ID работы: 11903073

Золотая монетка

Гет
NC-17
Завершён
36
автор
Размер:
51 страница, 10 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
36 Нравится 63 Отзывы 6 В сборник Скачать

Часть 5. «А вот и большой БУМ»

Настройки текста
— Что ты делаешь?       Этот вопрос заставил прийти в себя озадаченного робота. Девушка ударила его по руке, заставив пирата убрать свою конечность от женского тела. Пенни смотрела с непониманием, с неким пренебрежением. Она, как и в первый день пребывания на корабле, зажалась в угол и была готова атаковать, если потребуется. Пират от неловкости немного спрятался в бочке. — Мне нужно…       Резкая качка не дала договорить Дэррилу ответ на вопрос Пенни. Не понимая происходящего, пират выбежал на палубу и увидел, как огромный столб розового дыма нависал над землей и окрашивал ночное небо в свои едкие цвета. Второй пират был готов атаковать в любой момент, а Пенни, настроив свою пушку, ожидала приказа капитана. Этот столб дыма от мощного взрыва не сулил ничего хорошего. Взрыв не смог достать корабль, а лишь взбудоражил воду. — Ар! Значит игра уже началась, Гром, — прорычал Дэррил, уходя к себе в каюту. — Отбой! Ложная тревога! Тик, не меняй курс корабля! — Что это было? — в шоке спрашивала девушка. — Даблблблбл, — пытался объяснить Тик, ибо Капитан отказывался отвечать на вопрос.       Пусть и ответ второго пирата был не понятен своей речью, но фиолетововолосая поняла, что этот взрыв был посланием, что их уже заметили. А если судить фразу Дэррила, то это один из его врагов. Стало немного не по себе. Пенни понимала, что втянула друзей в огромную опасность. Нужно как можно быстрее добраться до племенного поселения.       Девушка вытерла пот со лба и, захватив свою пушку, подняла с пола выброшенный мушкет и отправилась к себе в каюту. Тик остался на палубе, управляя штурвалом. Он рассматривал темноту ночи и яркие звезды. Здесь он должен быть благодарен Капитану за то, что научил его любить звезды, видеть в них прекрасное и успокаиваться, если плохо или больно. Это произошло на Базаре Тары. Тогда Дэррил и Тик обворовывали рынок, чтобы получить масло для смазки деталей. А так как они только сбежали из мастерской, то и денег у них не было. Их преследовали, пытались забрать свои вещи назад у воров. Тогда произошло столкновение. Тик и Дэррил защищались от Сэнди, Тары и Джина. Преимущество было у Восточных воинов. В тот момент Тик очень сильно пострадал и, чтобы спастись своему другу, он хотел подорвать самой мощной бомбой вражескую троицу. Дэррила не устраивал такой исход событий. Он попросил не творить безрассудных поступков и успокоиться. Посоветовав смотреть на звезды, пока одноглазый пират будет расправляться с недоброжелателями, Дэррил ушел в бой против троих. Тик послушал совет своего друга и, пока происходил бой за его спиной, он сидел на каменном утесе и посматривал на звезды. В тот момент они казались отвратительными и ничтожными. Но все изменилось, когда Дэррил присоединился после битвы и, приобняв друга, рассказывал множество фактов о космических телах, которые сам знал. Эти истории захватывали с головой, и Тик понял, что в заездах он мог видеть настоящую свободу.       Яркие лучи утреннего солнца неспешно выглядывали за горизонтом, рябью отражаясь на водной глади моря. Уже в скором времени должно появиться туманное очертание земли, а также и едва уловимый запах дыма вечного гигантского костра. Буквально через несколько часов их корабль причалит к уже знакомой земле.       Дэррил смотрел на огромную старую карту, лежащей на позолоченном столе. Он рассматривал все главные области мира Бравл Старса, подбирая нужный маршрут и при этом не попасться к неприятелю. Сказочный замок находиться на территории Старр Парка, а отель Мистера Пи на другом конце города Бравливуда. То есть, добраться врагам не составит никакого труда, когда пираты привезут Пенни в снежный отель. А территория диких земель находится недалеко от города. Добраться можно в принципе за пол дня, если погода в море будет спокойной. Поэтому, он придумал другой план: Пенни отведут в город кто-нибудь из поселения Бо, а те, чтобы не доставлять никому неприятностей, поплывут обратно на свой завоеванный полуостров. Робот схватил лежащий на столе кинжал и резко воткнул его в деревянную поверхность, прорезая карту в области отеля. Красный индикатор сменил привычную окраску глаза. Ему не нравился этот план, но другого пути не было. Сокровище не должно пострадать. — Как же раздражает! — прорычал Дэррил, ударяя кулаком в стену.       Он быстро успокоился, когда услышал тройной взрыв в воде. Тик всегда так успокаивал Капитана, когда тот не сдерживал себя. Дэррил лег на свой потрепанный гамак, запачканный в машинном масле, и, натянул повязку для сна на глаз, принялся погружаться в спящий режим.       Проснувшись, он понял, что корабль стоит. Пройдя на палубу, он увидел перед собой кроны деревьев и играющих в кости членов корабля. Они обратили внимание на потрепанного Капитана и весело помахали ему рукой. Пенни же отвлеклась от игры и, побежав к главному пирату, крепко обняла его за броню. Дэррил опешил и в недоумении приподнял руки. Его зрачок бегал из стороны в сторону, то поглядывая на улыбающегося Тика, то на Пенни. — Все хорошо? — с осторожностью спросил пират. — Да, все хорошо, — ответила девушка, продолжая обнимать.       Не зная, что делать, он приобнял одной рукой человека, похлопывая пальцами по спине. — Ладно, ладно. Теперь можешь отпустить меня, липкая медуза. Нам пора идти.       Капитан не хотел медлить из-за вчерашнего случая. Поэтому, он сказал взять свои вещи и выдвигаться в путь. Его немного пробирал страх из-за вчерашнего визита бомбы Грома. Неизвестность из действий пугала моряка. Но сидеть на месте и ничего не делать было бы глупо. Поэтому нужно было как можно скорее обо всем поговорить с вождем.       Дождавшись всех на горячем песке, Дэррил еще раз убедился, что все в порядке. Повернувшись к лесу, он пошел вперед, раздвигая в стороны листву и толстые ветви деревьев. Остальные последовали за ним. Пенни и Тик довольно ловко проползли сквозь ветви из-за своего роста, а вот Дэррилу было немного тяжело. Все дело было в шляпе. Она часто зацеплялась за деревья и слетала с головы робота. Пират из-за этого злился, но он привык к такому, ведь не впервые идет по этому лесу.       Наконец-то муки для Капитана команды закончились. Дэррил снял свою шляпу и стал отряхивать ее от цепкой листвы и веток. Закончив с очищением, он вновь надел ее на голову и, повернувшись назад, посмотрел на своих потрепанных друзей, которые тоже убирали с себя листья. — Так, сейчас держите глаза открытыми. Здесь повсюду расставлены ловушки. Племя поклонения зверям очень хитрое, поэтому нужно быть на чеку, — проговорил серьезно Дэррил, как сам же угодил в ловушку.       Лассо из веревки крепко обвило его ногу и, из-за выпрямления ствола дерева, веревка натянулась, и неосторожный пират повесился на небольшую высоту. Любимая шляпа слетела с его головы, которую он спешно пытался поймать, но не вышло. А из края деревянной бочки вывалилось несколько золотых монет и фиолетовых и зеленых самоцветов. Робот барахтался и дергался, пытаясь вновь опуститься на землю, но все было тщетно. Он опустил руки, продолжая висеть вниз головой. — Никто не хочет помочь Капитану? — озадаченно смотрел на свою команду пират. — Сколько раз нужно ставить для тебя одну и ту же ловушку, Пират Дэррил? — раздался чистый, но грубый мужской голос за спинами Тика и Пенни.       Оба быстро обернулись и посмотрели на высокого мускулистого мужчину с черными, как ночь, волосами, которые закрывал головной убор в виде головы орла. Он, широко расправив свои плечи, подошел к висящему роботу и, без церемоний, дал «пять» своему приятелю. Дэррил лишь недовольно смотрел на улыбающуюся физиономию Бо. — Просто освободи меня, как обычно, — тяжко выдохнул пират, не желая больше находиться в подвешенном состоянии.       Мужчина только сильнее улыбнулся на просьбу пленника и быстро принялся освобождать его от веревки, развязав небольшой узел на ветке дерева. Пират с хриплым криком упал на землю, приземлившись «звездочкой» на поверхность. — Спасибо. — Дядя Дэррил! — из кустов резко появились две головы, которые с радостным криком бросились на лежачего морского разбойника.       Брат и сестра, Нита и Леон очень сильно обожали Дэррила и даже присвоили ему титул «дяди». Они любили слушать его истории о великих морских и сухопутных путешествиях, получать драгоценные подарки, да и просто играть с ним, ведь пирату нравилось проводить время в компании, которая обожает его. Сейчас же эти два ребенка крепко обнимали деревянный корпус, радуясь встречи.       Для Пенни эта ситуация оказалась слишком забавной, поэтому она засмеялась, увидев настолько милого Дэррила. — Ахой, дети. — Тик! — Нита и Леон бросились в объятия ко второму роботу. — Столько не виделись, а тут вернулся. В гости или по делу? — спросил вождь своего знакомого. — Я должен был убедиться, что птицу* не надрали зад, а мелкие здоровы, — с насмешкой сказал пират, изогнув свой зрачок в виде счастливой дуги и встав на ноги. — Вижу ты в команду нашел замену, — Бо кивнул в сторону Пенни. — Эм, ну… Я просто… — замялась девушка, но ее перебил голос робота. — У нее нет лицензии пирата, — грустно сообщил Капитан, наигранно вздыхая. — Пенни, познакомься пока с этими дикими зверьми, а мы пока поболтаем.       Ослушаться Капитана нельзя, поэтому она побежала к Тику и двум новым личностям. У нее было огромное желание познакомиться с детьми этого племени, ведь для нее они казались немного странными. — Нужно поговорить на счет нее? — предположил вождь, садись на траву. — Да, — Дэррил присел рядом с ним. — Мы нашли ее во время последнего нападения на нас. Из-за своей нерационально работающей программы, я пообещал ей и Тику, что доставлю ее домой. Она у Пингвина была в последний раз. — Но из-за Грома ты не сможешь ее доставить в снежный отель. Мы все вчера видели взрыв. — Да, поэтому я и хотел попросить, чтобы вы ее отвели за нас. За очень хорошую плату, разумеется, — немного грустно говорил робот. — Мы возьмем только самоцветы. Значит завтра утром мы ее поведем в город. А куда вы отправитесь, Дэррил? — заинтересованно спросил Орел. — На базар заглянуть нужно. Должок отдать, ар! — робот замолчал, но примерно через минуту продолжил диалог, смотря на веселящихся детей, — Пообещай, что она будет в порядке. Эта девушка для меня, как самоцвет, такая же дорогая.       Бо немного посмеялся словам друга, скрестив руки на груди. — Дорогая говоришь. Видимо любовные чувства даже тебе подвластны.       Дэррил просто ударил в бок загорелого мужчину. — Ты же знаешь, что я всегда выполняю свои обещания так, как следует. Я обещаю, что девушка будет в целостности и доставлена в Отель завтра вечером. — Спасибо тебе, дружище.       Как познакомились Бо и Дэррил? Это было довольно-таки давно, пока Бо был еще совсем мелким мальчишкой. На его племя напали воины-геноцидники, пытаясь стереть их расу и веру с этого света. Взрослых убивали во время сражений, а детей сбрасывали со скалы в бушующее море прямо на глазах матерей. И молодой воин оказался одним из тех детей. Связав ему руки, мальчика сбросили в воду. От резкого соприкосновения с водой, он отбил себе спину, а легкие наполняла солёная мерзкая вода, заставляя сироту потерять сознание из-за нехватки воздуха.       Бо умер, если бы рядом тогда не оказались Тик и Дэррил, которые спасались от разъяренного восточного населения, уплывая на бочке в штормовую погоду. Увидев тонущего ребенка, роботы моментально решили, что его нужно спасти. Вытащив бессознательное тело орла, Дэррил постарался освободить лёгкие парня от ненужной воды, делая это некорректными способами. Очнувшись, Бо увидел перед собой своих спасителей. Тогда он поклялся, что всегда откликнется на помощь своим спасателям, ведь он в вечном долгу перед ними.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.