ID работы: 11899766

Я переродился злым императором в BL-романе?! / Утренняя звезда озарит нефритовый лотос

Слэш
NC-17
В процессе
593
автор
Размер:
планируется Макси, написана 461 страница, 48 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
593 Нравится 354 Отзывы 311 В сборник Скачать

Том 1. Глава 8. И навсегда останется в душе тот теплый след.

Настройки текста
Примечания:

«Исчезнет красоты ликующее очарованье…»

꧁꧁꧁꧂꧂꧂

      Когда слуги вернулись вместе с лекарем, на полу всё ещё сидел неподвижный принц, на коленях которого столь же неподвижно лежал молодой страж. Лицо умершего юноши напоминало лик заснувшего человека и лишь кровь, что залила его рот и глаза, выдавала весь ужас, который тот испытал перед смертью.       В комнате появился пожилой мужчина в простых белых одеждах, за спиной которого скрывался юноша, что был одного возраста с принцем.       Двое мужчин поклонились перед монархами, лица которых выражали лишь нескончаемый мрак. Императрица молча смотрела на Юй Ляня, все внимание которого было обращено лишь на молодого стража в его руках.       Женщина окинула быстрым взглядом вошедшего лекаря и задержала своё внимание на пареньке, что пришёл с ним.       Юноша был весьма привлекателен собой. Его чёрные волосы волнами спускались вдоль спины, падая на белую ткань лекарского халата. Столь же белая кожа напоминала чистый нефрит, а чёрные глаза смотрели вниз.       Государыня никак не переставала рассматривать этого мальчишку, отчего тот неловко опустил голову в пол.       Пожилой врачеватель заметил столь пристальное внимание и после приветствия слегка кашлянул в кулак:       — Ваше Величество, позвольте мне осмотреть тело.       — Конечно.       Женщина кивнула, слегка отходя в сторону. Её внимание лишь на долю секунды переместилось на лекаря, после чего она снова уставилась на черноволосого юношу.       Лекарь все же решил объяснить императрице кого с собой привёл, желая избежать лишнего внимания:       — Ваше величество, — обратился он, — этот юноша является моим сыном и по совместительству учеником. Я обучаю его врачеванию, чтобы в дальнейшем он стал достойным лекарем. Сегодня же я взял его с собой, чтобы показать всё на деле.       На лице императрицы застыла неясная гримаса, а в её глазах блеснул огонь смятения и недоумения.       Лекарь подошёл к Юй Ляню, который по-прежнему держал тело недавно живого стражника.       Наслышанный о дурном характере принца, старик осторожно опустился на колени близ наследника. Поправив халат, лекарь обратился к Юй Ляню:       — Ваше Высочество, вы должно быть сейчас пребываете в дурном настроении из-за случившегося покушения на вашу жизнь, но позвольте вашему слуге осмотреть тело и доспехи, чтобы понять причину произошедшего.       Принц лишь молча кивнул, опуская тело юноши на пол. Без обвинений в невежестве, без ругательств и гула он встал с пола, осторожно придерживая стража. Верхние одежды Юй Ляня оказались запачканы кровью, а его руки слегка потрясывало.       Столь странное поведение принца не укрылось от глаз присутствующих. Обитатели дворца уже давно заметили, что с принцем что-то случилось, отчего характер того стал менее жестоким и капризным. Раньше для него не составляло труда собственными руками лишить жизни кого-то, за малейший проступок отослать из дворца, либо и вовсе приговорить к жестокой казни.       Кто-то списал это на возраст, дескать принц скоро войдёт в совершенные лета и займёт престол, отчего тому не престало вести себя как малолетнему ребенку. Другие поговаривали, что эти изменения носят временный характер из-за серьёзности церемонии, после которой принц вновь станет самим собой. Иные же и вовсе распускали слухи о том, что в одну из ночей тело принца было занято добрым духом, что смог обуздать дурной характер императорского отпрыска. Последние, впрочем, недалеко ушли от правды…       Как бы то ни было, все они надеялись на то, что принц действительно окончательно изменился в лучшую сторону, стал разумнее и мудрее, и теперь вполне готов занять свое законное место на троне.       Императрица как и другие заметила эти изменения.       До этого отношения принца и государыни и без того были натянуты, но после таких изменений женщина и вовсе научилась скрывать свои эмоции даже лучше, чем советник. Они по-прежнему обменивались друг с другом любезностями, но теперь императрица стала ещё подозрительнее.       Сейчас же она смотрела то на двух лекарей, то на принца, думая о чем-то своём.       Старший лекарь уже успел осмотреть тело умершего, попутно объясняя юному ученику все тонкости своей работы. Когда с телом было закончено, лекарь перешёл к доспехам, на которых и должен был скрываться яд.       — Сяньхуэй*, — старик посмотрел на сына, — собери пробу с брони и возьми с собой. Сделай все так, как я тебе показывал.

      *Сяньхуэй (贤惠) — добродетельный.

      Мальчишка хоть и вёл себя пугливо и неловко перед двумя представителями императорской семьи, он всё же умело обращался с лекарскими приборами. Паренёк спокойно и точно собрал нужный материал, поместив всё в небольшой бутылёк, который спрятал в собственный рукав.       Когда процедура была завершена, старый врачеватель одобрительно кивнул и встал с пола:       — Ваше Величество, мне понадобится время для того, чтобы изучить природу этого вещества, — лекарь поклонился перед принцем и императрицей, — но лишь взглянув на доспехи я с полной уверенностью могу заверить вас в том, что это не яд.       Слова лекаря привели Юй Ляня в смятение, но императрица предвосхитила его вопрос, задав свой:       — Если это не яд, тогда что это может быть?!       Лекарь покачал головой:       — К сожалению сейчас я могу сказать лишь то, что это вещество не менее опасно чем яд, раз оно способно лишить человека жизни.       — Раз так, то постарайся определить что это за отрава как можно скорее и доложи мне. Нельзя чтобы такое покушение было спущено убийце с рук, верно? — императрица недовольно сложила руки на груди, раздражённо постукивая указательным пальцем по предплечью.       Старик согласился со словами государыни:       — Конечно, Ваше Величество, я как можно скорее сделаю всё необходимое.       Старший лекарь вновь поклонился и вместе с ним это сделал и его сын. Они оба двинулись к выходу, а другие слуги забрали тело и доспехи для чистки.       Когда младший лекарь проходил мимо принца, то его ноги зацепились за небольшой выступ из-за чего парнишка полетел вниз. Он бы уже встретился носом с полом, если бы не зацепился за ткань верхнего халата наследника престола. Сильные руки подхватили тонкое тело, а лицо юноши уперлось прямо в грудь принца.       Лекарь был одного возраста с принцем, но чуть ниже и имел более щуплое телосложение, чем наследник трона.       Юй Лянь как ни в чём не бывало поинтересовался у парня, всё ли с ним в порядке и слегка ухмыльнулся:       — Что же тебя ноги не держат?       Глаза юного лекаря округлись до такой степени, что стали похожи на две большие монеты.       Старик же, что заметно ушёл вперёд, сейчас развернулся, а его глаза раскрылись от ужаса. В одно мгновение он оказался рядом с сыном, заставляя того поклониться до самого пола. Мужчина также согнулся пополам и затараторил:       — Ваше Высочество, пожалуйста, накажите вашего покорного слугу, но простите его сына!       Эти слова немного вернули Юй Ляня в реальность. Сейчас он не является собой, пока он в теле принца, он не может просто так ловить всех падающих слуг, а затем вести с ними милую фривольную беседу.       «Похоже мне снова придется импровизировать, играя злодея».       Стерев ухмылку с лица, принц сложил руки за спиной и уверенным шагом приблизился к мальчишке вплотную:       — Простой слуга не может прикасаться к принцу без его разрешения, — он уже по обыкновению взял паренька за щеки, как проворачивал это и с другими, — даже если такое произошло случайно.       — Ваше Высочество! — старик упал в ноги, — мой сын он… Он болен — от рождения он нем. Прошу вас, накажите меня вместо моего дитя!       «Вот черт… Тяньюй-Цзюню еще в список добрых поступков не хватало записать наказание бедняги, что не может даже говорить».       Юй Лянь потер переносицу, задумываясь над планом действий.       «Что же делать… Что…»       Принца будто осенило, идея сама пришла ему в голову. На самом деле он же теперь не один в этом мире, у него есть Сяо Си! Какая удача! Нужно всего лишь поручить «наказание» генералу, который лишь инсценирует кару, не навредив человеку. Прямо как было с Хэй Хуа!       Хотя Сяо Си никогда и не читал оригинальную новеллу, но каким-то неведомым образом он без особых переживаний и препятствий влился в новую жизнь, спокойно приняв всё произошедшее.       Принц выпрямил спину настолько, насколько это вообще было возможно, почувствовав как кости слегка хрустнули. Он посмотрел на склонившихся лекарей снизу вверх и произнес:       — Вашим наказанием займется генерал Те Шоу, после чего вы продолжите свою работу, — принц взмахнул рукой, показав на них стражникам, — уведите их.       Два стража несильно подхватили лекарей за руки и вывели из покоев.       Императрица молча смотрела на сие действо, предпочитая не вмешиваться в разборки своего приемного отпрыска. Она безмолвно вышла из комнаты, а принц остался наедине со своими мыслями и волнениями перед выступлением.

꧁꧁꧁꧂꧂꧂

      Солнце приближалось к середине неба, а тысячи жителей столицы уже окружили сцену на которой принц должен был провести обряд.       Улицы заполнились шумом от людских голосов, каждый житель столицы стремился попасть на представление, дабы узреть юного принца.       Юй Лянь облаченный в те самые доспехи, что мгновение назад были надеты на стражника, стоял в центре возвышенности. Императорские доспехи молниеносно очистили от вещества неизвестного происхождения, после того как лекарь взял с них пробу, чтобы выяснить природу отравы.       Императрица в дурном настроении отправилась на свое место и теперь сидела ровно напротив сцены, устремив взор на наследника престола.       Недалеко от нее сидел и мертвенно спокойный Ши Цзышэ.       Ситуация со стражником выбила из Юй Ляня всю уверенность в правильности его поступков, отчего тот словно кукла, управляемая искусным кукловодом, на ватных ногах занял свое место.       Стук барабанов, что неожиданно прервал людской гул, врезался стрелой в уши принца, слегка отрезвив того. Выступление должно было начаться с минуты на минуту, а солнце практически заняло центр неба.       Один из слуг преподнес принцу церемониальную маску солнечного дракона, в образе которого божество явилось к первому императору. Маска ярко сверкала золотом, отражая прямые лучи, а на ее боках висели колокольчики, отбивающие ритм танца. Эта вещь вот уже тысячи лет использовалась монархами на различных важных обрядах. Юй Лянь лишь слегка дотронулся до нее, когда по его телу электрическим током прошлась волна мурашек. Странное чувство возникло в груди мужчины.       В глазах принца помутнело.       Дабы развеять неприятное чувство, Юй Лянь на мгновенье с силой зажмурил глаза. Гул людей неожиданно стих, уступив место приятной тишине. Но безмолвие не длилось слишком долго и также легко было нарушено новым шумом.       — …лун!       «Кто это…?»       Юй Лянь услышал чей-то крик, будто бы обращенный к нему. Ему не хотелось, чтобы кто-то потревожил его, а посему он и не собирался раскрывать глаз.       — …иньлун! — теперь зов стал ещё ближе и настойчивее.       Но и принц не собирался сдаваться. Закрыв руками уши и еще сильнее сомкнув глаза, мужчина словно оказался под водой, подхваченный мягкими волнами. Теплое чувство приятно разливалось в груди, убаюкивая Юй Ляня словно мать, что бережно обнимает свое дитя.       — Цзиньлун*! Не притворяйся спящим!

*Цзиньлун (金龙) — золотой дракон.

      Наконец крик раздался у самого уха. Юй Лянь распахнул глаза, а яркий солнечный свет беспощадно пронзил его взор, что был погружен во тьму. На секунду ослепнув от солнца, Юй Лянь не сразу смог разглядеть картину, представшую перед ним.       «Где я?»       Этот вопрос застыл в горле принца, что так и не сумел вымолвить ни слова. Горло будто сковали железные цепи, не дающие вырваться голосу наружу.       Юй Лянь не собирался поднимать руку, но эта часть тела, удивительно легкая для взрослого мужчины, самостоятельно потянулась к глазам и потерла их.       — Юэлань*? — детский голос вырвался изо рта принца.

*Юэлань (蓝月) — голубая луна.

      «Что, черт возьми, происходит?! Я не могу говорить и двигаться, но мое тело… Оно двигается само?»       Когда Юй Лянь опустил взгляд на руки, то заметил деталь, что было невозможно объяснить никакими даже самыми изощренными доводами.       Эти руки были не его. Они принадлежали маленькому ребенку.       — Цзиньлун, — точно такой же детский голос вновь позвал человека, в чьем теле оказался Юй Лянь.       Принц лишь успел заметить, что толпа куда-то исчезла и теперь он, как ни в чем не бывало, лежал под деревом, закинув ногу на ногу. В далеке виднелись лишь высокие горы, да редкие домишки у самого их подножья. Тёплый ветер приятно ласкал кожу, желая подарить успокоение, но душа принца лишь больше металась в волнениях.       Голос незнакомца раздавался откуда-то сверху, отчего тело непроизвольно подняло голову вверх.       На ветвях вишни сидел мальчишка лет десяти или одиннадцати и задорно махал ногами в разные стороны, весело улыбаясь Юй Ляню. Его черные волосы были собраны в высокий пучок, а в некоторых прядях запутались опавшие лепестки, делающие изящное лицо еще более утонченным. Голубые глаза искрились детским озорством, так и желающим вырваться наружу.       — Юэлань, что ты там делаешь? — принц снова без своего желания заговорил с незнакомцем, устроившимся между розовыми цветками.       Мальчишка довольно ухмыльнулся, искренне удивляясь вопросу:       — Как это что? Любуюсь цветением вишни, конечно же! Сейчас такой период, что было бы стыдно не восхититься такой красотой и пройти мимо.       Он ловко сорвал один из множества розовых цветков и также резво спрыгнул с ветки, мгновенно оказавшись рядом с Юй Лянем.       — Цзиньлун, — имя владельца тела вновь слетело с губ озорного мальчугана, — смотри, этот цветок также прекрасен как и наша шицзе*!

*Шицзе — сестрица-наставница, вежливое обращение к девушке старше.

      — Ты прав, — в душе принца родилось неприятное чувство, выдававшее истинные намерения владельца тела, — может тогда подаришь его ей? Я уверен, что она примет его с большой благодарностью.       Вопрос прозвучал слишком раздраженно и прямолинейно, отчего мальчишка напротив лишь залился краской, став похожим на тот самый цветок, что только что сорвал.       — Шицзе… Не думаю что я смогу подарить его ей, — все озорство Юэланя вмиг испарилось, теперь все его лицо пылало алым цветом.       Цзиньлун задумался:       — Подарить лебединое перо, привезённое за тысячу ли… Разве важно, какой подарок ты преподнесёшь?*

      * Подарить лебединое перо, привезённое за тысячу ли — здесь используется чэнъюй «готовое выражение»; в китайском языке — устойчивый оборот, чаще всего состоящий из четырёх иероглифов. Китайская идиома, возникшая на основе этих слов означает очень скромный и не представляющий практической ценности подарок, который, тем не менее, отражает самые искренние чувства и пожелания того, кто его дарит.

      Юэлань слегка поежился, соглашаясь со словами друга.       — Юэлань, — Цзиньлун посмотрел на мальчишку уверенным взглядом, — шицзе ведь нравится тебе?       Показалось, что лицо мальчика от такого вопроса сейчас просто расплавится:       — Шицзе… Она… — он старался вымолвить хоть что-то, чтобы передать всю суть своих чувств, — Она слишком добрая.       — Знаешь, мне тоже нравится шицзе, — Цзиньлун сжал кулаками ткань на одежде, пытаясь сдержать себя.       Вокруг воцарилась тишина.       Пока мальчишки молча смотрели на вишню, Юй Лянь размышлял о том, куда же он все-таки попал и почему разделяет тело с этим ребенком. Имя Цзиньлун казалось ему отдаленно знакомым, но вот о Юэлане он ни разу не слышал.       Так кто же эти дети?       — Цзиньлун, — Юэлань повертел цветок в руках, стараясь не помять розовые лепестки, — тогда я отдам его шицзе. Если она тоже нравится тебе, то я не смогу отступить сейчас.       Мальчики посмотрели друг на друга.       — Понял, — Цзиньлун кивнул, наконец расслабившись и улыбнувшись другу, — тогда давай оба постараемся ради шицзе и однажды она выберет кого-то из нас.       — Но мы же всегда будем друзьями, верно? — Юэлань улыбнулся в ответ.       — Конечно, — мальчик в золотых одеждах вскочил на ноги и протянул руку своему другу, — всегда.       Юэлань протянул свою руку в ответ и посмотрел на Цзиньлуна снизу вверх.

«Исчезнет красоты ликующее очарованье, И навсегда останется в душе тот теплый след, Но дружба, что прочнее твердой стали, Навечно двух друзей впредь не оставит…»

      Когда их руки соприкоснулись друг с другом, неизвестная сила будто вырвала Юй Ляня из тела мальчишки. Вокруг все вновь погрузилось во тьму, а звуки людских голосов вернулись на свои места. Теперь крики вокруг проносились еще яростнее и громче, словно принц оказался в пылу битвы.       Юй Лянь осторожно открыл глаза и увидел тысячи устремленных на себя глаз, все эти взгляды будто ждали от него чего-то.       Прозвучал первый удар барабана. Воспоминания вихрем пронеслись в голове, напомнив мужчине о том, что сейчас он находится в самом центре столицы, приготовившийся исполнять танец, призывающий дождь.       Юй Лянь выдохнул.       Его дыхание должно было быть спокойным и равномерным для того, чтобы он смог сконцентрироваться на использовании силы принца.       Он лишь подумал о том, что позже разберется со странными видениями и полностью сконцентрировался на настоящем.       Люди, чей гул мгновение назад заполнял центральную площадь, также затаили дыхание, уставившись на человека на сцене. Тысячи глаз устремились в одну точку, в надежде узреть чудо. Палящее летнее солнце не щадило никого, отчего все молча изнывали от жары и упорно ожидали благодатного дождя. Плечом к плечу люди стояли рядом друг с другом, заняв всё свободное место на улице до такой степени, что если бы сейчас Юй Лянь решил вставить иглу между ними, то оказалось, что даже она бы не смогла просочиться сквозь эту толпу.       На сцену поднялся монах из храма солнечного божества и сложил руки в молитве:       — О боги дождя, одарите землю государства Фаньжун вашей благодатью и ниспошлите на нас ваше благословение!       Юй Лянь вслед за монахом скрепил ладони в молитве, а жители города, кроме аристократии, опустились вполовину роста, почти согнувшись пополам. Некоторые из них из-за легкой давки не могли опуститься ни на цунь*.

*Цунь — китайская мера длины, равная 3-4 см.

      После недолгой молитвы монах покинул возвышенность и принц вновь остался на сцене совсем один.       Доспехи Юй Ляня нагревали его еще больше, но к счастью, он не чувствовал жары из-за особенности тела принца, которое само по себе было столь горячим, будто раскалённая на солнце сталь.       Продолжая равномерно дышать и разогревать тело всё сильнее и сильнее, принц почувствовал, как его грудь стала наполняться жгучим чувством, напоминающим всепоглощающее пламя. Огонь из его золотого ядра разлетелся по всему телу и вырвался наружу.       Вспыхнув точно яркий факел, принц чуть не выпустил от неожиданности оба клинка. Хотя это и не заметили другие люди, но всё же один человек, а именно сама императрица, увидела чужое волнение. От глаз этой женщины было практически невозможно скрыть что-либо. Она продолжала смотреть на принца, но ее лицо наверное впервые за все время, что Юй Лянь был в этом мире, не выражало ровным счётом ничего. Лишь её голова поднялась чуть выше, а взгляд оказался направлен снизу вверх.       Два клинка, что принц скрестил между собой превратились в два огненных меча. А сквозь прорези для глаз, драконья маска озарилась парой красных огоньков. Чёрные омуты превратились в красное бушующее пламя.       На лбу, что скрывался под янтарной маской, вспыхнуло золотое солнце, ознаменовавшее всю мощь императорской божественной силы. Тело принца источало красно-янтарную ауру, распространяющую невероятный жар, от которого люди, находящиеся ближе всего к сцене, отступили на несколько шагов назад, чтобы не обжечься.       Стук барабанов разносился по безмолвным улицам, заполненным притихшими людьми. Затрепетав, люди наблюдали за движениями юноши, что во всю пылал огнем. Не каждый день доводилось увидеть, как кто-то использует великую силу, дарованную божеством!       Юй Лянь очертил вокруг себя огненный круг. Вначале кольцо воспылало пшенично-янтарным блеском, после чего плавно перешло в цвет спелого апельсина, который затем принял кроваво-алый оттенок. Пламя вспыхнуло на несколько чжанов* ввысь, полностью перекрыв собой принца, что оказался за огненной стеной.

*Чжан — мера длины, равна примерно 3.3 метра

      Толпа затаила дыхание.       Солнце продолжало беспощадно опалять кожу людей, а огонь со сцены лишь больше поднимал общий градус. В какой-то момент около сцены стало настолько жарко, что некоторые люди стали падать в обморок. И хотя кто-то даже начал терять сознание, люди продолжали терпеливо стоять на своих местах, не отходя ни на один цунь. Каждый желал собственными глазами увидеть божественную силу, что принесет долгожданное спасение.       Вдруг два клинка разрезали пламенную стену и юноша в янтарной маске дракона вновь оказался на виду у всех.       Толпа заликовала.       Казалось будто бы все люди разом забыли об истинной сущности принца и со сложенными в молитве руками побежали к нему.       Люди стали приближаться к раскаленной сцене, как будто желая потрогать обжигающий огонь. Они хлопали в ладоши с такой силой, что те покраснели от яростных ударов друг о друга.       Даже невозмутимая императрица слегка похлопала ладонями и одобрительно улыбнулась. Ши Цзышэ, как и государыня, поаплодировал с улыбкой на лице. Аристократы, возвышающие над сценой на высоких рядах, даже привстали со своих мест, чтобы восхвалить сие представление.       Юй Лянь скрестил оба клинка, опустив руки на землю и словно странствующий артист поднял ноги ввысь, перекрутившись кольцом. Во время сего действа огонь оказался и на его ногах, очертив еще более мелкий круг.       Каждый раз, когда ноги принца оказывались над землей, очерчивая замысловатые узоры, его ступни оставляли огненный след в воздухе, формируя полную картину.       Клинки ударялись друг о друга, издавая звук скрежета металла. Принц то подбрасывал орудия вверх, то вновь ловил их прямо на лету.       Когда Юй Лянь закончил, люди заметили что непонятные узоры превратились в огромную пылающую над землей голову дракона, что словно стрела взмыл ввысь к солнцу. Пламя молниеносно оказалось средь облаков и пропало из виду.       Жители столицы, застыв, наблюдали за удаляющейся яркой точкой.       Огненный дракон исчез так же быстро, как и появился, а через мгновенье в небе от ударной волны расступились облака, уступив место огромному количеству огней разнообразных цветов и размеров, что разлетелись в стороны словно после большого взрыва.       Толпа с новой силой разразилась ликованием и криками, восхваляющими принца. Люди одобрительно кивали и говорили о принце как о человеке, что взмахом топора порождает ветер*.

      *Взмахом топора порождать ветер — данная идиома используется, когда говорится о выдающихся способностях или умении мастерски делать что-либо.

      Юй Лянь быстро дышал сквозь маску, что показалась ему тяжелей любой скалы, которую он не в силах сдвинуть.       Мгновение спустя из ниоткуда пришли фиолетово-черные тучи, закрывшие собой солнце. Небо, что секунды назад искрилось всевозможными цветами от огоньков теперь превратилось в подобие штормовых облаков.       Дождь должен был вот-вот начаться, а посему люди заликовали ещё сильнее. Оказавшись наконец в спасительной тени, народ, моля, возносил руки к небу, желая получить столь драгоценную воду.       Небо разразилось оглушающим громом, предупреждая собравшихся об опасности.       Но люди лишь больше радовались и смеялись, подогревая небо громыхать все сильнее и сильнее.       Фиолетовая молния осветила черные тучи и странным образом ударила ввысь, расчистив часть облаков. В том месте, на которое пришелся удар образовалось неясное явление, слегка приведшее людей в недоумение.       Небо там раскололось на две части явив миру темный небесный осколок, что словно был вырезан из общей картины.       Никто из присутствующих еще не понимал, что произошло. Лишь один Юй Лянь каменным изваянием застыл на сцене, уставившись в небо без улыбки на лице.       Лишь он один понимал, что это означает.       В небе открылся разлом.       Разлом, с которого ознаменовалась великая война, унесшая тысячи жизней.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.