ID работы: 11901409

Под сенью цветущей сакуры

Смешанная
NC-17
Завершён
4
автор
Размер:
302 страницы, 33 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено копирование текста с указанием автора/переводчика и ссылки на исходную публикацию
Поделиться:
Награды от читателей:
4 Нравится 0 Отзывы 1 В сборник Скачать

Часть 8

Настройки текста
Примечания:
Глава 8. POV Луи. Дни сменялись один за другим, интересные, но одинаковые. Подъём, завтрак, занятия, обед, встречи с Гарри… Это лучшая часть дня, если честно. С каждым днём он ластится ко мне всё больше и больше, расслабляясь в моём присутствии, и меньше стесняется всего подряд. После этого снова занятия, ужин, вечерняя прогулка (иногда тоже с Гарри) и отбой. День за днём… Одно и то же. У нас начало получаться более-менее нормально танцевать, правильно открывать сёдзи, правильно сидеть, наливать саке, складывать салфетки, играть на сямисэне… По крайней мере, мы сдвинулись с мёртвой точки. Одним таким замечательным утром Господин Джеймс собрал нас всех в зале окия после завтрака, отменив урок каллиграфии. — Дорогие мои майко, у меня для вас невероятная новость! Уже больше недели я старался организовать кое-что очень важное и необычное. Для нашего дома, да и городка в целом, я думаю, это ещё и что-то новое, непонятное. Ко мне наведался иностранный писатель с просьбой понаблюдать за жизнью окия. Он пишет книгу о гейшах и нуждается в информации, которая бережно хранится в пригородах и городках Японии, скрытая от глаз приезжих. Я разрешил ему присутствовать на мероприятиях в чайном домике и некоторых наших уроках. Разрешил задавать вам и наставникам вопросы, если вы согласитесь с ним говорить. Также он будет жить неподалёку и принимать вместе со мной экзамены. Мы все ошарашенно переглянулись. В зале стояла оглушающая тишина. — Вы не рады этому историческому событию? — Удивился Господин Джеймс. — Мы просто не были к этому готовы. — Ответил за всех Лиам. — Что ж, я ожидал других эмоций, но прекрасно понимаю ваше замешательство. В любом случае, я уже дал добро и всё организовал. Но! — Властно добавил он. — Если гость будет вести себя неподобающе, играть с фактами, высмеивать наши священные традиции или вторгаться в вашу жизнь без вашего на то согласия, НЕЗАМЕДЛИТЕЛЬНО сообщите мне лично. Я не позволю другим людям нарушать уклад нашей жизни и, что ещё важнее, портить жизнь моим ученикам. Все ребята, включая меня, заметно оживились и расслабились. — Хорошо, мы не будем молчать о таком. Спасибо! — Чётко и громко протараторил Лиам. — Тогда одевайтесь и бегом на урок чайной церемонии! А то Госпожа О всю душу из меня выпотрошит. — Хихикнул наставник. — До свидания, Господин Джеймс. — Мы поклонились и побежали во внутренний двор. На уроке ко мне подсел Гарри, отвлекая своими тихими комментариями и неприкрытыми заигрываниями. В конце урока Госпожа похвалила нас за успехи, акцентировав внимание на недочётах, которые мы должны искоренить, и загадочно улыбнулась. — Дорогие мои майко, — начала она, сложив руки на коленях, — совсем скоро у вас появится возможность поучаствовать в настоящем мероприятии. Приближается День Детей* и на эту дату в нашем чайном домике намечается важная встреча двух бизнесменов. Это не будет экзаменом для вас, но я буду тщательно контролировать ваши действия и помогать выходить из неловких ситуаций, кои случаются довольно часто на подобных ужинах. Я надеюсь на ваш профессионализм и тактичность. Будьте вежливы и постарайтесь не принимать угощения или алкогольные напитки от гостей, даже если они настаивают. Постарайтесь поддерживать лёгкую праздничную атмосферу и благодушный настрой господ. Ну, вы и так всё знаете. Готовьтесь! — Она поклонилась нам и первая ушла обратно в окия. — Боже, я умру от страха! — Прошептал Гарри мне в ключицу. — Такое ответственное событие! А если там ещё и тот писатель будет?! — Не переживай, ты всех покоришь, милый. — Но я… — Никаких но, это сухие факты. Ты вежливый и очаровательный. Гости будут в восторге от тебя. Главное, чтобы руки не распускали, а то им влетит не только от Госпожи О. — Спасибо. — Засмущался тот. После обеда, на котором мне снова сделали замечание по поводу моей позы, я привычно схватил Гарри за руку и повёл за собой. Из кладовой с праздничными кимоно вышли Зейн и Джиджи, замерев на месте, когда мы их заметили. — Ни слова! — Предупредил Зейн, встав перед девушкой. — Мы и не собирались, не беспокойся. — Смущённо пролепетал Гарри, пока я пытался развидеть образ растрёпанной Джиджи. Что он с ней сделал?! — Хорошо. Мы неловко разошлись с ними и захихикали. Ладно, всё в порядке, мир не рухнет из-за того, что мы поймали ребят с поличным. Зато теперь я знаю, где они прятались. Кладовка… Умно! Я встрепенулся и потянул Гарри к лестнице на чердак. Как только скоба скрепила раму (Лиам — святой человек!!!), я развернулся к Гарри. Тот сразу же набросился на меня с обнимашками и неловкими поцелуями. Сладкий мой, не устаю умиляться. Я мягко перехватил его лицо, вовлекая в нормальный поцелуй. Гарри очаровательно пискнул от неожиданности, но начал с энтузиазмом отвечать. Он прижался ко мне и очень даже однозначно потёрся стояком о мою ширинку. Я задохнулся. — Гарри… — Выдохнул я в поцелуй. — М? — Невинно, как ни в чём не бывало, отозвался тот. Я мягко толкнул его в грудь. — Эйч, прекрати! — Ну пожалуйста! Ты же тоже хочешь, я это чувствую! — Но не на чердаке же! — А где ещё? Под сакурой?! Перед моими глазами промелькнули пошлые картинки такого мягкого, отзывчивого Гарри… абсолютно голого и под сакурой… в чёрной портупее. Его кожа светилась бы под мягким весенним солнцем и, возможно, покрылась бы мурашками от прохладного ветерка. Так, спокойно. — Ладно, да, согласен… НО! — Продолжил я прежде, чем этот Дьяволёнок успеет разбросать одежду по углам. — Давай сделаем всё красиво, подготовимся? Хотя бы подушки принесём… Гарри порывисто выдохнул. — Конечно, хорошо… Но сейчас… — Слушаю? — Могу я отсосать тебе? ГОСПОДИ. Как он говорит это так невинно и стеснительно?! Вместо ответа я вернулся к терзанию сладких, нежных губ, крепко сжав пальцы на его талии. Гарри нетерпеливо шарился руками под моей футболкой, оглаживая бока и поясницу. Пересилив себя, я мягко опустил его на колени, придерживая за подбородок. Он посмотрел на меня снизу вверх своими почерневшими глазами и лениво ухмыльнулся. Мне уже чересчур жарко. И душно. И плохо-хорошо. Гарри расстегнул мою ширинку, издевательски воздушно прикасаясь подрагивающими пальцами к моему нижнему белью. Пусть играется. Пока что. Он резко накрыл мой стояк своим ртом, слюнявя трусы и посылая тысяч мурашек гулять по моему телу. Я с намёком заскользил пальцами в его кудрях, слегка надавливая на затылок, на что Гарри тихо простонал. Его дыхание сбилось, а глаза закрылись. Реснички мелко дрожали, отбрасывая танцующие тени на его покрасневшее личико. Глубокий вдох. Я отодвинул его лицо и самостоятельно спустил трусы. Гарри распахнул глаза, восторженно пялясь на моё достоинство. Его зрачки вытеснили радужку, и он посмотрел на меня так, будто только что выкурил косяк и ему явился ангел с огромными крыльями. Я мягко ударил его членом по щеке, намекая на то, чтобы он не отвлекался. Его рот растянулся в очередной довольной улыбке. Резкий выдох. Он вытянул язык и невесомо провёл по стволу влажную линию. Вдох. Он что, считает мой член леденцом?! Я облокотился о ближайшую балку и накрутил его шёлковые кудри на указательный палец. Гарри облизал головку. Выдох. Моё сердце дало сбой, отбивая совсем не ритмичный пульс. В горле пересохло. Гарри взял член почти до самого основания, обхватив оставшееся рукой. Судорожный вдох. Мои бёдра дёрнулись ему навстречу, но, когда я хотел извиниться, Гарри лишь поднял на меня глаза, разжал пальцы и мягко кивнул. Неверящий выдох. Заметив мой шок, Гарри положил мою руку себе на затылок и самостоятельно насадился чуть глубже, пропуская меня в горло. Стенки резко сжались и тут же расслабились вокруг меня. Я не дышал. Гарри выпустил мой член изо рта. Весь красный, в слюнях и предэякулянте, он выглядел довольным, но озадаченным. — Что-то не так? — Прохрипел он. — Всё… всё хорошо. — Тогда почему ты не трахаешь моё горло? — Подначивал он. Боже, дай мне сил. — Я… — Это очень невежливо с твоей стороны, Лу. — Надулся кудрявый. — Хочешь, чтобы это сделал кто-то другой, пока ты сомневаешься? Из моей груди вырвался предупреждающий рык. — Никто. Не. Посмеет. Прикоснуться. К. Моему. Мальчику! Я грубо насадил его грязный ротик до самого основания, так, что Гарри подавился от неожиданности, жалостливо заскулив. — А ты не говори такие вещи мне в лицо! — Вколачивал я в него каждое слово, выходя почти полностью и резко насаживая его обратно. Гарри замычал вокруг меня, втянув щёки и слегка приподняв язык. Мой мозг отключился полностью. Я просто продолжал пользоваться его любезно предоставленным ртом, ощущая судорожно сжимающиеся стенки горла и приглушённые стоны. В какой-то момент наши взгляды пересеклись, и от вида такого послушного и ненасытного Гарри, от его стеклянных слезящихся глаз, покрасневших губ, растрёпанных волос и влажного подбородка… я кончил глубоко в его горло с тихим стоном. — Мой. Только мой! Я вытащил свой член из его рта, опустился перед ним на колени, чтобы быть на одном уровне, и ласково вытер его лицо ладонью. Гарри выглядел растерянным и слегка запуганным, так что меня сковало чувство вины. Я нежно поцеловал его в саднящие губы, поглаживая по щёчкам и челюсти. — Солнышко, ты со мной? Гарри как-то заторможено хмыкнул. — Всё в порядке? — Кивок. — Ты можешь встать? — Нет. — Прошептал тот. — Не сейчас. Я облегчённо улыбнулся, придвинувшись ближе и заметив, что… — Ты кончил?! Гарри странно вздрогнул и затравленно посмотрел на меня. — Прости! Чёрт, я совсем не… — Хей, тише, — я успокаивающе погладил его по коленке, — всё хорошо. Я даже впечатлён, если честно. Тебе настолько понравилось? Из Гарри вырвался нервный смешок. — Как видишь. — А что именно? Когда ты кончил? — Я… — Гарри расслабленно опустил плечи. — Не знаю? Я не совсем контролировал себя, если ты не заметил. — Шшш, успокойся. Я не обвиняю тебя и ни в коем случае не высмеиваю. Ты был великолепен. Такой покорный для меня. Красивый. Самый лучший. Гарри аж засветился весь, расплылся, чуть ли не замурчал от этой похвалы. — Спасибо. — Не хочешь обсудить это? То, почему ты пугаешься моей реакции? И своих желаний? — Нет, нет-нет-нет. Всё в порядке. Я доверяю тебе. Ты не сделаешь мне больно. — Ладно… Хорошо. — Я раскинул руки. — Иди сюда. Гарри радостно нырнул в объятия, зарывшись носом в мою футболку. Я стиснул его так сильно, будто он мог испариться в любой момент. Что же такого произошло в его жизни, что, как только он позволяет себе делать, что хочется, его психика тут же окунает его в смесь вины и настороженности? Ох. POV Тейлор Гарри вернулся с очередной встречи с Луи расслабленным и радостным. Он подпрыгивал, глупо и широко улыбаясь. Мы с Найлом возмущённо переглянулись. — Даже знать не хочу, не говори. Стайлс хрюкнул от смеха, тут же смущённо прижав руку к губам. — Простите. — Не извиняйся, она просто завидует. Гарри вдохнул, чтобы что-то сказать, но Найл его перебил: — Но я вижу эту заеду на губе, приятель. Даже не думай посвящать нас в историю её появления. — Хорана аж передёрнуло под конец предложения. Гарри театрально оскорбился и упал на пол, изображая сердечный приступ. Его голова смачно ударилась о татами, отчего мы все заливисто рассмеялись. К нам заглянул Господин Джеймс, вежливо постучав о раму. — Ребята, на сегодняшнее занятие музыки придёт наш иностранный гость. Прошу нарядиться по всем канонам и вести себя вежливо. Профессор политологии заболел, так что занятия отменяются. Отдохните немного от этого зануды. — Господин Джеймс сморщил нос, будто учуял отвратительный аромат. — Я и сам его еле-еле терплю. А за ужином Господин Джо, наш писатель, поест с нами. Будьте любезны, не ссорьтесь, как вы любите это делать за столом. Мы молча кивнули ему, слегка сбитые с толка, и ответили на его поклон. Сёдзи с тихим хлопком закрылась. — Боже, это реально происходит… — Запаниковал Гарри. — Не знаю, я рада гостям, искренне интересующимся нашей культурой. Это вежливо с его стороны: сначала изучить вопрос, а уже потом приниматься за работу. — Только вот нам теперь точно нельзя лажать… — Насупился Найл. — А это твоё любимое занятие, да? — Конечно! — Усмехнулся он. Гарри тихо встал и направился к выходу. — Ты куда? — К Луи, мне надо успокоиться. — Ты его за транквилизатор держишь что ли? — Возмутился блондин. — Нет, конечно нет! Мне просто… Мне это нужно. — Не загоняйся, Найл просто бестактный идиот. Иди. Он смущённо выскользнул в коридор. — Идиот. — Гарри? — Ты! Он же всё ещё уязвимый после токсичных недо-отношений, не оскорбляй его, как привык делать со мной! — Ох… Боже, я не подумал, что он воспримет это близко к сердцу. — Говорю же. И-ди-от.

Когда прошло уже пол-урока музыки, в зал громко постучали. Наставница изящно поднялась на ноги и открыла гостю дверь. Высокий голубоглазый красавец в джинсах и клетчатой рубашке вежливо поклонился и поздоровался с наставницей. Вау, какой необычный акцент! Такой мягкий и шершавый. Гостю пришлось пригнуться, чтобы войти внутрь. Он сел напротив нас в позу лотоса, с интересом оглядевшись вокруг. — Ты неправильно сидишь. — Поучительно, но умилённо проворковала наставница. — Надо вот так. — Она привстала, показывая положение ног, и, когда гость уселся правильно, с силой расправила его плечи. — Вот так. — Ох, как же ви сидит’е таким образом? — Выдохнул гость. — А вот так, голубчик. Так и сидим. Всё оставшееся время я украдкой поглядывала на писателя. Он выглядел словно ребёнок в парке аттракционов. Иногда задавал вопросы, иногда смеялся над нашими стараниями, пугался строгих комментариев наставницы. Такой очаровательный! В конце мы вежливо поклонились и вышли, оставляя их наедине.

Во время перерыва все куда-то испарились, так что я решила прогуляться самостоятельно. Солнце, пение птиц, свежий воздух… Красота! Я напевала недавно сочинённую мелодию, размахивая подолом юбки, когда моего плеча коснулась чья-то рука. Я вздрогнула. — Простит'е, не подскажет’е, гд’е находится пруд? — Ох, не пугайте так! — Я коснулась груди, успокаивая сердцебиение. — Да, конечно. Он чуть дальше. Когда выйдете из сада, увидите мостик. Сбоку от него озеро. — Спасибо. — Он уже собирался уходить, но развернулся и поклонился мне, будто я высокопоставленное лицо. Слишком низко. Я улыбнулась. — И… Ви оч’ень красиво пойот’е. Я бы хот’ел услышать ваш’е пение хотя бы ещё раз в своей жизн'и. — Спасибо. — Я покраснела, поклонившись ещё раз на прощание, и поспешила домой. Мне нужно умыться. На ужине чудесный незнакомец так и не появился. Я поймала себя на том, что сильно разочаровалась, но быстро одёрнула себя и включилась в общую беседу. А я рада приезду писателя.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.