Не буди в хомяке зверя, лорд Слизерин!

NC-17
Завершён
2541
3
Размер:
107 страниц, 44 728 слов, 26 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
2541 Нравится 416 Отзывы 1170 В сборник

Часть 8

Настройки
Примечания:
///не бечено /// Том моментально напрягся, стратегически оценивая местность, запихнул шокированного Гарри к себе за спину и достал волшебную палочку, готовясь обороняться не на жизнь, а насмерть. Гарри тоже, в кои-то веки не оставил свою палочку в сумке, а использовал для этих целей кобуру на запястье, так что теперь был вооружён. Грохот и крики на первом этаже не прекращались и это было уже не похоже на то, что миссис Поттер решила научить двоих остолопов уму-разуму. — Мне не по себе, — тихо проговорил Гарри, выдыхая через рот. — Есть идеи что это может быть? — Вдруг Том просто не в курсе семейных традиций и это в порядке вещей? Хотя… Гарри бы сразу тогда предупредил. — Это не нормально. Может быть сходим посмотрим?.. Там мама… — Не самая гениальная идея, но… Гарри же все-таки выбрал хаффлпафф, а это накладывало свой отпечаток. — Святая наивность, сиди тут, — и именно в этот момент крики смолкли и в наступившей тишине можно было чётко услышать шаги на лестнице. Кто бы это ни был, он шёл сюда. — Нет, пожалуйста! — Крик матери звенел в ушах, а дверь в комнату резко распахнулась и на пороге возник высокий плечистый мужчина в алой мантии, почти похожей на аврорскую, если бы не оттенок свежей крови и другой покрой. Его лицо было полностью скрыто маской гротескно оскалившегося волка, а остальное прикрывал капюшон. — А вот и детки! — Прорычал незнакомец и направил на них свою палочку. Том не стал ждать и вступил в бой первым, невербально метнув в захватчика какое-то заклинание. Но оно будто брызги воды стекло с груди незнакомца, заставив его лишь засмеяться. — Не шали, малец. Лучше отдай нам поттереныша и разойдемся миром, — всё это напоминало плохой спектакль с не менее плохими актёрами. Потому что всего на секунду Гарри поверил, что это всё маскарад отца и Крестного, в котором они каким-то чудом уговорили принять участие маму. И расслабился. Всего секунды хватило, чтобы всё изменилось. Он сделал ставку на то, что Сириус оставил в своём образе подсказки, которые мог бы понять только Гарри. Волчья маска — отсылка к анимагической собачьей форме. Алая мантия — аврорат. И Гарри смело вышагнул из-за спины Тома. — Сириус Блэк! Как ты можешь?! Это был не Сириус Блэк. И не маскарад. Том видел, как фиолетовый луч попадает Гарри в левое плечо и тот как в замедленной съёмке падает на пол, первые капли крови стекают на светлый, начищенный мастикой паркет… — УБЬЮ!!! — Взревел Том и начал посылать в эту тварь все тёмные заклинания без разбора. И это помогло. Потому что одно из них пробило брешь и противник отлетел назад, спиной прямо в перила. А ещё одно заклинание не дало поймать ему равновесие и он упал, пытаясь затормозить свой полет, цепляясь за гигантский гриффиндорский флаг. Безуспешно. Том тут же ринулся к Гарри, совершенно не думая о том, что сейчас, возможно, убил другого человека. Ему было важно только то, что его Наказание истекло кровью, но, кажется, все было не так страшно — Гарри вполне осознанно смотрел на него из-за стёкол треснувших очков и тяжело дышал. Значит повезло. — Верхний ящик стола, там настойка бадьяна, восемь капель на рану, — внезапно твердым голосом скомандовал он и Том сначала даже не осознал, что ему сказали, у него в голове была только одна мысль: «ЖИВ!!!». — Том! — Окрикнул его Гарри. Вовремя, потому что именно в этот момент со стороны лестницы послышались голоса и быстрые шаги нескольких людей. Дело было совсем плохо. Они переглянулись с Гарри и тот кивнул, слегка поморщившись. Тому не хватало времени. Но он мог выиграть время для Гарри. Тот пытался приманить нужный флакон Акцио, а Том уже занял оборонительную позицию перед дверью, готовый бить на поражение, левой рукой стараясь сотворить невербально хотя бы слабое Протего. Без палочки. Выходило хреново: щит выдержал всего одно попадание, но это дало фору в секунду. Том не мог отступить ни на шаг в комнату, потому что там был раненный Гарри. Но сражаться сразу с двумя магами в таких же волчьих масках и красных мантиях, явно имеющими боевой опыт ему было сложно. Вся его практика — школьный дуэльный клуб и тренировки Рыцарей. Второе, конечно, помогло тоже, потому что в дуэльном клубе явно не разрешили бы проклятье Кипящей Крови, но… Он проигрывал. Его левая рука не слушалась, кажется, там были раздроблены кости, но он упорно не отступал, практически окунувшись в боевой амок. Помощь пришла откуда он и не ждал: сзади проползли четыре огромных, с кулак толщиной змеи и ринулись на врагов, шипя только одно слово: «убить!». О, Том это понимал. Снизу снова грохот, крики, топот… Том наблюдал, как один из противников упал, обвитый змеёй, второй отвлёкся на него… Вот оно! Бомбарда Максима! Прямо в грудь, обтянутую красной мантией! Ещё трое на подходе, он он уже не обращает внимание ни на что кроме противников. От Авады нет щита. Те стоят на лестничном пролёте, один не успевает увернуться, его тело падает на тех, кто поднимался сзади. Волчьи маски, кроваво-алые мантии… Авада Кедавра! У этого заклинания луч цвета глаз Гарри Поттера. Красиво. Смертельно. Том действительно убивает ради него. Без сомнений и промедления. Третий успевает увернуться и аппартирует прямо с лестницы. В доме стоит тишина. Том тяжело дышит и только сейчас в ужасе смотрит на то, что натворил. А потом оборачивается через плечо и бледнеет: Гарри, его Наказание, стоит, опершись о дверной косяк и смотрит на него с ужасом. Он чудовище. Он только что убил троих. Возможно — четверых. Задушенный змеями — не в счёт. — Вниз, — сухо командует Гарри, стараясь не смотреть на кровавое месиво, в которое превратилась грудь того нападавшего, в которого Том зарядил Бомбардой Максима. — Ну же! Там родители! Срочно нужно вниз! — До Тома его слова доносятся словно сквозь толщу воды, он понимает их смысл с трудом, но понимает и подчиняется. Им приходится перешагивать через трупы. Том хочет помочь дойти Гарри, поддержать его под здоровую руку, но боится к нему прикоснуться. Боится запачкать своей грязью. Его руки теперь в крови. Под гриффиндорским флагом лежит их первый противник в неестественной позе, но кажется, ещё дышит. Том просто кидает в него экспелиармус и, поймав его палочку, кидает её на пол и ломает каблуком на две части. Из сердцевины вылезает перо гиппогрифа, тоже надломленное и он мстительно топчет и его. Внизу — погром. Обеденный стол перевернут, посуды разбита. Рядом со столом ещё один в красной мантии и, видимо, тоже мёртв. За столом, как за баррикадой — Лили и Сириус. У Лили окровавленное лицо — видимо, бровь посекло осколком, но она дышит, просто без сознания. Сириусу хуже, у него изо рта течёт кровавая пена и тот едва дышит. Джеймса нигде не видно, но Том ещё не всё осмотрел. Джеймс просто связан и оглушен, ему досталось меньше всего. Он в гостиной около камина. Пусть там пока подлежит — решает Том и смотрит за Гарри, не решаясь вообще ничего сейчас делать. Он даже в глаза ему не способен посмотреть сейчас. А Гарри не теряет времени. Он диагностирует Сириуса, сосредоточенно водя вдоль его груди волшебной палочкой и что-то бормочет. А потом, коротко рыкнув, смотрит на Тома. — Камин. Вызови врачей из Мунго! Адрес — Оленья фазенда, — Том в три шага оказывается у камина, отстраненно отмечая, что красивый эмалированный горшок на каминной полке полон летучего пороха. Он зачерпывает горсть и опускается на колени, кидая порох, вспыхнувший зеленым в тлевшие угли. — Больница святого Мунго! — Диктует чётко и громко, а потом, погружает лицо в эти угли. Медиведьма у дежурного камина переводит на него взгляд и интересуется, на что он жалуется. Том не жалуется. Он требует бригаду медиков в Оленью фазенду немедленно, потому что только что банда неизвестных совершили вооруженное нападение на чету Поттеров. Да, авроров тоже нужно. А потом он выныривает из камина и сидит на ковре, прислонившись спиной к стене и смотрит как Гарри все ещё творит волшбу над родственниками. Как из камина выходят люди в лимонных мантиях, а через минуту входная дверь распахивается и… Том уже было вскидывает палочку, но видит, что это именно авроры. Никаких волчьих оскалов. И мантии алые с золотой отделкой. Гарри, кажется, что-то говорит медикам, в первую очередь сдавая им Сириуса, а потом подходит к нему и садится рядом. Выдыхает. К ним уже спешит медбрат с увесистым чемоданом, хочет обследовать сначала Тома, но тот отбивается, Гарри был ранен куда более серьёзно. Его переломы — ерунда. Но сдувается под строгим взглядом Гарри. Все что угодно. Он готов ради этого человека на всё что угодно и не посмеет с ним спорить. Не сейчас. У него в крови бешеный коктейль из адреналина и эндорфина, он не чувствует боль когда ему вправляют кости, но правая, здоровая рука все ещё держащая палочку, начинает подрагивать. Гарри накрывает его руку своей и смотрит ему в глаза. Том, сам этого не желая, теряет контроль, проваливается в его мысли на мгновение и единственное, что он успевает считать, это ужас, восхищение, облегчение и… Гарри от него не отвернулся. Он с ним. Рядом. Держит его за руку. Он его любит. Ему не плевать на трупы, он до немого ужаса напуган, но ему легче рядом с Томом. Потому что он защитил. Спас. Спас его самого и его семью, не смотря на дурацкую ссору. — Можно вашу палочку, молодой человек? — К ним подошёл один из авроров, среднего возраста, с глубокими морщинами на лбу и усталыми тускло-серыми глазами. Том кивает и отдаёт свою палочку. Звучит Приори Инкантатем и брови аврора вздымаются вверх. — Он защищался. Он спас мою семью. Их не брали обычные заклинания, это была вынужденная мера, я могу подтвердить показания на суде под сывороткой правды или слить воспоминания, сэр, — Гарри остро смотрит на аврора и тот молча возвращает Тому его волшебную палочку, кивая чему-то своему, а потом выдаёт: — Тебе цены не будет в аврорате, сынок. Подумай над этим, когда будешь решать куда поступать после Хогвартса. Том криво улыбается, но молчит. Ему нечего сказать. — Это Рагнарёк. Сектанты, одержимые идеей устроить нам всем конец света путем кровавых жертвоприношений скандинавским богам. Вы правильно делали, что били на поражение. Стать их жертвой врагу не пожелаешь, — аврор вздохнул и на секунду прикрыл глаза, вспоминая что-то явно личное, — А вам всем нужно новое убежище, потому что они не отступятся, пока не найдут вас всех теперь, вы стольких из них убили. Теперь это будет не спонтанное нападение, а охота. Гарри шумно выдохнул сквозь зубы, а Том сжал зубы настолько сильно, что почувствовал во рту привкус крови. Этого ещё не хватало. — А аврорат не может дать нам защиты? Мой отец, он… — Ваш отец временно отстранён, как лицо имеющее непосредственную заинтересованность, но, если учитывать его должность, думаю, вам лучше покинуть страну, потому что наш аврорат вам явно не даст защиты лучше той, что здесь была. Том мог бы с ним поспорить, но не стал. Он все ещё молчал, слушал, анализировал и думал. И пока выходило все как-то ну очень дерьмово. Сириуса забрали в Мунго. Ничего совсем серьёзного, но у него были сломаны ребра и одно из них проткнуло лёгкое. День — два и он будет как новенький. Лили, которую оперативно подлатали на месте, устроила полноценный скандал с истерикой меньше всех пострадавшему Джеймсу, а потом, рыдая, обнимала Гарри в окровавленной школьной мантии и Тома, напоенного костеростом так, что тот разве что не булькал, с загипсованной до кончиков пальцев левой рукой. Трупы и полуживых сектантов из дома оперативно убрали авроры, но это мало помогло. Ощущение уюта и безопасности исчезло. Гарри молчал, никак не реагировал на мать и только сильнее вцеплялся в здоровую руку Тома. И иногда мелко подрагивал. Единственное, что мог сейчас сделать Том, это… — Я не так себе представлял рождественские каникулы, — тихо начал он, обращаясь больше к Лили и притихшему Джеймсу, — Но учитывая обстоятельства… Я приглашаю вас всех в Слизерин менор. Вам там не понравится, зато там абсолютно безопасно, — Том обвел тяжелым взглядом родителей своего Наказания, но никто ничего не возразил. Только Джеймс прошептал «Спасибо» и старался Тому в глаза не смотреть. А Гарри… А что Гарри? Он только уткнулся носом ему в плечо и прошептал три слова, от которых, наконец-то чётко услышанных, Том вновь обрёл уверенность и гармонию с собой. Теперь он точно хоть горы свернёт, хоть луну с неба достанет, хоть сектантов найдёт и перебъет по одному. Гарри его любит и он с ним. Не смотря ни на что. — В таком случае, у нас есть немного времени, чтобы собрать с собой все необходимое. Советую так же эвакуировать все ценное, в том числе и из зельеварческой лаборатории, если она здесь, потому что с дом упали все щиты, а что ещё оставалось, то доруинили авроры, — надо было вставать, чтобы начать помогать собираться, но сил не было никаких. — О, она здесь, спасибо что напомнил, Том. Думаю, нам всем сейчас нужно укрепляющее зелье, я принесу, — Лили слабо улыбнулась и пошла в сторону лестницы, которая после постукивания волшебной палочкой по пятой снизу ступеньке продлилась вниз, а пол расступился, образовывая полукруглое отверстие. Что ж, укрепляющее, которое варила Лили было точно хорошим, это Том знал абсолютно точно.
Примечания:
2541 Нравится 416 Отзывы 1170 В сборник
Отзывы (14)