ID работы: 11929343

Просто еще одна одинокая девушка в баре

Гет
Перевод
R
Завершён
277
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
23 страницы, 8 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
277 Нравится 21 Отзывы 93 В сборник Скачать

Часть 3

Настройки текста
Гермиона ненавидит не работать. Ее обязательный отпуск до сих пор был только скучным времяпрепровождением, за исключением того короткого адского момента, когда она встретила Рона с Лавандой, провела ночь в чужом доме и ушла оттуда в его одежде. Она носит эти штаны и сейчас, но только потому что они очень удобные, убеждает она себя. С одной стороны, она практически закончила просмотр всех серий «Дом с подвохом», которые лежали у нее уже несколько месяцев. С другой же стороны, у нее закончились кукурузные палочки и шоколад, а это значит, нужно сходить в магазин. Она понимает, что эта ночь будет ужасной, как только видит краем глаза копну красных волос. — Гермиона. Дважды за неделю. Кто бы мог подумать? — говорит Рон, приближаясь к ней. Она благодарит Бога, что в этот раз он один. Последняя вещь, которая ей была нужна, это Лаванда Браун, увидевшая ее в спортивных штанах с тележкой, полной кукурузных палочек и корма для кота. — Невероятно, — говорит она и продолжает двигаться вдоль прохода, но Рон решил пойти вместе с ней. — Все же в порядке, ну, между нами, да? Я имею в виду, мы же все еще друзья, не так ли? Большая часть ее хочет сказать нет, потому что друзья не называют работу друг друга глупой и не расторгают помолвку после четырех лет вместе. И уж точно они не начинают встречаться с красивой коллегой через полторы недели после разрыва. — Да, Рон. Все в порядке, — вместо этого говорит она. Он улыбается ей, и она почти может простить его. Почти. — Отлично. Я просто хотел, чтобы все было в порядке на свадьбе, понимаешь? Она мычит в знак согласия и кладёт зефир в свою тележку. Она даже не пытается сказать ему, что уверена, что будет неловко в любом случае. — Я рад, что у тебя есть Том, — сказал он, и Гермиона застыла на мгновение, потому что, вот черт, она совершенно забыла, что Рон думает, что у неё есть парень. — Хоть он и не в твоем вкусе. Гермиона нахмурилась. — Что ты имеешь в виду? — Рон знал Тома около тридцати секунд. Как он мог знать, в ее вкусе Том или нет? Рон неуклюже тасует орехи в пачке. — Он просто очень хорошо выглядит. Она хмурится ещё сильнее. — И я не могу быть с кем-то, кто довольно привлекателен? Рон пожимает плечами, не чувствуя дерьмовое настроение Гермионы. — Просто ты всегда сосредоточена на работе и книгах или ещё на чем-нибудь. Я не думаю, что ты бы заинтересовалась в таком парне, как он. — Ты не знаешь его, — говорит она. И все равно, что она тоже не знает Тома, но уверена, что он не глуп. Это не объясняет, почему она защищает его. — Тогда я узнаю его получше на свадьбе. Гермиона громко кашляет, поперхнувшись собственной слюной. — Извини. Ещё раз что? Теперь хмурится Рон. — Он же твой плюс один, не так ли? — Ээ… ну… ты знаешь, Том будет занят в этот день, — говорит она неубедительно. — В какой день я занят? — глубокий голос раздаётся позади неё, и Гермиона проклинает свою удачу, потому что, конечно же, он должен быть здесь. — В это воскресенье, — отвечает Рон, не помогая, — свадьба Гарри и Джинни. Ты же придёшь с Гермионой, да? — Как я и говорила, Рон, Том очень занят в этот день- — Но, конечно, я могу освободить свой график. Я был бы рад быть там, — перебивает Том. Гермиона посылает в него смертельный взгляд, но и он, и Рон игнорируют его. Рон улыбается. — Прекрасно. Увидимся там, — и уходит, не обращая внимания на то, что только что натворил. — Классные штаны, — говорит Том, как только Рон ушел. Гермиона лишь уставилась на него. — Что, черт возьми, ты делаешь? — спрашивает она, складывая руки на груди. Том улыбается, и дрожь пробегает по её позвоночнику. Она говорит себе, что следовало бы взять куртку. — Ну, не то чтобы тебе было с кем пойти, — самодовольно отвечает он и осматривает содержимое ее тележки. — Не суди меня, — говорит она, как только замечает его взгляд на зефире. — Это вкусно с Oreo, — все, что он ответил. Они шли в тишине несколько минут. Он не прокомментировал, когда Гермиона кинула коробку Оreo в свою тележку. — Тебе никто никогда не говорил, что обычно не принято приглашать самого себя на чужие свадьбы? — спрашивает она, когда они подходят к кассе. Впервые она замечает продукты в его руках: пачка спагетти и пакет овощей. Он пожимает плечами, когда кассир пробивает продукты Гермионы. — Не помню такого. К тому же, как понимаю, это я делаю тебе одолжение. Она уставилась на него, слегка приоткрыв рот. — Ты делаешь мне одолжение? Срывая свадьбу моих лучших друзей и притворяясь моим парнем? — Гермиона уже заплатила, и кассир начинает пробивать овощи Тома, но она не отходит от кассы. — Если ты хочешь, чтобы это звучало так, — отвечает он, сверкая очаровательной улыбкой в сторону кассира, когда она отдает ему сдачу. Девушка краснеет и возится с кассой. Гермиона не может винить ее — Том удивительно привлекателен, когда улыбается. — А как ты бы назвал это? — спрашивает она во время их прогулки к собственным автомобилям. — Тебе было бы стыдно идти на свадьбу без пары, и так как твой рыжий друг и его новая подружка думают, что я твой парень, лучше было бы прийти вместе, не так ли? — Ну, да, — признает Гермиона. Она сужает глаза. — Но зачем тебе это? Он дарит ей одну из своих очаровательных улыбок, и она должна признать, что эффект от этого несколько головокружителен. —Благотворительность, — просто отвечает он. Она едва замечает, как он помогает ей положить продукты в машину. Гермиона фыркает. — Никто не делает такие вещи по доброте душевной. Том раздумывает над этим с минуту. — И правда, — говорит он, — Поужинай со мной. — Что? — Гермиона уставилась на него, совершенно растерянная. Он качает головой и вздыхает. — В обмен на то, чтобы пойти с тобой на свадьбу, поужинай со мной. Сегодня, у меня. Ты знаешь, где это. Как относишься к спагетти? — Но- Он поднимает бровь. — Мы оба знаем, что у тебя нет никаких планов, — он смотрит на сладости в багажнике ее машины. — Хорошо, — соглашается она, и затем понимая, как резко звучит, меняет тон на более мягкий. — Да, с удовольствием. — Прекрасно. Увидимся в семь.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.