Золото и грязь

G
Завершён
6
автор
Camphora бета
Размер:
31 страница, 13 070 слов, 14 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
6 Нравится 0 Отзывы 3 В сборник

Глава 8

Настройки
- Совсем скоро наступит летнее равноденствие. У нас в деревне всегда устраивали праздник. С музыкой и танцами— как бы невзначай заметила Вильгельмина. - Я умею танцевать. С музыкой можно что-нибудь придумать. - Вы поймаете в лесу бродячего музыканта и под страхом смерти заставите играть? - Какой же уважающий себя и золото музыкант заберется в такую глушь? В этом лесу скорее уж я пьяного пастуха найду. Музыку я вам раздобуду. Вильгельмине стало любопытно, но больше спрашивать она не стала. Хозяин замка блистал нарядами и драгоценностями, а Вара ещё в начале их знакомства говорила, что у неё тоже красивые платья и украшения будут. Раньше Вильгельмина не верила, что в замке есть что-то не тронутое крысами, но теперь решила узнать у девочки поподробнее, где эти самые наряды хранятся. И может что-то ей и подойдёт. Или можно будет по-быстрому перешить, она недурно владела иглой… Наверно она и в самом деле привыкла. И даже по - своему к нему привязалась. Хозяин замка радовал взгляд. Чистый, нарядный , а чёрная грива отражала свет многочисленных свечей. -Вы очень хорошо смотритесь. Атлас. Парча, обшитая мехом. Она тут много новых тканей увидела и потрогала. И даже надела. На ней было шелковое платье цвета голубя и накидка обшитая, чем-то белым и легким. Вильгельмина не знала, что это за мех. -Стыд и позор мне, что я не разглядел вашей красоты сразу. Но в этом платье… -Я себя так глупо чувствую. -И напрасно. Вы похожи на принцессу. Перед вами так и тянет преклонить колено. -Теперь -то можно, полы здесь чистые- с чисто крестьянской практичностью сказала Вильгельмина. И он расхохотался. Эхо долго громыхало по залам. Тут были устрашающе высокие потолки. Расписанные какими-то чудовищами. Рогатыми, крылатыми и зубастыми. И такие же ужасные статуи. В полумраке они выглядели жутко. Вильгельмина каждый раз ежилась, когда мимо проходила. И хозяина замка вполне можно было принять за одну из таких тварей. Если бы не человеческие глаза и голос. -Кому как не мне, известно, как много зависит от одежды. И от осанки. Казалось в замок вернулось солнце. Ее светлые волосы блестели как озеро в погожий день. А может дело в том, что он давно не видел женщин? Да ещё вдобавок одетых дорого и со вкусом. Должно быть, Вара ей наряд и украшения подбирала. Все эти годы ему отчаянно недоставало... красоты. Оказывается, он умел есть не только лапами. Хозяин замка вспомнил как пользоваться салфеткой, и даже хрусталь научился держать. И теперь с бокалом и ложкой у него были скорее руки, чем лапы. Вара играла на лютне. Очень нарядная Вара. И не такая растрепанная как обычно. -Это он научил меня играть- похвасталась ей девочка. Не трудно было догадаться, что хозяин замка когда-то был человеком. Но что с ним случилось Вильгельмине никто в замке так и не объяснил. И судя по всему, объяснять не собирался. Он хорошо танцевал, несмотря на высокий рост и крупное тело, двигался легко и грациозно. И за руки её держал осторожно. Даже нежно. Стоит только глаза закрыть, как сразу на месте чудовища будет ладный пригожий кавалер в наряде знатного господина. Вильгельмина поправила упавшую ему на лоб прядь. Его грива после мытья и расчесывания сделалась шелковистой. Сейчас у хозяина замка было почти что человеческое выражение. Радость. И теперь он был куда больше похож на человека, чем на зверя. Он отменно разбирался в нарядах и украшениях. И таких зелёных глаз она больше ни у кого не видела. Звериная морда и черные когти никуда не делись, но у неё больше язык не поворачивался называть его чудовищем. Девочка незаметно их оставила. Он взял её за руку и так на неё смотрел, словно никогда не видел ничего более красивого. Глаза сияли, а голос ласкал слух. - Теперь я начинаю верить, что вы - заколдованный принц. - Я никогда не был принцем. Но мог бы стать королём. Если бы не эта колдунья. Но с вами я чувствую себя... почти человеком. - Жаль, что я не знала вас раньше. До заклятья - почти против воли вырвалось у неё. - Да. Это огромная потеря... для меня. После танца он проводил ее к камину, на софу, освежиться бокалом вина. Она гладила его как большого кота. А он урчал от удовольствия. И руки ей целовал. Чёрная грива была приятной на ощупь, он, должно быть, много усилий приложил перед сегодняшним вечером. *** Вара смотрела на него пристально, почти испытывающе. -Теперь вы больше на себя похожи… чем когда ели овец и разговаривали с крысами. Скажите мне, что скоро все будет совсем как раньше. Он покачал головой. -Я не хочу вас обманывать, но мне вряд ли удастся снять заклятье. -Вы что же не можете очаровать её? Влюбить её в себя? Вы, за которого готовы были передраться все придворные дамы? - Тогда я выглядел... несколько иначе. Нужно не меньше, чем колдовство, чтобы она поцеловала эту ужасную морду. А его…его я звать не хочу. И земля должна поменяться местами с небом чтобы она призналась мне в любви. -Это вы должны были признаться ей в любви. - И признаюсь, когда будет подходящий момент. Вара тщательно разгладила платье, и спросила, не поднимая головы: - А мою мать вы тоже околдовали, да? - Нет. Но вы же помните, как я выглядел... до заклятья. -Я начинаю думать, что вы его заслужили. Что мы оба его заслужили. -Может быть, я и заслужил. Но вы…точно нет. Примерять на себя роль отца у него никакого желания не было. Но он заставил себя Вару обнять и по волосам погладить. А если девочка надеялась услышать от него что-то вдохновляющее насчет их, к сожалению, общего будущего, то она просчиталась. Когда гостья из деревни причесывала его- её руки были нежными. И страха перед ним она не испытывала. Но ему хотелось большего. Гордости и восхищения. А вот страхом в глазах людей он наелся досыта. На всю жизнь наелся. Точнее это колдунья накормила его до отвала.
6 Нравится 0 Отзывы 3 В сборник