Я не счастлив, я рад тому, Что ношу солнце в своей сумке. Я бесполезен, но это временно, Моё будущее впереди. Clint Eastwood — Gorillaz
С меня стащили мешок, и в глаза ударил яркий свет, исходящий от одной единственной лампы на высоком потолке. Помещение, в которое меня затащили, было огромное, потому что шаги того самого мужика со шрамом гулко разносились повсюду. Стены исчезали где-то в темноте; окон не видно. Я дернулась в попытке встать с железного стула, но всё оказалось без толку — привязали кожаными ремнями меня на совесть. Мужчина подошёл ближе и произнес: — Джон Адамсон. Майор Джон Адамсон. — Джек Воробей, — усмехнулась я. — Капитан Джек Воробей. Сбоку из тени выскочил видно подчиненный Адамсона и слёту врезал мне в челюсть. Кулак прошёлся вскользь, но больно всё равно было. Я опустила голову и сплюнула кровь на пол к ногам ударившего. — Джентльмен прямо, — прохрипела я. — Башка маленькая, мускулов много. Видно с детства приучили не то раскачивать. Тяжело живётся без извилин, а, пупсик? Солдат замахнулся, но злой оклик майора остановил его, и он опустил свою здоровенную лапищу. — Твоё имя? — задал вопрос Адамсон. — Джесс. — Я просто не видела смысла не отвечать на вопросы. И если мне удастся выбить встречу с Блейд, всё разрулится само собой. — Где мой напарник? — Мы хотели допросить его, но он всё ещё без сознания. Боюсь, что доза транквилизаторов была слишком высокая. — Джон заложил руки за спину. — Что привело вас на Землю? — Это наш дом. — Мелкая она какая-то для бойца, — проворчал солдат. Мы дружно с Майором его проигнорировали. — Ваш друг не похож на землянина. Я фыркнула. Ещё бы! Лианг наёмный убийца, Грандмастер. Само собой разумеющееся — он будет одет иначе. Но всего этого им знать не обязательно. — Он воин. И одет, как воин. Что тут не ясно? — Я снова дёрнула руками. Жгут был слишком сильно затянут — отсутствовала циркуляция крови. — Позовите Соню Блейд. Она объяснит вам всем, в чём тут дело. — И так всё ясно. Вы напали на Землю, истребляете народ. Во мне медленно закипала кровь. Я начала злиться и скалить зубы. — Неблагодарные суки. Мы проливаем кровь за ваши задницы, пока вы отсиживаете их на диване в кругу семьи. Мы боремся, пока вы продолжаете тупеть у ящика, — проорала я и бросила взгляд на солдата. — И вы смеете ставить что-то под сомнение. Да засуньте вы своё майорское мнение в свою майорскую жопу. Ясно? Солдатишка ударил меня в живот. Я зажмурилась и застонала. Дыхание спёрло, и я полминуты пыталась вдохнуть. Моё терпение лопнуло. Пусть я не справлюсь с этими двумя мужиками, но хотя бы попытаюсь. Между пальцев я образовала ледяной клинок и принялась резать кожаный ремень, зацепляя кожу на руке. Кровь змеёй стекала по подлокотнику и капала на пол. — Ты намеков не понимаешь? — взревел Джон. — Не смей её бить. — Она тут колдует! — удивленно воскликнул амбал. — Я не колдую, а замораживаю водяной пар, хуй ты одноклеточный. Тут дверь в углу помещения скрипнула, и на свету вырисовалась женская фигура. — Соня, какая встреча! — засмеялась я. — Не ожидала тебя здесь увидеть, но ты подоспела вовремя — мне как раз собрались выбивать челюсть. — Джесс? — Блейд подбежала ко мне и принялась отвязывать от стула. — Так значит второй пойманный — Саб-Зиро? — Какая проницательность, — съязвила я, потирая разодранные запястья. Я была рада, что Соня явилась раньше, чем мне пересчитали зубы, но сейчас все заботы отошли на второй план — мысли занимал только Лианг. — Где Лианг? — рыкнула я. — Но, Джесс, твои раны, — запротестовала Соня. — Надо их перевязать. У меня дёрнулся глаз, Блейд это заметила. И строго посмотрела на майора, ответившего ей тем же, Адамсон развернулся и направился к выходу, я пошла за ним. Металлическая дверь, за которой держали Лианга, находилась почти напротив той, за которой я получала по роже. Майор отпёр замок и пропустил меня вперед. Я зашла в помещение и села на край койки рядом с Куаем. Он размерено дышал. Маску Саб-Зиро кто-то положил рядом с ним. Я приподняла его голову и сняла капюшон с Лианга. — Я останусь тут, пока он не очнется, — вкрадчиво произнесла я и, посмотрев на остальных, добавила: — Одна. Соня кивнула и вышла вместе с Джоном и безмозглым солдатом. Я села на койку и положила голову Саб-Зиро к себе на колени, оперевшись на холодную металлическую стену. Я переплелась пальцами с его и закрыла глаза. Только спустя два часа Лианг сжал мою ладонь в ответ и очнулся. Я помогла ему сесть, и он потёр шею, как раз в том месте, куда прилетел дротик. Когда он встал его шатало, как после пьянки, и он оперся на стену, чтобы не упасть. Взгляд Саб-Зиро прояснился, и он посмотрел на меня. Его лицо исказилось злобой, Лианг сжал челюсть так, что на скулах заходили желваки. Он провел большим пальцем по кровоподтёку на правой щеке. — Откуда это? — Да так, — пожала плечами я, — упала. — На чей-то кулак? — проворчал Куай. — Тебя допрашивали? Я неуверенно кивнула и нервно затопталась на месте. Сама могу за себя постоять. Даже как-то неловко, что Лианг так обо мне печётся. Хотя пусть — мне это нравится. Мы вышли в коридор, и Саб-Зиро замер, выжидающе глянув на меня. — А, — врубилась я, — Соня пошла на право. С каждым шагом Куай ступал всё твёрже и быстрее, и через какое-то время мы перешли на бег. Он двигался плавно и бесшумно, словно летел между камер с заключенными. На двери Саб-Зиро навалился всем телом, и те с размаху врезались в стены, когда отворились. Лианг прошел к собравшимся и, оперевшись кулаками на стол, осмотрел всех людей по очереди. — Саб-Зиро, я... — начала было Блейд, вставая со стула. — Соня, сядь, — мягко произнёс Лианг и обратился ко всем остальным: — Кто проводил допрос? Взгляд Саб-Зиро метался от лица к лицу, заглядывая в глаза, и, наконец, остановился на том здоровяке, что врезал мне. Я хотела его прервать — бить морду не самая лучшая идея для знакомства, но у меня словно язык к нёбу прилип. Лианг подошел к солдату, положил ему руку на затылок и со всей дури впечатал лицом в стол. Раздался глухой удар и треск. Саб-Зиро отпустил мужчину и сел на соседний стул. Солдат поднял голову, его нос неестественно повернулся. Одним ударом Лианг выбил ему челюсть, и густая темная кровь текла не только из носа. Здоровяк поднялся со стула и, шатаясь, вышел из помещения. Я села рядом с Саб-Зиро. В комнате осталось шесть человек, не включая меня и Куайя. Соня, Джонни и Адамсон — на этом знакомые заканчивались. Остальных трёх я не знала, но, судя по всему, это были военные из отряда Блейд. — На данный момент больше всего пострадал Статен–Айленд, — произнесла Соня. — Наша задача не дать заразе ползти дальше. Я заметила, что майор Адамсон совсем не заинтересован разъяснением обстановки. Он неотрывно смотрел на Лианга, который в свою очередь был сама внимательность. — Что это за наряд? — с усмешкой спросил он. — Мы ассасины клана Лин Куэй, — спокойно произнес Саб-Зиро. — Наёмники что ли? — Да. Джон выхватил пистолет и наставил его на Лианга, снимая с предохранителя. — А теперь слушай сюда, парень. Ты допустил огромнейшую ошибку, тронув моего солдата. Саб-Зиро даже не повернул голову в сторону явной угрозы. Он был совершенно спокоен. — Джон! — воскликнула Соня, — Опусти оружие. — Молчать! Ты пока что ниже меня по званию. Фактически твоего отдела даже не существует. — Убьешь Саб-Зиро, и мы лишимся мощной поддержки, — вмешался Джонни. — Одумайся, майор. Он сражается за нас. — За твоими плечами полжизни тренировок, — заявил Куай. — У меня же вся жизнь. Адамсон ухмыльнулся, но пистолет опустил на стол. Я только сейчас увидела, что Лианг под столом вертит между пальцев ледяной метательный нож. Я не сомневалась, что он окажется быстрее. — Где остальные? — спросила я. — Защищают город. — Завтра сюда прибудут лучшие воины Лин Куэй, — пообещал Саб-Зиро. Соня кивнула и произнесла: — На сегодня закончим, пока кое-кто друг друга не поубивал. На выходе Блейд протянула Лиангу аптечку, жестом указывая на меня, подробно объяснила куда идти и наши дальнейшие действия. Мы поднялись на второй этаж и зашли в указанную комнату, дающуюся похоже работникам. — Проблема ты моя, — покачал головой Саб-Зиро. Я вяло улыбнулась и присела на край кровати, находившейся в углу. Рядом стояла тумбочка из дерева, я бросила на неё маску Лианга, которую всё это время таскала. Куай вышел из ванны со смоченным полотенцем в руке и аккуратно принялся оттирать запекшуюся кровь с моего лица. — Я бы и сама справилась, — пробормотала я. — Помолчи. — Он достал из аптечки спирт, бинт и принялся обрабатывать мои запястья. — Я сейчас уйду, вернусь поздно, и ты со мной не идешь. Будешь только мешаться — это разведывательная миссия. Дай своему организму отдохнуть, выспись. Завтра прибудет Смоук и клан, чтобы можно было дать отпор. Ты должна быть в форме, иначе, кто будет защищать меня с тыла? Саб-Зиро перевязал мои руки и крепко обнял. Я поцеловала его, и он, надев маску, вышел в коридор, на ходу натягивая капюшон. Я притянула ноги к груди и, обхватив их руками, уронила голову на колени. Теперь так будет регулярно: Лианг будет уходить, а я ждать. Я знала это. Знала, что постоянно буду одна, постоянно волноваться, постоянно бояться, что он не вернётся, не замрёт в дверях, не улыбнётся, не обнимет. Что за бабские мысли полезли? Я соскочила с кровати и принялась мерить комнату шагами. Спать совсем не хотелось. Ага, уснёшь тут. Я выскочила в коридор и пошла гулять по зданию. Хоть как-то развлекусь. Через час исследований я нашла кабинет с табличкой «Соня Блейд». За закрытой дверью раздавался скрип стола и учащенное дыхание. — Джонни. — Послышался томный голос Сони. У меня глаза на лоб полезли. Я так и замерла с занесенным кулаком для стука и открытым ртом. Неловко... Сделаем вид, что ничего не слышали. Я заложила руки за спину и скрылась с места побыстрее. Надо будет потом обязательно подколоть Блейд. Больно часто она говорила, что Джонни ничего в этой жизни не обломится.* * *
Лианг вернулся далеко за полночь. Он бесшумно отворил дверь и так же бесшумно прошел в комнату. — Я же сказал, чтобы не дожидалась меня и ложилась спать, — прошептал Саб-Зиро, расстегивая ремни на наручах. — Я не могла уснуть. Лианг покачал головой, снял остальную экипировку и одежду, сложив всё на стол в углу. В темноте он ориентировался идеально, по сравнению с ним я — слепой крот. Я потянула носом воздух, почуяв запах крови — свежей. — Ты говорил, что это будет просто разведка. Лианг остановился у входа в ванну и посмотрел на меня. — Так получилось, — виновато произнес он и, увидев, что я хочу задать вопрос, добавил: — Нет, я не ранен. Внутри всё торжествовало — Саб-Зиро вернулся цел и невредим. Зайдя обратно в комнату, он застал меня, машущей руками от счастья. Куай, удивленно изогнув брови, стоял надо мной, крутя пальцем у виска. — Не понять тебе, дурак, моего счастья, — рассмеялась я и обхватила его за шею руками, притягивая ближе к себе. Лианг лёг под одеяло и прижался ко мне. Я погладила его по ещё чуть влажным волосам, и он мне тепло улыбнулся. — Убери свои руки с поясницы, — скомандовала я. — Они у тебя холодные. — Нет. — По закону штатов я даже не совершеннолетняя. Это статья. — По закону клана тебя бы в четырнадцать лет присвоили, если бы не я, — усмехнулся он. — Так что молчи. Я показала Саб-Зиро язык и закрыла глаза. Дурак... мой дурак.* * *
— Вставай. Лианг стащил с меня одеяло и заставил сесть. Я широко зевнула и упала обратно лицом в подушку. — Джессика, — воскликнул Саб-Зиро. — Клан прибыл. Поднимайся. Я с нечленораздельным ворчанием потянулась за одеждой, но не обнаружила её. — Что за фигня? — Я подняла голову и увидела одеяния клана, лежащие на тумбочке. — Лианг, ты издеваешься? Он пожал плечами. Я заметила, что Саб-Зиро тоже надел другую форму — мало чем отличающуюся от предыдущей. — Я это не надену. — Тогда я сделаю это силой, — пригрозил Куай. Я фыркнула и сделала, как он сказал. Натянула черные штаны и кофту, синее кимоно, отделанное узором, словно на окнах зимой, наручи и поножи. В завершение застегнула широкий ремень, защищающий мой живот от ударов. — Маску, — напоминая, произнес Лианг. — Синий подходит к твоим глазам — к левому. — Лучше заткнись, пока я не вырвала тебе язык. Саб-Зиро усмехнулся и вытолкнул меня за дверь. Когда мы зашли в зал, где собралась куча народу, Соня уже раздавала указания направо и налево, давая в подчинение части города. Я заметила Смоука, который стоял в тени, навалившись на колонну, и посмешила к нему, распихивая людей локтями. — Здравствуй, Джесс, — улыбнулся он мне. — Тундра, ты готов вести за собой Лин Куэй? Лианг приложил кулак правой руки к сердцу и слегка склонил голову. Томас повторил этот жест, и они обменялись многозначными взглядами. — Лин Куэй, — скомандовала Блейд, — на вас восточная часть Манхэттена. Не подведите. Лианг обнял меня со спины, и я с ужасом наблюдала, как моё тело крошится и превращается в лёд. Через минуту мы уже стояли на улице Манхэттена. — Рассредоточиться, — приказал Саб-Зиро, и воины клана в мгновения ока исчезли. Я осмотрелась: город горел жарким пламенем войны, рушились здания, гибли солдаты, взрывались танки. Воздух пропитался запахом гари, крови и смерти. — Берегись. Лианг оттолкнул меня, и я отлетела к зданию. Стеклянные стены разбились, осыпая меня осколками. Я подняла голову: надо мной пролетел чёрный как смола дракон, взмахнув кожистыми крыльями, он чуть не задел меня. Из его пасти вырвалось пламя, которое подожгло танк. Раздался оглушительный взрыв. — Вставай, — закричал Саб-Зиро. — Надо выручать солдат. Звук выстрелов и постоянно содрогающаяся земля мешали ориентироваться в пространстве. Мы прыгнули в самое пекло. Огонь нам не вредил, если удавалось поддерживать низкую температуру вокруг тела. Я подхватила раненного в бок солдата и вытащила его на свежий воздух. Огонь нам, конечно, не вредил, но дым... Я трижды мысленно поблагодарила Лианга за то, что он заставил меня надеть маску. Со спины напал таркатан, я вовремя спохватилась и блокировала его удар, не дав лезвиям перерезать мне горло. Враг извернулся, но допустил ошибку и был положен на лопатки. Я врезала ему ботинком в лицо — тем самым обезвредила. В толпе я заметила своего старого знакомого — Сектора. Лианг тоже увидел цель, но не нападал. — Упустим, — зашипела я. — Иди скорее. Я справлюсь. Саб-Зиро кивнул и скрылся за углом здания, выжидая наилучшего момента для нападения. Я ринулась эпицентр сражения помогать армии. Врагов было не так много, но солдаты были не подготовлены к таким противникам, поэтому многое делали не правильно, особенно, когда пытались блокировать оружием ближние удары таркатанских лезвий, которые перерубали металл. — Стоять на месте! За словами последовал предупредительный выстрел, очередь прилетела в асфальт около моих ног. Переубеждать я солдат не стала — научена горьким опытом, просто подняла руки вверх и замерла. Один из мужчин опустил оружие, подошёл, схватил за локоть и повёл к остальным. — Девушка? — произнес кто-то в толпе. Это был скорее риторический вопрос, показывающий удивление. — А не похоже? — фыркнула я и с вызовом посмотрела на спрашивающего. Он был ранен в плечо. — Своя? Я кивнула и сняла маску, показывая, что у меня нет ни клыков, ни другой заразы. — Лет-то сколько? — спросил командир. — Девятнадцать. — И чего ты такая в войну полезла? — Так надо, — улыбнулась я и заморозила гранату, прилетевшую мне под ноги. — Ну может почти своя. — Блейд предупреждала о людях в цветастых костюмах. — Капитан крепко пожал мне руку. — Добро пожаловать. Я отдала ему честь и поспешила на помощь солдатам, которые сражались с огромным монстром. Тварь отрывала куски от зданий и швыряла вокруг. Один из солдат замялся и оказался под ударом. Я напрыгнула на него, и мы отлетели в сторону. Над монстром нависла тень... и сделать ничего он не успел: уже через секунду представлял из себя лужу крови, полную ошметков плоти, нервов, мышц и раздробленных костей, среди которых плавала пыль. С верхушки здания отвалился каменный блок и рухнул прямо на голову того, кто и затеял всё кругом рушить. Я засмотрелась, за что получила удар в живот. Кто-то схватил меня за волосы и откинул назад. Я рухнула в яму, окруженную бетонными балками — видно стройка очередного небоскреба. Я сплюнула песок, попавший в рот, и поднялась. Напротив стояли двое таркатанов и ухмылялись, насколько это можно с их и так звериным оскалом. Первый напал напрямую и попытался ударить меня в челюсть. Я увернулась, но слишком поздно поняла, что попалась на отвлекающий манёвр. Второй таркатан схватил мои руки и вывернул их за спину. Я закричала и хотела его пнуть, но его напарник со всей дури вмазал мне в берцовую кость ботинком. Тот, что за спиной, одной рукой держал мои запястья, а другой — намотал волосы на кулак, заставляя откинуть голову назад и обнажить шею. И тут я поняла: если буду думать чуть медленнее — мне хана. Таркатан занёс лезвие и приготовился к удару. Я пустила ему в глаза песок, он чуть наклонился, и хватило мне этого, чтобы схватиться ногами за голову врага и свернуть ему шею. Второй таркатан сильнее вывернул мне руки, и к своему ужасу я услышала громкий треск, правая рука взорвалась адской болью. Я сжала челюсть, пытаясь не закричать, и лихорадочно соображала, как дальше поступить. Боль не затуманила мой разум — прояснила. Я выбросила ногу назад и ударила оппонента в пах. Он на секунду ослабил хватку, и мне удалось высвободиться. В здоровой руке я образовала клинок и всадила его в живот таркатана. Повернув рукоять, я вынула лезвие и снова всадила как можно глубже. Враг покачнулся и рухнул на песок. Я, прихрамывая, дошла до колонны и, оперившись на неё, сползла вниз. Левой рукой я придерживала сломанную правую. Боль при переломе — это всего лишь вспышка, если не шевелить кость — терпимо. Я откинула голову назад и часто задышала, насыщая мозг кислородом. Главное жива, черт подери, остальные погрешности — ерунда. Сейчас я не в силах вылезти из ямы. — Джессика! Я повернулась на голос. Лианг скатывался по песку вниз, поднимая клубы пыли. Он сел рядом со мной. Я посмотрела на трупы. — Я так стараюсь, Лианг, — отрешенно прошептала я, — чтобы ты гордился мной. — Я горжусь тобой. Всегда гордился. — Я их убила. У меня не получилось. Прости, Лианг. — За что ты извиняешься? — Саб-Зиро аккуратно прощупал мою руку. Я поморщилась, но ничего не сказала. — У тебя шок, Джесс. У тебя не было выбора. — Вправь мне кость и наложи гипс изо льда. — Будет больно, — тихо произнес он. — Знаю. Я сняла маску и закусила край кофты, не дай Старшие Боги, лишу себя языка. Чем тогда буду всех раздражать? Лианг взял за меня за руку. Я сжала зубы и завыла, когда он поставил кость на место. Тут же руку покрыла толстая ледяная корка, и боль постепенно сошла на нет. Я, навалившись на бетонную колонну, встала, стараясь не наступать на ушибленную ногу. — Давай, солнце, обхвати меня за шею, — произнес Лианг, взял меня на руки, и мы вместе вылезли из песочной ямы. — Сейчас вернём тебя на базу, — велел Саб-Зиро. — Нет! — Ты ранена. — У нас нет на это времени, Лианг. Они ведь что-то затеяли? — Они собирают людей, — сказал Куай. — Берут их в заложники и собирают в колокольне. Я бросила взгляд на высокую каменную башню и глубоко вздохнула. Хорошо хоть недалеко. — Поставь меня на ноги. Лианг повиновался — поставил меня на землю. Я сделала шаг, затем второй, третий, постепенно переходя на бег. Боль отошла на второй план, на первом было Земное Царство, которое могло вот-вот погрязнуть в загребущих лапах Шао Кана.