Это, несомненно, самое яркое цветовое пятно во всем особняке, и, кажется, оно немного смягчает линии вокруг его лица — пастельные розовые и золотые лепестки, россыпь белых ромашек и длинные, украшенные оборками пряди колокольчиков. -Спасибо за цветы, - говорит Дерек. -О, нет проблем. Я завидую, что вы двое можете набрать их бесплатно в любое время, когда захотите, - Мелисса кладет себе на тарелку большую ложку макарон, ее глаза загораются, когда сыр тянется нитками. - Черт возьми, запах просто волшебный. -Да, вы можете сказать, что тот, кто натер сыр, действительно сделал его идеальным. Это изюминка, ты же знаешь. Хорошая терка. Или я должен сказать... -Скажешь что без тебя было бы не так вкусно, и я положу твою любимую рубашку в стиральную машину вместе с красными носками, - предупреждает Дерек, спокойно накладывая себе салат. -Блефуешь, - обвиняет Стайлз, запихивая булочку в рот. - У тебя нет никаких красных носков. -А я вот специально куплю. -Я полагаю, что эта любимая рубашка белая? - Мелисса догадывается. -Да. Та, у которой "Метс"... -Логотип "Метс" спереди, - заканчивает Мелисса фразу Дерека. - А синее кольцо вокруг воротника? У Стайлза она с 8-го класса. Стайлз тянет руки к ложке для макарон. -Ну, это жутко, что ты это помнишь. Хотя я польщен, что тебе нравится мой стиль настолько, чтобы запомнить мои наряды. -На самом деле, я просто просматривала ту коробку со старыми фотографиями, которую держала для тебя, - признается Мелисса. - Я думала тебе нужно прийти в себя, прежде чем её забирать. Сейчас готов это сделать? Стайлз делает паузу. Верно. Коробка с семейными фотографиями, которую Мелисса нашла в шкафу, когда помогала ему собрать вещи и съехать из его дома. В тот день он был как камень, поэтому он просто помнит, как сидел на своей кровати и бормотал что-то о том, что доверяет ей спасти то, что нужно было спасти, так как он не мог найти в себе смелости или энергии, чтобы пойти в комнату своего отца или в шкафы. Она сложила лишние вещи в коробки и спрятала их у себя дома. -О, точно. Да, вообще-то, это было бы здорово, - говорит ей Стайлз. - Я думаю, там есть фотография, на которой мы со Скоттом спим на полу на Рождество. Ммммм, чувак, эти макароны такие вкусные. Дерек, ты должен полностью увидеть, какими очаровательными Скотт и я были, когда были маленькими чувачками с головами, слишком большими для наших тел. О! И я в своей футбольной форме из средней школы. О! О, о-о-о, мой чертов святой Тысячелетний Сокол на поджаренной булочке, Дерек—! Он размахивает руками, и его булочка катится по полу. -Моя мама! Дерек, ты должен увидеть мою маму! -Действительно? - Дерек моргает, глядя на него. -Да! Ну да, мы говорим о фотографиях, возвращающихся к... черт возьми, когда это было? 1988? Когда мои родители встретились на акции протеста! Тот самый протест, на котором встретились твои родители! - взволнованно кричит Стайлз и случайно опрокидывает свой стакан с Пеллегрино. Дерек ловит его прежде, чем он падает на пол. -Прости, что ты сказал? - Мелисса хмуро смотрит на него. -Наши родители! Мои родители и родители Дерека, о, если только ты не хочешь рассказать ей сам? - Стайлз поворачивает голову к Дереку. - Должен ли я сказать? Могу я расказать? -Похоже, ты уже в ударе, - Дерек бросает взгляд на хлеб на полу. -Это... это был намеренный каламбур или случайный? - Стайлз косится на него. - Потому что я только что попытался отпустить очень забавную шутку о том, что я тертый калач, а ты пригрозил... -Стайлз, - Мелисса и Дерек говорят одновременно, и это пугает. -Да, хорошо! Хорошо, хорошо. Наши родители! Итак, однажды, в 1988 году, папа встретил маму на акции протеста, верно? Где папа был полицейским, а мама сидела на дереве? Что круто, между прочем. Итак, отец Дерека на самом деле был генеральным директором компании, которая приказала вырубить деревья, а мама Дерека была лидером экологического протеста, в котором участвовала моя мама! А потом, я думаю, произошла куча веры, доверия и пыли хиппи, плюс несколько лет и немного чика-вау-вау, если вы понимаете, что я имею в виду, и бум! Малыш Стайлз и малыш Дерек родились! - Стайлз вскидывает руки вверх и делает волшебное шевеление пальцами. Мелисса смотрит между ними широко раскрытыми глазами. -Боже, - выдыхает она. -Это круто, верно? - Стайлз запихивает в рот еще одну гору макарон. - Жизнь непредсказуема, дамы и господа. -Откуда ты узнал об этом? - подозрительно спрашивает Мелисса. -Стайлз вломился в квартиру моего бывшего дяди и нашел несколько газетных статей, а затем украл их, - Дерек потягивает свой Пеллегрино. У Мелиссы отвисает челюсть. Она поворачивается к Стайлзу, как будто готова втоптать его в землю, поэтому Стайлз вскидывает руки в защитном жесте и выпаливает. -Я искал Дерека! Не кричите на меня! Я уверен, что есть какой-то закон, который гласит, что можно вламываться в чью-то квартиру, если этот кто-то злой. -С чего бы Дереку быть в квартире своего бывшего дяди, - допрашивает его Мелисса. -О боже, это превратится в такую длинную историю, - вздыхает Стайлз. - Но это нормально, потому что я эксперт по развлечению людей в течение длительных периодов времени. Так что Питер был такой: "Приходи ко мне домой, Дерек! Муахаха, я такой злой", а потом Дерек такой: "Хорошо, конечно—" -Он написал мне сообщение. Он заставил это казаться вопросом жизни и смерти, - поясняет Дерек. -Хорошо, хорошо. И тогда Дерек отправился к нему... куда? -Склад в Ферндейле. Питер выстрелил в меня и пытался убить. Но пистолет дал обратный выстрел и вместо этого убил его. Мелисса разинула рот. -Черт, - снова шепчет она. - Как это вообще могло произойти? -У Дерека в кармане была эта обертка от печенья с предсказанием, - объясняет Стайлз. -Повезло… Печенье с предсказанием, - медсестра бросает взгляд на Дерека. Дерек торжественно кивает. -И тогда Дерек, очевидно, решил, что он собирается идти домой с огромной дырой в боку... -Это была просто рана на теле. Это был мой лучший вариант. -Да, хорошо, тем временем любимый всеми человек, Стайлз — это я — использовал свои навыки детектива и подумал: "хм, здесь что-то не так", потому что кофе был неправильным, и не было никаких заметок, но потом я пошел в Target и развесил повсюду рождественские огни и съел немного мороженого, и случайно бросил светящийся в темноте прыгающий мяч в окно. А потом я поехал на джипе искать Дерека, но поначалу это было продуктивно только в том смысле, что я кричал на лидеров отрядов девочек-скаутов. Мелисса бросает на него странный взгляд. Она наклоняется и начинает рыться в цветах. -Э-э-э… Что ты делаешь? - спрашивает Стилински. -Смотрю, есть ли здесь какая-нибудь травка. -О боже, мы не выращиваем сорняки на ферме в лесу! - Стайлз хлопает себя по лбу. - Хотя… Это могло бы быть очень выгодно. Как получилось, что мы не подумали о... -Нет, - говорит Дерек. -Ладно. Так или иначе, я подумал, может быть, Дерека похитили, так как это Бикон-Хиллз, и у Дерека ужасный послужной список за попадание в неудачные ситуации, и человеком, который ненавидел его больше всего, вероятно, был Питер, так как Питер просто выделяет эту скользкую ауру жуткой злой ненависти, понимаете? Но так как у меня не было ключа от его квартиры, мне пришлось взобраться на стену здания и вылезти через окно, не смотрите на меня так, я не такой неуклюжий, когда карабкаюсь, так что все хорошо, но квартира оказалась пустой, я споткнулся и увидел эту коробку, в которой были все эти странные статьи о семье Дерека, так что я взял их. О, а потом Дерек пришел домой и резко упал в обморок. -Ты бы тоже так поступил, если бы был полумертвым, - невозмутимо отвечает Дерек. -Господи, - выдыхает Мелисса. Ее глаза - огромные блюдца. - Просто... мне нужна минутка, слишком много информации. Стайлз, тебе повезло, что тебя не арестовали. Дерек, ты сейчас в порядке? Ты выглядишь нормально. -Намного лучше, - Дерек кивает с легкой улыбкой. -Хорошо, - она делает глубокий вдох и смотрит в свою тарелку. - Я хочу выбить дерьмо из этого города за то, что он постоянно подвергает вас двоих опасности. Первое пятно тишины омывает стол. Трудно придумать, что сказать, потому что выражение ее лица так похоже на выражение лица его отца, и "вы двое" не остается незамеченным. Он бросает взгляд на Дерека, глаза которого скользят по Мелиссе с новой мягкостью, которая, кажется, предназначена только для нее. -Эй, не волнуйся об этом... — начинает Стайлз. -Но я действительно волнуюсь, - Мелисса резко поднимает глаза. - Вы, дети, всегда первыми делаете шаг вперед и рискуете своими жизнями, чтобы спасти друг друга, но я работаю на работе, где мне платят за спасение людей, и почему-то я никогда не могу ничем помочь. Я просто... ну, человек. Очень здоровый человек, но застрявший за больничным столом. Это то, что говорил его отец, но у его отца был титул шерифа, чтобы чувствовать себя могущественным. -Вот, - говорит он и выуживает значок из кармана. Он перекладывает его через стол, пока он не оказывается у нее под рукой. -Что?.. - Она растерянно моргает, глядя на него. -Возьмите его, - говорит он. -Стайлз— -На время. Я дам знать, когда захочу его вернуть. Я имею в виду, э-э, - он чешет шею. - Мне это больше не нужно под подушкой или что-то в этом роде. Кроме того, он, вероятно, хотел бы, чтобы им поделились. Так как это поможет убедить вас в том, что вы такая же крутая, как и все мы. И так как вы тоже скучаешь по нему. Губы Мелиссы растягиваются в легкой улыбке. Есть что-то в том, как ее пальцы сжимаются вокруг маленькой жемчужины на конце ожерелья, прямо над сердцем; Мелисса - самый приземленный человек, которого знает Стайлз. Она никогда не ерзает и не дрыгает ногой в тревоге, как это делает он, никогда не распускает свои кудри, никогда не сжимает свое ожерелье ни для кого, кроме тех, кого любит. -Да, - бормочет она. - Да, Стайлз, я знаю. -Да, - вторит он. - Только случайно не уроните его в унитаз или что-нибудь в этом роде, хорошо? -Я буду охранять это ценой своей жизни, - обещает она, и он знает, что она сделает это, если до этого дойдет. -О, о! Нет, о! Да, да...! -Найягх! - Стайлз подпрыгивает на своем месте. Он тянется назад, пытаясь дотянуться до своего жужжащего мобильного телефона на стойке. -Стайлз, - огрызается Мелисса. - Это невежливо! -Это был несчастный случай! Я не имел в виду — н'аагк! Это не нарочно! - он кричит, пытаясь ответить на звонок. - Я пытался сделать свой рингтон органианской речью! Вы знаете, "Звездный путь"? Первый сезон, серия двадцать-ш—! - телефон с грохотом падает на пол. - Черт, эпизод двадцать шестой, оригинальный сериал! Но я случайно скачал... ну, и... и я забыл его поменять! Органианец, ребята, органианец! - Он спотыкается и удобно приземляется рядом со своим телефоном. Он опускает палец, чтобы провести по экрану, и подносит его к уху. - Привет! -...Стайлз? Это Терри. -Ой. Терри? Эй, чувак, а… В чем дело? Терри - его почетный дядя и мастер гасить пламя свечи кончиками пальцев, но Терри обычно не звонит ему по мобильному телефону. -Ты, кажется, запыхался, ты в порядке? -Хм? О, да, да, я просто произносил энергичный монолог в свою защиту, - парень постукивает пальцами по своей талии, пока Дерек и Мелисса наблюдают за ним, пока продолжают есть. И, черт возьми, они собираются сожрать все это до того, как Стайлз вернется к столу. -Ну, что ж, у меня есть для тебя кое-какие новости, малыш. -Новости? - пальцы Стайлза перестают постукивать. - Типа, хорошие новости? Или плохие новости? Я действительно не люблю плохие новости, так что, если это плохие новости, тебе следует просто повесить трубку прямо сейчас. Или пришли мне коробку кексов с глазурью с изложением плохих новостей, чтобы было проще. Терри хихикает. -Расслабься, Каспер. Я думаю, ты будешь очень счастлив. Дерек и Мелисса уже отложили вилки и не сводят с него глаз. -О... Хорошо, в чем дело? -Правление здесь, в участке, наконец-то получило одобрение округа. Оформление документов для таких вещей занимает некоторое время, но мы с этим справились. Ты знаешь Бикон-парк рядом с твоей средней школой? -Да... - медленно произносит Стайлз. - Его все знают, это как наш водопой. Летние концерты, продавец мороженого, травянистое поле, где наркоманы отправляются в путешествие на Луну. -Ну, округ собирается построить новый фонтан там, в центре — в честь твоего отца. Я сейчас смотрю на бумаги, и на гравировке будет написано: "В честь шерифа Джона Стилинкси: за его неустанную работу, безусловную заботу и самоотверженность, которые он вложил в то, чтобы сделать Бикон-Хиллз лучшим местом". Стайлз хватается за столешницу, чтобы сохранить равновесие, когда начинает подниматься. -...довольно хороших размеров, строительная компания говорит, что это будет сделано через пару месяцев. И мы хотим, чтобы ты перерезал ленточку на церемонии открытия — если не против, конечно. Из него вырывается задыхающийся смех. Он проводит рукой по щеке и по рту, и его пальцы дрожат. -Что там? - Мелисса шепчет, но он знает, что Дерек услышал, потому что глаза Дерека округляются и он улыбается. -Да! - слегка кричит он Терри. - Да, конечно! Господи, конечно, я согласен на все сто. -Поздравляю, малыш, - улыбается Терри в трубку. - Зайди завтра в участок, и мы обсудим детали. Сейчас мне нужно возвращаться к работе, но я просто хотел позвонить и сказать тебе, так как я только что услышал. -Спасибо, Терри. Увидимся завтра, - и он смотрит на телефон в своих руках после того, как повесил трубку. -Стайлз? - Мелисса неловко встает. - Что случилось, все в порядке? - Дерек тоже встает с легкой улыбкой. -Мой папа, - говорит он. - Мой папа... они собираются построить фонтан в парке для него, в честь него. У него... у него будет фонтан. Руки Мелиссы взлетают ко рту. -Ой! О, это...! Он начинает хихикать, плечи трясутся от этого странного истерического счастья, от которого его дыхание становится прерывистым и прерывистым. -Я знаю! И подумать только, он... он всегда жаловался, что фонтан на станции брызнул ему в глаз! Он моргает, и внезапно Мелисса обнимает его, смеясь ему в плечо. Его телефон снова падает на землю, когда он прижимается к ней, и, черт возьми, если это не повод для групповых объятий. -Иди сюда, здоровяк! - парень делает знак Дереку, но Дерек уже прижимается к его спине, обнимая Мелиссу, зажимая Стайлза посередине. Его так не обнимали с тех пор, как он был ребенком, но это так же тепло и безопасно, как он помнит, хотя на этот раз это другие люди. И эй, когда у него глаза стали влажными? -О, черт, - Стайлз вытирает щеки. - Я так счастлив, что вы, есть в моей жизни. -То же самое, малыш, - Мелисса целует его в висок. Дерек сжимает его руку, тихое заявление о том, что он согласен.

***

Мелисса уходит со значком в руке, когда корзина с хлебом пуста, а тарелка с макаронами вычищена дочиста. Они с Дереком обходят тарелки в пользу того, чтобы плюхнуться на диван с набитыми животами. Оборотень заговаривает только после того, как Стайлз заканчивает свой пятнадцатиминутный монолог о плюсах и минусах "Тысячелетнего сокола" против "Энтерпрайза" США. -Итак... - неуверенно начинает Дерек. - Как тебе Марио Карт? Стайлз с интересом косится на него. -Представь, как было бы круто плавать в бассейне с желе, и умножьте это на три. Ты уже на полпути к тому, насколько крут Марио Карт. -Ты мог бы просто умножить удовольствие от Желе на шесть. Кроме того, это отвратительно. И это был не мой вопрос. -Ого, почему такое отношение? Я перехожу к вашему вопросу, но сначала важно установить глубокое удовольствие, которое приносит Марио Карт, хотя теперь, когда я думаю об этом, плавать в бассейне с желе, вероятно, намного веселее, чем Марио Карт. Mario Kart - это гоночная игра, но лучше. Он поставляется с этими пластиковыми колесиками, которые вы поворачиваете, как колесо автомобиля, которое управляет вашими персонажами на экране, и вы соревнуетесь с другими людьми, получая бонусы и пытаясь раздавить других игроков бананами или черепашьими панцирями. Или вы можете просто запустить их сами, если у вас есть Звездная сила. Ты знаешь эту песню? Ди-ди-ди, ди-ди де-де-де, ду-ду-ду, ду-ду— -Это звучит нелепо. -Так и есть. А еще там действительно отвратительная музыка и разноцветные гоночные дороги. Дерек изучает телевизор перед ними. -Если ты хочешь пригласить их, ты можешь. -Ты хочешь пригласить их в гости? - Стайлз закидывает руки за голову. Неохотно и с немного пугающими бровями Дерек кивает. Стайлз улыбается. Потом немного повизгивает. -Что за черт?! - Вылетает у него изо рта, когда мышь забегает под кофейный столик. Он дергает ногами вверх, и мышь пищит, роняет кусочек попкорна, который, должно быть, нашла под прилавком, и молнией проносится под диваном, мелькая хвостом и пушистыми ушами. -Похоже, у нас новый сосед по комнате, - вещает Стайлз, но Дерек вздыхает и встает с дивана. -Достань попкорн из шкафа. Стайлз соглашается. Тем временем Дерек отодвигает кофейный столик от дивана, как будто он ничего не весит (а он весит миллион, потому что он из старинного красного дерева, и Стайлз чуть не вывернул спину, пытаясь сдвинуть его, когда уронил M&M под него). Он протягивает пакет белого попкорна с чеддером Дереку, который плюхается на живот и рассыпает несколько кусочков на ковер перед диваном. Стайлз ложится рядом с ним, и они заглядывают под обивку, туда, где мышь в настоящее время разбила лагерь, съежившись в углу. Он смотрит на них в ответ глазами-бусинками и маленькой быстрострельной пульсирующей пушистой грудью. -Что, решил все-таки начать есть с пола? Я могу подыскать красивую миску, - замечает он, поднимая с пола один из кусочков попкорна и отправляя его в рот. Дерек отбрасывает его руку. -Прекрати. Это для мыши. Стайлз приподнимает бровь. -Итак... Мы просто будем ждать, пока она выйдет наружу? Приспособим его как домашнее животное и назовем Стюартом? Позволим ему построить маленький желтый самолетик, чтобы летать на нем? -Когда он выйдет, я выкину его на улицу. -А что, если у него есть какие-то болячки. Из леса. -Я бы смог это учуять, - говорит Дерек. - Этот здоровый. -Я так понимаю, грызуны в доме были и раньше? Дерек пожимает плечами, что выглядит довольно забавно в его нынешнем положении на ковре, положив голову на руки. -Они выходят каждый год после дождя. Обычно, когда погода становится теплее, а затем осенью, когда начинает холодать. Я пробовал заколачивать изоляцию под домом, но они просто прогрызают древесину. Она там, внизу, гниет. -Мышам нравится гниющая изоляция? -Просто ищут укрытие. В прошлом году, когда я оставил дверь открытой, в нее забежал кролик. -Ты его съел? -Я его не ел. -Хм. Ты вроде как Белоснежка со всеми своими маленькими друзьями-животными. За исключением того, что она была принцессой, а ты, чувак, Человолк. С гораздо более низким голосом. Дерек переворачивается на спину, раскидывая руки по бокам. Стайлз продолжает наблюдать за мышью, которая сейчас чистит свои усы лапками и выглядит довольно мило. -Стайлз. -Хм? -Она не выйдет, если ты будешь продолжать пялиться. Стайлз отскакивает назад, чтобы оказаться бок о бок с Дереком. Прямо над ними - люстра, сверкающий шар из пыльных цепочек и недостающих кристаллов. -Я ненавижу эту люстру, - бормочет Дерек. Стайлз украдкой бросает взгляд в сторону, прежде чем поднять глаза на люстру. Он тоже отчасти ненавидит это. -На самом деле она крутая, если вы снобистская герцогиня 1800-х годов, у которой есть вкус к девчачьему постапокалиптическому декору. -Он упала при пожаре, - говорит Дерек. - Я повесил ее обратно, потому что мама её любила. Но я всегда думал, что это безвкусно. Я все еще думаю, что это безвкусно. Стайлз крутит большими пальцами, глядя на кристаллы и на то, как они ловят свет позднего вечера. Он ждет. -А ещё я ненавижу обои. На кухне, - продолжает Дерек. - Большая часть сгорела, поэтому я потратил две недели на поиск таких же и купил сразу несколько рулонов. Я всегда жалел, что у нас нет тканевого дивана, но вместо этого я купил другой кожаный, чтобы он был таким же. Я купил коврики для ванной того же цвета, подобрал образцы для одной и той же краски… Вся мебель стоит на том же месте. -Чтобы дом все еще чувствовал себя как дома, - тихо рискует Стайлз. Дерек облизывает губы. -Я думаю, именно поэтому я так стараюсь держаться за это. Утечки только усиливаются с каждым годом. Я слышу, как стены по ночам скрипят под собственным весом. Я стараюсь изо всех сил держать дом в форме, но… Это не. Это совсем не то же самое. Стайлз отвечает чем-то совершенно странным и инстинктивным, а именно протягивает руку и проводит большим пальцем по руке Дерека, приглаживая волосы там вперед и назад. -Что ты делаешь? -Я глажу волосы у тебя на руке. -Зачем? Это утверждение, но, вероятно, оно ближе всего к вопросу, который Стайлз слышал из уст Дерека. -Просто потому. Дерек моргает, глядя в потолок, и снова сглатывает. Смотреть на потолок под таким углом, наверное, самое красивое, что Стайлз видел в особняке. Над головой простирается темное дерево, кое-где почерневшее, большая часть закрученных линий стерта. Старинный ковер грубый и пушистый на его коже, и снаружи он слышит далекое щебетание птиц, смешивающееся с тихим воздухом в гостиной. В углу стоит высокая и покосившаяся книжная полка. -Стайлз. Дерек тихо произносит его имя, в этом есть что-то достаточно важное, чтобы заставить Стайлза взглянуть на него. -Дерек. Дерек сглатывает, моргает, глядя в потолок. -Я думаю... Я думаю, что хотел бы съехать отсюда. Стайлз дышит. Он просовывает пальцы в руку Дерека и сжимает один раз. -Отличное решение.
393 Нравится 21 Отзывы 169 В сборник
Отзывы (14)