ID работы: 11905526

Волчица в овечьей шкуре

Far Cry 3, Far Cry 5 (кроссовер)
Джен
NC-21
В процессе
5
автор
Размер:
планируется Макси, написано 19 страниц, 10 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
5 Нравится 0 Отзывы 1 В сборник Скачать

Глава вторая

Настройки текста
Примечания:

«Дейзи… Дейзи всегда была ответственной работницей, к тому же 10 лет профессионального спорта научили её конкурентоспособности. Никто не знает о ней ничего, ну максимум она не из этих мест, ну, просто, потому что говорила с акцентом, хотя и очень неплохо. К сожалению, она быстро уволилась и уехала из штата совсем, поговаривают, что во время очередного выезда у неё случился приступ, после чего она стала сама не своя…» — Пола остановила запись, туша сигарету в пепельнице. Девушка подошла к окну, разглядывая неприступные горы в надежде хоть на какое-то прояснение ситуации. В очередной раз на её долю пришлось сложное задание, поэтому, чтобы не упасть в грязь лицом помощница шерифа изучала материалы дела, а особенно знакомилась с личностью, которую ей придётся допросить. Это была 24-летняя девушка под странным именем Фэйт, которая была замешана в управлении опасной сектой. Задание было поручено именно Поле, ведь начальство считало, что именно Пола сможет разговорить Фэйт, как девушка девушку. Тупейшие стереотипы. Но, чтобы не потерять работу, помощнице пришлось согласиться, ведь на самом деле случай был уникальный, к тому же по её части. — Пола, нам пора выезжать. Ты собрала хоть какую-то информацию о подозреваемой для допроса? — Да, шериф. Конечно, тут дело мутное, но я надыбала, что Фэйт из особо религиозной семьи, она сбежала оттуда где-то в шестнадцать лет. Кстати, её настоящее имя Дейзи. Но это всё, что точно известно, остальное я, к сожалению, не могу подтвердить. — Я понял, ладно, пора в путь, а то мы и так очень медлим, скорее. Дейзи вместе с шерифом Уайтхорсом вышли из полицейского отделения и сели в вертолёт, в котором их уже ждали остальные члены команды. Стейси Пратт, заместитель шерифа, сидел со скучающим лицом, а помощница Хадсон осматривала пистолет. — Добрый день, коллеги. Как поживаете? — сказала язвительно Пола, у которой были натянутые отношения с коллективом. — Куда лучше, если бы ты не пришла, поверь, мы без тебя бы отлично справились. Ты опять вспылишь, и всё задание пойдёт по одному месту, — сказал Пратт, ехидно улыбаясь, наблюдая за реакцией девушки. Хадсон осуждающе взглянула на Стейси, но промолчала, стараясь, как обычно, остаться в стороне от очередного срача двух защитников правопорядка. Пола Хармон не ответила, но с яростью кинула папки с делом на кресло и отвернулась от своих коллег. Шериф же в свою очередь посмеялся, как дедушка над проделками маленьких внуков, задумчиво крутя ус. Опыт Уайтхорса подсказывал ему, что их ожидает что-то серьёзное, но не высказывал этих мыслей вслух, дабы не дать помощникам слиться раньше времени. Вертолёт летел над бескрайними полями Монтаны, которые были окаймлены непроходимыми горами; от этих видов у Полы захватывало дух и ныло сердце от красоты такой нетронутой природы. Лицо помощника Пратта тоже просветлело, он с любопытством уставился в окно, следя за уходящими пейзажами летних полей и лесов, а Хадсон уснула, несмотря на шум вертолёта. Через несколько часов полёта вдалеке помощница Хармон увидела огромную статую мужчины с книгой — он как бы сверху наблюдал за жизнью небольшого городка. — Кто это? — спросила Пола шерифа с недоумением, следя глазами за статуей мужчины. — Это лидер секты Врата Эдема, Джозеф Сид, которого нам предстоит сегодня арестовать, — угрюмо проговорил шериф, не спуская глаз с изваяния. Пратт поёрзал на сидении и кивнул Поле куда-то за окно. Девушка сделала вид, что не заметила знаков Стейси; внутри помощницы нарастал какой-то панический страх, многие детали казались знакомыми, отчего на коже появились мурашки. Вертолёт приземлился в каком-то поселении с довольно неприглядными домами, жители данного места были грязными и измученными. «На выход!» — крикнул Уайтхорс, отвлекая помощницу Хармон от размышлений. Пола выскочила из транспортного средства, и почувствовала лёгкое дрожание в коленях. Горожане со злобными лицами провожали взглядом помощницу Хармон, Пратта и Хадсон, иногда кто-то выкрикивал проклятия в спину. Пола продолжала твёрдой походкой идти к церкви; ордер на арест уже стал сырым от вспотевших ладоней девушки. «Заходи, Пола! Стейси, доставай наручники и пистолет, будь готов к сопротивлению», — скомандовал шериф. Помощница дернула ручку двери — она не поддалась, поэтому девушка пнула ногой шаткую дверь, отчего проход сразу открылся. Пола с непроницаемым лицом вошла в зал церкви и, направляясь к мужчине с голым торсом и ужасающими шрамами, крикнула:  — Джозеф Сид, у меня ордер на ваш арест по обвинению в похищении людей с умыслом на причинение вреда! Живо, выйдите вперёд и руки перед собой. Затем прошу проследовать за мной в полицейский вертолёт! Сектанты повернулись в сторону нарушительницы порядка и начали сверлить Полу уничтожающими взглядами. Девушке стало не по себе, ведь у каждого последователя культа было своё оружие, и в любой момент один из них мог выпустить ей пулю в грудь. Не обращая внимания на накаляющуюся обстановку, Пола продолжала идти, делая вид, что ей всё равно на них. Мужчина медленно обернулся, осмотрел помощницу с головы до ног и направился к ней, а затем, подойдя вплотную, он ткнул в неё пальцем и сказал спокойным, но громким голосом: «Вот она, саранча в нашем саду. Они не верят нам, они хотят отнять у нас Эдем. Но Бог не даст меня забрать, дети мои», — глава культа протянул руки, чтобы подошедший помощник Пратт надел наручники на него. По церкви пронёсся недовольный гул, сектанты начинали злиться, появлялась острая необходимость побыстрее свалить отсюда. Пола прикрикнула на Стейси, чтобы тот не мешкался с наручниками. Нерадивого помощника лихорадило, по лбу стекали крупные капли пота, руки не слушались его, но в итоге с грехом пополам он всё-таки надел наручники на Отца, виновато поглядывая на помощницу Хармон. Когда помощники шерифа довели Сида до вертолёта, Пола буквально убила взглядом Пратта, потом начала кричать, обвиняя его в слабости, которая могла стоить им жизни. Джозеф Сид, увидев это зрелище, рассмеялся и нагло проговорил: «И вы хотите даровать людям спасение и безопасность от бед завтрашнего дня? Жалкие грешники, вы пожалеете о своих действиях!» Девушке хотелось врезать по этой наглой роже, этому чёртову шизофренику, но шериф, увидев гнев помощницы Хармон, знаком остановил её. Пола шумно вздохнула и заскочила в вертолёт, усевшись рядом с пастором. — Твой грех — гнев, он погубит множество людей. Ты слишком часто предаёшься гневу, ненавидишь всех, грех разрушает всё вокруг тебя, ты сама зарушаешься внутри, сгораешь дотла. Но позволь мне даровать тебе спасение, я смогу помочь тебе переродиться, полюбить этот мир, — неожиданно заявил пастор, пытаясь заглянуть в глаза Поле. — Заткнись, придурок, мне не нужны твои советы. Указания даю тут только я, усёк? — отчеканила Пола голосом, полным гнева и раздражения. Вертолёт оторвался от земли, но только он начал набирать высоту, что-то попало в его лопасти. «Я же говорил, что Бог не даст меня забрать!», — тоном, исключающим возражения, заявил Отец. Транспортное средство накренилось и стремительно полетело вниз…
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.