Барышня-следователь

R
Заморожен
5
Фэндом:
Размер:
150 страниц, 70 632 слова, 30 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
5 Нравится 0 Отзывы 2 В сборник

Часть 2. Глава 2

Настройки
Хозяин дома заявился, когда уже совсем стемнело. Устроился за столом, с удовольствием выпил и закусил, поглядывая на меня. – Такая красота скрывается под грубыми мужскими одеждами. Какая жалость… – Насмешливо протянул он. – Развратник! – Разозлилась я. – Отпусти меня немедленно! – Чиновник Су, – ответил он, невозмутимо выбирая закуску, – кроме давнего увлечения красотками, у меня есть еще один порок. Как встану не с той ноги, так болтаю без меры. – Он налил себе еще одну чарку. – Могу по небрежности выдать и твою страшную тайну. Пораскинь мозгами. Какие тебя ждут последствия? Явно довольный собой, он потыкал в мою сторону пальцем. – Что, испугалась? – Он неторопливо приблизился к кровати. – Будешь со мной ласкова, и я сохраню твой секрет. – Он выделил последние слова, растягивая гласные. – Погостишь у меня некоторое время. Скучно не будет – найдем, чем ночью заняться. Прекрасная идея, не находишь? Он подошел ко мне и склонился, обдав алкогольным запахом изо рта. Взял за подбородок, намереваясь поцеловать, но я легко вывернулась. – Люди говорили, что наследник княжеского дома Юнъань необуздан нравом. Я думала, хоть наружностью тебя природа не обделила. – Я непокорно подняла голову. – Но оказалось, и внешностью горе-наследничек не удался. Если бы не великая добродетель твоих предков, не видать тебе княжеского титула, как своих ушей. Я перевела дух. Князь с интересом меня разглядывал, как говорящую вазу. Он дернул меня к себе, я с силой оттолкнула его. – Провести ночь с тобой? Да меня от одного твоего вида тошнит. Омерзительный мужлан! Наконец-то я вывела его из себя, он дал мне пощечину, и я упала на пол. Рукавом смела со стола чашку, она разлетелась на несколько кусков. Незаметно я подобрала один осколок и зажала его между зубами. Князь хотел поднять меня, я резко повернулась и располосовала ему руку до крови. – Мерзкая баба, – зашипел князь Юнъань, утирая рот рукой, – ну ты сама напросилась. Он достал из шкафа бутылочку, раздраженно выдернул зубами тряпичную затычку и насыпал в чарку с вином зеленоватый порошок. К запаху алкоголя добавился приторный аромат незнакомых трав. – Погоди. Сейчас ты сама будешь умолять меня. Князь больно впился пальцами мне в плечо и попытался заставить выпить чарку. Я брыкалась, как бешеная лошадь. Он ударил меня по лицу снова, повалив на кровать. Придавил всем телом, цепко ухватил пальцами за подбородок, чтобы я не могла отвернуться, и влил отраву. Я чуть не задохнулась от отвращения, но он зажал мне рот рукой и выплюнуть эту дрянь не удалось. Видимо, в смеси с алкоголем порошок действовал очень быстро, потому что мне почти сразу стало плохо, перед глазами поплыла белая пелена, а руки и ноги налились свинцовой тяжестью. – Сейчас ты меня умолять будешь, чтобы я остался! – Не трогай меня! – Я отбивалась из последних сил, чувствуя что слабею с каждой секундой. Князь Юнъань принялся развязывать пояс моего платья, и вдруг какая-то неведомая сила отшвырнула его. Он улетел в угол со страшным грохотом. – Да как ты смеешь?!! – Заорал насильник. И внезапно сменил тон, забормотав что-то неразборчивое. Меня нежно взяли за плечи и потрясли. – Не трогай меня! – Это я, Пэй Чжао. Напряжение, державшее меня в сознании, ушло, и я почти отключилась. В комнате кого-то избивали, падала мебель, кто-то истошно вопил. Вдруг я почувствовала, что стягивавшая руки веревка спала, меня подняли и понесли. – Не бойся, малыш, я с тобой. Свежий ночной воздух помог немного прийти в себя, и я с ужасом увидела, что навстречу нам бежит толпа охранников. Они перекрыли выход из усадьбы. – С дороги! – Угрожающе прорычал Пэй Чжао. В ответ охранники молча обнажили мечи. – Ищете смерти, значит. Так я вам помогу. Брат Пэй аккуратно усадил меня на садовую скамейку. К своему ужасу я увидела, что он берет мой пояс и повязывает на глаза. Видимо, болезнь снова дала о себе знать. Безоружный, с завязанными глазами, он совершенно спокойно встал между мной и шеренгой охранников. Я бы на их месте трижды подумала, чем вызвана такая уверенность, но им платили не за умение размышлять. И вот первый бросился на моего защитника. Брат Пэй нанес точный удар – со страшным хрустом сломалось запястье, второй удар – в грудную клетку, и поймал меч, не дав ему коснуться земли. Нападавший рухнул на землю, заливая ее кровью изо рта, и больше не встал. А дальше начался страшный танец. Брат Пэй был просто смертоносен. Каждый выпад достигал цели и за ним следовал фонтан крови или падающее тело. Я смотрела во все глаза – подобного мастерства боя мне еще ни разу не доводилось видеть. Когда последний охранник рухнул замертво, Пэй Чжао бросил меч, сдернул повязку и вернулся ко мне. *** До городского дворца Юнъань князь Ци добрался уже в сумерках. На бешеный стук ворота открыл сухонький управляющий в сопровождении двух амбалов. – Где Сяоцзюнь? – Прорычал князь Ци вместо приветствия. Управляющий сразу признал в князе человека из высших кругов общества, но численный перевес был на его стороне, поэтому он ответил вызывающим тоном: – Молодой господин сегодня уже никого не принимает. Приходите завтра. – И махнул охранникам, чтобы те выставили незваного гостя. Князь Ци вырубил обоих охранников парой ударов и взял управляющего за грудки. – Где Сяоцзюнь? В черных от гнева глазах посетителя тот прочел свой смертный приговор и решил не геройствовать. – Молодой господин во внутренних покоях. – Веди! Князь Ци ворвался в комнату, когда Сяоцзюнь повалил девушку на кровать.. От гнева перед глазами потемнело, и он отшвырнул насильника за шкирку, как нашкодившего щенка. Когда князь присел на кровать, чтобы поднять Су Цы, она стала слабо отбиваться. – Не трогай меня! – Да как ты смеешь! – Заверещал из угла Сяоцзюнь. Князь Ци только повернул голову в его сторону, как тот попытался уползти в дальний угол. – Великий князь, я не знал… Не слушая его оправданий, князь Ци подошел к столу и оглядел его. Су Цы явно чем-то опоили. Его внимание привлекла чарка с остатками светло-зеленого порошка. Он поднял ее и принюхался. В нос ударил приторный запах трав и вина. Князь узнал его – эту дрянь давали жертвам в подпольных борделях – сильнейшая смесь афродизиаков со снадобьем, лишающим воли, с поэтичным названием "алая орхидея под проливным дождем". – Я не знал, что… – Снова попытался оправдаться Сяоцзюнь. Князь Ци в ярости запустил в него чаркой, та попала в лоб и разбилась, осыпав развратника осколками. Тяжелый кулак прилетел в лицо, и развратник рухнул без сознания. Князь Ци осторожно поднял девушку. Противоядия от "алой орхидеи" не существовало, потому как ядом в полном смысле слова она не была. Еще немного времени, и афродизиак подействует. Поэтому срочно нужно доставить ее в безопасное место. Цинь Сяовей с подкреплением задерживался, навстречу выскочила толпа охранников. Как назло, еще и в глазах начало темнеть, то ли потому что он перенервничал из-за Су Цы, то ли вдохнул отравы. С дороги охранники убраться не пожелали. Он взял пояс от платья девушки и завязал глаза, чтобы пелена не отвлекала. Бурлящая в крови ярость требовала выхода, и князь уложил всех нападавших абсолютно безжалостно. Когда он снял повязку, зрение частично восстановилось. Уже в воротах поместья его встретил Цинь Сяовэй. – Прошу прощения, я опоздал. – Приберитесь здесь. – Холодно бросил князь и понес девушку к повозке. Она была в полузабытьи, но тело начало наливаться жаром, что указывало на следующую стадию действия отравы. Он осторожно усадил ее, оперев себе на плечо. Повозка тронулась, и Су Цы вдруг завозилась. – Жарко. – Пожаловалась она, не открывая глаз, и стянула с плеча накидку. Князь спешно поправил одежду, захватил ее руки, чтобы не дать раздеваться дальше. – Попей воды – станет легче. – Он взял фляжку, выдернул зубами пробку и попытался напоить девушку. Но Су Цы замотала головой, облившись и выбив фляжку из рук. Князь Ци стал промакивать ее щеки и шею, как вдруг девушка распахнула глаза. Смутившись от такой близости, князь невольно ослабил захват, Су Цы тут же воспользовалась этим и гибким кошачьим движением скользнула к нему на колени. Он попытался отодвинуться, но стенка повозки оказалась совсем рядом, и он только стукнулся головой. Девушка же продолжила свое наступление и обхватила руками его лицо, не давая увернуться. – Брат Пэй, мне кажется… – От чувственной хрипотцы в ее голосе по спине князя побежали мурашки. – Мне кажется, что ты мне очень нравишься. И не дав ему ничего ответить, она приникла к его губам. Ошарашенный признанием и поцелуем, князь замер, комкая в руке платок. Но Су Цы не собиралась на этом останавливаться. Нежно покусывая его губы, она принудила ответить на поцелуй. Разгоряченная и дрожащая от возбуждения, она была так трепетна и податлива, что князь забыл обо всем, страстно целуя ее в ответ. Прийти в себя его заставили горячие ладошки, проникшие под нижнюю рубашку. Он схватил ее за руки и отстранился, но девушка рвалась продолжить начатое. Князь решил оглушить Су Цы, иначе им обоим пришлось бы потом пожалеть. Осторожно убирая прядку волос с мокрого виска девушки, князь нежно прошептал: – Малышка Су, кажется, мне ты тоже очень нравишься. Чтобы отвлечься от соблазнительного зрелища, князь откинул занавеску и выглянул в окно. Экипаж неторопливо приближался к его дворцу. Это никуда не годилось. Он постучал в стенку повозки. – Да, Ваша Светлость. – Откликнулся возница. – Правь в переулок Юнфу, что в западном городе. *** Я проснулась дома в своей постели с ужасной головной болью. И как оказалось, опять не одна. Наши совместные ночевки уже начали входить в привычку. Привалившись к столбику, поддерживающему занавесь, мирно дремал Пэй Чжао. А он-то здесь как оказался? Я подняла руку, чтобы поправить выбившиеся волосы. А это что такое? Что это на мне такое голубенькое в цветочек?!! Почувствовав мое движение, проснулся и сосед. Сонно поморгал. – Ты проснулась? Пить хочешь? И не дожидаясь моего ответа, тяжело поднялся и пошел налить воды из чайника. Сначала мне стало смешно, до того обыденно и по-домашнему это выглядело. Потом я страшно испугалась. Осторожно села, нашарила по подушкой "хранителя невинности", и когда Пэй Чжао присел на кровать, чтобы дать мне воды, резко повернулась к нему, схватила за ворот халата и приставила нож к горлу. Выбитая мной чашка кувыркнулась в воздухе, разбрызгивая воду. Веер брызг напомнил, как лунный свет накануне отражался на лезвии меча, перехваченного Пэй Чжао у охранника. Воспоминания начали возвращаться. Я осознала, насколько смехотворной была моя попытка нападения на такого бойца, и глаза от злости на собственное бессилие защипало от слез. Но он не попытался даже отстраниться, только серьезно посмотрел на меня. Мой голос был сиплым от сна: – Ты все знаешь? – Да. – И давно? – Да. – Когда ты узнал? – Когда ты переоделась танцовщицей. – В самом деле? – От горечи перехватило дыхание. – Если ты видел меня насквозь, почему притворялся несведущим? Хотел побольше выяснить? – У меня не было злого умысла. – Что, хорошо повеселился, наблюдая как я изо дня в день устраиваю представление? Достаточно позабавился? – Су Цы! Ты же знаешь, что это не так. Я знала, что это не так. Я видела, что каждым своим словом причиняю ему боль, но мне было еще больнее. А еще подкрался стыд – столько лет успешно водить кучу народа за нос и так позорно дать раскрыть себя за каких-то несколько дней! Я углубилась в самокопание и не сразу расслышала, что говорит мне Пэй Чжао: – Неискушенная девочка надела мужское платье, заняла должность чиновника – одно это карается смертью. А еще и пробилась в управу Мэйцзин, полную отличных сыщиков. Эти годы наверняка были безумно сложными. И ты думаешь, что я настолько жесток, что выдам тебя? – В его голосе была такая нежность, что я уже была готова разреветься в голос, залезть к нему на колени и спрятаться от всего мира, но с трудом сдержалась. – Малышка Су, уверяю тебя – твоя тайна в полной безопасности. Если ты мне не можешь довериться – просто убей. Я и так знала, что он меня не выдаст, но его слова словно оборвали натянутую струну, от облегчения накатила слабость и нож выпал из моей руки. Я подобрала ноги, скрючилась и уткнулась лицом в колени. – Я должен сказать, что есть еще одна причина… Брат Пэй вдруг замолчал. Я насторожилась. Он глубоко вздохнул, словно собираясь нырнуть в глубокую воду. – Я люблю тебя. Меня как подбросило. Инстинктивно я отпрянула и очнулась уже возле входной двери. Пэй Чжао встал следом за мной, но не попытался удержать. Я разрывалась от противоположных чувств. Моя девчоночья часть парила в розовых облаках и была абсолютно счастлива. Практичный же следователь Су Цы пребывал в тихой панике. Только этого еще не хватало к моим нынешним проблемам. Собрав волю в кулак, я сглотнула слезы и повернулась к брату Пэй. – Прости, но я не могу ответить на твои чувства. На его красивом лице появилось растерянное выражение. – Но ты же вчера сама сказала… Негодяйка-память услужливо подсунула мне жаркую сцену в повозке. Уши тут же заалели, но я решительно рубанула рукой воздух. – Я была под воздействием дурмана. Это… Это ничего не значит. Сейчас я могу тебе сказать, что не люблю тебя. – Не любишь, или не смеешь любить? Я отвернулась. Да что ж ты настолько понятливый?!! – Мы можем быть только друзьями. Брат Пэй молчал. Хорошо, что я стояла к нему спиной, иначе уже бросилась бы рыдать у него на груди. – Ладно. Я все понимаю. Не волнуйся, я не выдам твой секрет. И насчет младшего князя Юнъань тоже позабочусь. Я услышала, как Пэй Чжао поднял нож и убрал его на место, поставил чашку на столик. Меня грыз еще один вопрос: – Почему… – Дыхание снова перехватило. – Почему ты не спрашиваешь? – О причине? Я думаю, она очень серьезная. Я подожду, пока ты сама решишь мне все рассказать. Нет, ну как можно быть таким благородным? Я почувствовала себя бессовестной лгуньей. Брат Пэй без раздумий принял мою сторону и несколько раз уже спасал, подвергая себя большой опасности. Еще большей опасности он подвергался, укрывая меня, и не только из-за моей должности императорского чиновника, которую не могла носить женщина. Скрывая истинную причину моего маскарада, он становился соучастником того преступления, в котором обвинили наш клан. Я должна что-то дать ему взамен, но у меня же совсем ничего нет… – Брат Пэй, я не могу принять твою щедрость. Я подарю тебе три желания и выполню их, чего бы мне это не стоило. – Я подняла руку в клятвенном жесте. – Клянусь. Его лицо вдруг болезненно исказилось. – Тебе обязательно проводить между нами эту черту? – Да. Такое ощущение, что я влепила ему пощечину. Даже глаза подозрительно заблестели. Он опустил голову, но после недолгого размышления снова посмотрел мне в глаза. – Ну что ж, будь по-твоему. Тогда посмотрим, выполнишь ли ты мое первое желание. – Говори. – Переезжай ко мне. От удивления я чуть не задохнулась. – Но это… – Мне тревожно знать, что ты живешь одна. Я опустила глаза, подыскивая, что бы возразить, но он не дал мне такой возможности. – Это мое желание. Ты только что пообещала, что выполнишь любое. Так выполняй. Кроме того, так ты сможешь присматривать за мной, чтобы я не выдал твою тайну. Я задумалась. Жить одной действительно стало опасно. Даже если на меня больше не будут нападать, есть риск, что одна напористая барышня-лекарь все же переедет ко мне. А в таком маленьком домике сохранить мою тайну нереально. Еле слышно я прошептала: – Ладно. В ответ раздался такой вздох облегчения, как будто Пэй Чжао все время, пока я раздумывала, совсем не дышал.
5 Нравится 0 Отзывы 2 В сборник